"Карнавал Флетча" - читать интересную книгу автора (МакДональд Грегори)ГЛАВА 9— Вы будете кофе, не так ли? — Мне он просто необходим. Лакей, встретивший Флетча у дверей дома Теу да Коста, проводил его вниз, в маленькую семейную гостиную. Хозяин дома, в пижаме, легком халате и шлепанцах, сидел в удобном кресле и читал «У Глобу». — Веселая ночь? — Теу сложил газету. — Мы ездили в «Семь-ноль-шесть». С чечеточниками. — Значит, вы совсем не спали. — Не спал. Теу кивнул лакею и тот удалился. — А выглядите вы свеженьким. Словно после пробежки по берегу. — Я успел побегать. Озабоченное выражение пробежало по лицу Теу. — Мне не хочется спать, — успокоил его Флетч. — Присядьте, — Теу указал на соседнее кресло. — Вас что-то тревожит? Флетч сел. — Видите ли, я договорился позавтракать с одной моей знакомой, из Калифорнии. Когда я пришел к ней в отель, ее там не оказалось. — Наверное, она пошла на пляж. — Мы договорились о встрече за час до того, как я пришел в отель. Она, конечно, могла заснуть. — Да, конечно. В Рио легко перепутать день с ночью. Особенно в преддверие карнавала. Лакей принес две чашечки кофе. Теу пригубил свою стоя. — Мало кто знает, что Бразилия — второй в мире экспортер чая. — Вы хотели поговорить со мной, Теу, — заметил Флетч после ухода лакея. — Как вы сказали, наедине. — О том, что вы делаете. — А что я делаю? — Что вы собираетесь делать? — Я вас не понимаю. — Бразилия не является вашей родиной. — Но мне здесь очень покойно. — И что бы вы более всего хотели делать в этом мире? — Сидеть на авениде Атлантика в Копакабана, есть шурраску, пить карану, смотреть на гуляющих бразильянок всех возрастов. Слушать, как играет на пианино Лаура. Изредка ездить в Байа. Бегать, плавать. Танцевать под барабаны. Любить людей. Я уже выучил несколько португальских слов. — То есть вы намерены остаться в Бразилии? — Я еще не думал об этом. — Как давно вы здесь? Шесть недель? — Около того. — Вы купили машину. Встретили Лауру, — Теу отпил из чашки. — Разве у вас нет никаких планов? — В общем-то нет. Теу поставил чашку и блюдце на стол. — Молодой человек должен иметь планы на жизнь. Вы — молодой человек. Насколько я понимаю, очень богатый. Привлекательный. Умный. Мы ведем общие дела, поэтому я знаю, сколько у вас денег. Мне не известно, где вы их взяли, но я уверен, что вы — не преступник. — Благодарю. — Я завел этот разговор, Флетч, потому что мне — шестьдесят, а вам еще нет и тридцати. Ваш отец живет не в Бразилии… — Я ценю ваше участие. — Нехорошо, когда молодой человек живет, не ставя перед собой какой-либо цели. — Вы хотите сказать, что мне надо уехать из Бразилии, Теу? — В Бразилии нелегко даже бразильцам, — Теу почесал затылок и рассмеялся. — Особенно бразильцам. — Дело в Лауре, Теу? — Флетч смотрел ему прямо в глаза. — Отавью Кавальканти попросил вас переговорить со мной? Теу насупился. — В Бразилии такого не бывает. Мы очень терпимы. — Отавью — нет. Теу вновь рассмеялся. — Отавью Кавальканти — один из самых больших либералов. Он столь либерален, что не может поехать в Нью-Йорк и прочесть там свои стихи. — В чем-то он либерал. Когда же речь заходит о его дочери… — А каково ваше мнение об Отавью? — Он — великий ученый и поэт, который не отвечает на мои вопросы. — Бразилию трудно понять. — Отавью говорил с вами вчера вечером, Теу? — Да, — признал Теу. — Говорил. Но меня заботит другое. — Лаура положила лягушку под нашу кровать. — Да, — кивнул Теу. — Отавью сказал мне. Вы знаете, что это значит? — Теперь знаю. — Видите ли, вы не понимаете Бразилии. Может, и не сможете понять. Так много пришло в нашу жизнь из древности. От наго и банту, еще больше от жоруба.[3] Это надо чувствовать… — Теу помолчал. — Что вы делали до того, как приехали сюда? Были журналистом? — Я работал в газете. — Тогда вы должны подумать о том, чтобы снова начать работать в газете. Купите собственную маленькую газету, там, где вам хочется. Освойте современный коммуникационный уровень. Растите вместе с вашей газетой. Флетч помолчал. Затем допил кофе. — Теу, вы слышали эту странную историю о Жаниу Баррету? О том, что я был каким-то человеком, которого убили здесь сорок семь лет назад? — Да, мне сказали вчера вечером. Я встревожился. — Почему? — Я встревожился, потому что вы можете не понять. — Разумеется, я не понимаю. Может, вы мне поможете? — Я уверен, что женщина… Как ее зовут? — Идалина. Идалина Баррету. — Я уверен, что эта женщина искренне верит в то, что говорит. Это не обман, не мошенничество. Никто не собирается посмеяться над вами, как вы предположили вечером. Наверху загудел пылесос. — Теу, вы сами можете в такое поверить? — спросил Флетч. — Думаю ли я, что в вас переселилась душа Жаниу Баррету? — переспросил, улыбнувшись, Теу. — Нет. — Фу! — шумно выдохнул Флетч. — Дело, однако, в том, что вы не знаете, как вести себя в такой ситуации. — А как я должен себя вести? Теу надолго замолчал. — Я тоже не знаю. Бразилия — одна из самых развитых стран мира… — он замолчал, не докончив фразы. — Кажется, я понимаю, что вы хотите сказать, Теу, — Флетч встал. — Я обещаю подумать. — Просто вашего отца здесь нет, и я… — Я подумаю, как жить дальше. Теу долго жал руку Флетчу. — Эти чечеточники. Ваш отец огорчится, если вы так и останетесь чечеточником. |
||
|