"полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка" - читать интересную книгу автора (Смирнов Валерий Павлович)ВBAЛИXOBCKИЙ ПЕРЕУЛОК — синоним морга, находящегося в этом переулке. Пословица «Язык и до Киева доведет» в переводе на одесский язык звучит так: «Длинный язык доведет не столько до Киева, как до Валиховского переулка». В Валиховском переулке двух легавых нашли… С таким поведением, как у Гены он может заиметь бесплатную экскурсию до Валиховского переулка. После споров за место под солнцем эти ребята дружно попали в Валиховский переулок, где заняли мраморные диваны временного проката и вели там себя гораздо скромнее, чем от них стоило ожидать. ВАЛЮТНИЦА — проститутка, состоявшая на зарплате в МВД СССР. Выполняла свой священный долг перед Отчизной исключительно в постелях иностранцев. В качестве премии получала по двадцать долларов от сданной в валютные закрома Родины суммы с каждого совокупления, вне зависимости от ценности добытой информации. Деятельность В. в свое время была закамуфлирована инсценировкой романа В. Кунина, вышедшей на экраны под никогда не употреблявшимся и не употребляющимся поныне словом «Интердевочка». Она же не профура, а валютница. У нее может даже к колготе погон пришит! «Служу Советскому Союзу!» — мысленно произнесла валютница, плотно захватив ногами поясницу потенциального шпиона. ВАЛЮТЧИК — перепродающий валюту. Некогда из самых рискованных и уважаемых профессий в Одессе. Уголовный кодекс оценивал трудовые подвиги В. в диапазоне от семи лет заключения до окончательного переисправления в виде расстрела. В кабаке, кроме явных нескольких немцев, смоктавших три часа подряд одну рюмку коньяка было полным-полно советских людей — валютчиков, фарцовщиков, артельщиков, блядей и агентов комитета не под их соусами. Вместо того, чтобы стать, как остальные пацаны, спекулянтом, приемщиком бутылок, директором гастронома или еще каким-то уважаемым человеком, вроде продавца комиссионки или даже валютчика, это позорище нашего двора пошло на завод, где сейчас норовит получить зарплату за прошлый год. В те годы стать валютчиком было так же опасно для здоровья, как сегодня пить воду из крана. ВЕРЫ ИНБЕР ПЕРЕУЛОК — синоним свидания с венерологом. В этом переулке находится заведение, с незапамятных времен именуемое Триппер-баром. Тот не мужчина, кто не побывал у Веры Инбер. Субъективность подобного высказывания доказывает эпиграмма: Ах, у Веры Инбер В завитушках лоб. Все смотрел бы, Все смотрел бы на нее б. ВЖЕ — уже. Красотка Роза танцевать вже не хотела, она вже с Ваською порядочно вспотела… — Сема, шо ты не хочешь жениться на Саре? — Так она ж криворотая! — Так хорошо, она будет тише на тибе орать. — Так в нее ж одного глаза нет. — Подумаешь, большое дело. Она меньше будет за тибе подсматривать. — Так она еще ж и хромая. — Так это просто за счастье. Такая жена никогда тибе не догонит, если решишь сбегать на рыбалку. — А шо она горбатая? — Ой, Сема, ты такой привередливый. Может вже у девушки быть один маленький недостаток? ВЗАД-ВПЕРЕД — туда-сюда. Чего ты гоняешь взад-вперед по парте? Сиди ровно, дыши носом. И пока он свою челюсть двигал взад-вперед, князь и гордость Молдаванки двинул в огород. ВЗЯТЬ МАНЕРУ (см. ДЕЛАТЬ МОЛУ). Вы посмотрите на этого хама: взял манеру каждый день приходить домой трезвым! ВЗЯТЬ НОГИ В РУКИ — убежать; скрыться. Бери ноги в руки — и быстрее пули впереди тротуара. Вы хотели организовать дело, срубить капусту и взять ноги в руки? ВЗЯТЬ РАЗБЕГ — не сдвинуться с места. — Вася, сходи за газ-водой. — Щас, только разбег возьму. С низкого старта. — А за другим газом ты бы полетел! ВОЕННЫЙ — буйный; решительно настроенный. После таких слов Игорь пришел в сильно военное настроение, не способствовавшее целостности мебели и клиентов заведения. А чему удивляться, когда хозяин бодеги дорожил своими посетителями больше, чем они собственными мордами? Он налил свои глаза бешенством, вмиг став военнее истребителя и кровожадным, как «Тампакс». ВОЛНУ (ПЕНУ) ГНАТЬ — обманывать. Откуда я знаю, погнал волну Кот, как оно тут взялось? Не гони волну, это еще не шторм. Но очки сними на всякий случай. Наш пресс — атташе погонит пену лохам через ихнее любимое развлечение — телевизор. ВСЮ ДОРОГУ — постоянно. Исаак молотил на газ-воде такие бабки! А главное, спокойно сидел в своей будке, потом шел домой пешком без телохранителей, и его всю дорогу не взрывали, не стреляли с автоматов и даже не требовали налить стакан воды на шару. ВТОРОЙ СЫН — глупый человек. Было у мамы два сына: один умный, а второй — Моня. У Лени трое поголовно вторых сынов — все в папу удались. ВУС? — сколько; что. Что вус? Вус можно кормить этот бездельник? Я в его годы уже по карманам шарил! ВУС ТРАПЫЛОСЬ? — что случилось. Вус трапылось на судне? Эпидемия на живот? Два часа, как ушли с рейда, а одеколон еще не выпитый. ВЫПАСТЬ В ОСАДОК — дойти до состояния «белого каления». Тебе надо сидеть тише мыши, а ты доводишъ прокурора до полного выпада в осадок. Или мы не знаем одного выверта низшей математики, помноженного на химию: когда липовый договор умножить на деревянные деньги, то в результате реакции получается исключительно зелень при полном выпаде в осадок покупателей. ВЫЕЗДНОЙ — очень добрый, отзывчивый человек. Я и так всю жизнь был выездной — на мене ездили все, кому не лень, родные дети и те слезли с шеи в сорок лет. У мене горло в сплошных мозолях от этих катаний. ВЫ МНЕ ПРОСТО НАЧИНАЕТЕ НРАВИТЬСЯ! — ваши речи всем уже порядком надоели. Вы вот это здесь рассказываете на полном серьезе? Ничем не рискуя? Нет, Вы мне просто начинаете нравиться! ВЫРВАННЫЕ ГОДЫ — такие неприятности, по сравнению с которыми иные могут показаться весьма незначительными. Верные люди мне сказали: очень скоро Советы начнут делать этой Раде вырванные годы. И когда уже наступит настоящая жизнь? Пока — одни вырванные годы. |
||
|