"Повелительница Тьмы" - читать интересную книгу автора (Ковальчук Анастасия Исаевна)

5

Я находилась в замке уже неделю, через два дня должен был наступить Новый Год. Замок начали украшать в честь предстоящего праздника.

В мою комнату постучали.

— Войдите, — крикнула я.

В дверном проеме показался Даймон, за ним зашел какой-то древний старикан. Я с подозрением на него посмотрела, как бы не развалился на части на моем ковре!

— Доброе утро, Анастасия, — произнес Даймон.

— Кого это ты притащил? — невежливо спросила я.

— Это мистер Эрлстонг, он будет твоим учителем по этикету.

— По чему? По этикету? — жутко удивилась я. — Зачем?

— Завтра состоится Ежегодный новогодний Бал, на который приглашены уважаемые гости. Главы разных кланов, гильдий, рас соберутся под одной крышей и, естественно, они захотят воочию увидеть тебя, — пожал плечами демон.

— А откуда они меня знают? — подозрительно прищурилась я.

На секунду демон растерялся, но только на секунду. Его лицо приняло бесстрастное выражение, и он холодно, нарочито официально, ответил:

— Всем известно, что в день столетия к сыну Повелите…

— Да-да, знаю-знаю, — закивала я, моментально перебивая его. — Слышала уже не раз, и даже не два. Только не совсем понятно, зачем мне учитель по этикету? Я вроде умею правильно есть, и знаю какими столовыми приборами пользоваться.

Я задумчиво почесала нос и сказала:

— Вилку в левой руке, нож в правой. Вилку для рыбы и вилку для салата умею различать. И…

— Вот и проверим твои знания на практике, — перебил меня Даймон и жестом велел следовать за ними.

Мы пришли в столовую, стол был накрыт на три персоны. Я удивленно открыла рот, когда увидела какое количество столовых приборов окружает тарелки. Две маленькие ложки и два ножика сверху; нож, три вилки, щипчики для улиток и странный прибор со спиралевидным концов слева; два ножа, вилка, две ложки справа.

— Эт-то что? — заикаясь, спросила я.

— Эт-то стол, — издевательски ответил демон.

— Итак, приступим к обучению, — произнес мистер Эрлстонг скрипучим голосом. — Юная леди, садитесь за стол.

Все еще находясь в состоянии шока, я присела на стул.

— Леди сидят только на краешке стула не дотрагиваясь до спинки! — рявкнул мой учитель. Я моментально выпрямилась. — Спина идеально ровная, мисс!

Мистер Эрлстонг подошел сзади и, неожиданно сильно, раздвинул мне плечи.

— Лопатки вместе!

Я со злостью глянула на Даймона, но тот лишь усмехнулся.

— Первым блюдом традиционно являются тарталетки с паштетом из сюарлю, — учитель со старательным французским акцентом произнес последнее слово.

— Сюарлю? Что за фигня такая? — недоуменно спросила я.

— Леди не сквернословят! — рявкнул прямо в ухо тот.

— Но я всего лишь…

— Молчать! О, за что же мне эти мучения? — мистер Эрлстонг потер виски и вновь принялся бубнить:- Я желаю слышать от вас, мисс, только чистый литературный язык!

— Я буду счастлива угодить вам, сэр, — фальшиво улыбнувшись, сказала я.

— Так-то лучше, — кивнул старикан, не распознав подвоха. — Теперь приступим к столовым приборам. Итак…

Через два часа я вползала в свою комнату. В кровать, лежать и отдыхать! Какое же это мучение учить этикет! А еще эти гадкие здешние блюда, фу! Чего только стоит запеченная баранья голова, которую следует вскрывать тем странным спиралевидным прибором, ну и мерзость!

Я со стоном опустилась на кровать. Боже, как хорошо! Неожиданно раздался стук в дверь. Какой, спрашивается, гад решил прервать мое уединение?! Решив не отвечать, я перевернулась на живот и уткнулась в подушку. Гад, тем временем, без приглашения ворвался в комнату и громко заявил:

— Тебе пора на урок танцев.

Я перевернулась и хмуро уставилась на Даймона.

— Ты сдурел?

— Ни капельки, вставай! — приказал он.

— Иди в баню, — беззлобно огрызнулась я, накрывая голову подушкой.

И испуганно взвизгнула, так как я неожиданно стала подниматься в воздух и лететь в сторону двери.

— Ты что?! Совсем ополоумел?! Опусти меня сейчас же!

— Вот еще! — пренебрежительно фыркнул демон левитируя меня в бальный зал.

* * *

— Здравствуйте, мисс, — поприветствовал меня мистер Эрлстонг.

— Опять вы, — недовольно пробурчала я.

— Да, — ответил за него Даймон.

— И что же, вы будете обучать меня клубным танцам? Или может быть покажите мастер-класс по брейк-дансу? — хмыкнула я.

Никто не понял о чем я говорю. Мистер Эрлстонг сдвинул брови и сказал:

— Я буду учить вас вальсу и другим танцам, которые приняты на балах.

— Вальсу? — удивилась я.

— Вальсу! — рявкнул Даймон. — Обязательно все переспрашивать?

— Что-то ты нервный какой-то, — пробормотала я.

— Итак, вальс это…

И тут учитель начал читать жутко нудную лекцию о том, что вальс это танец любви. Что, танцуя, пара как бы становится одним целым и являет собой образ чего-то прекрасного и неземного.

— Станьте напротив мистера Даймона и положите ему на плечо левую руку, — приказал мистер Эрлстонг.

— Что? — мне показалось, что я его не так поняла. — Я что, буду танцевать с ним? Я думала, что с вами!

— К сожалению, я слишком стар, чтобы резво танцевать вальс с юной особой. К тому же правила не разрешают… — начал он, но замолк под пронзительным взглядом светло-зеленых глаз.

— Не разрешают чего? — с любопытством спросила я.

— Ничего, — грубо сказал Даймон и с силой схватил меня за руку.

— Ай! — вскрикнула я от боли.

Но демон никак не отреагировал. Я почувствовала одну его руку у себя на спине, ровно под лопаткой. Другой он крепко сжал мою ладонь. Я в нерешительности положила свою руку на его плечо.

— А теперь музыка! — учитель хлопнул в ладоши, и зал наполнился заунывной мелодией вальса.

Поразительно, но я танцевала отлично, не без помощи Даймона конечно же. Он великолепно вел, ловко направляя и мгновенно подстраиваясь под меня, если я сбивалась. Решив отомстить ему за все плохое и подлое, что он мне сделал, я специально сбилась с ритма и со всего размаху наступила ему на ногу.

— Ой, прости. Я нечаянно, — пролепетала я, когда мы остановились.

— Что такое? — гневно вскричал мистер Эрлстонг с другого конца зала. — Почему вы остановились?! Все было прекрасно!

Даймон молча посмотрел на меня и до боли сжал запястье.

— Попробуем еще раз, — проговорил демон. — Только на этот раз без твоих глупых выходок, договорились?

Я уставилась на его галстук, напряженно размышляя, кто же так искусно завязал его? Неужели сам Даймон? Или все же его камердинер?

— Договорились? — настойчивее спросил он.

Я фыркнула:

— Ты слишком много значения придаешь моей вполне безобидной выходке! Я всего лишь наступила тебе на ногу! И все!

— Наступив на ногу, ты посягнула на святое, — серьезно отозвался Даймон.

Я внимательно на него поглядела, он не выдержал и распылался в улыбке.

— Ну ты и жулик! Я уже успела представить, как меня прилюдно казнят за то, что я отдавила священную ногу Твоего Величества! — я легонько пихнула его, и чуть не сбилась с ритма.

Он насмешливо хмыкнул. Через пять минут я заныла:

— Нам еще долго танцевать? У меня уже голова кружится. И рука затекла! Вот почему ты такой высокий? Был бы пониже, и плечи были бы ниже!

— Весьма логичное замечание, — отозвался Даймон, потом медленно остановился и поклонился. — Думаю вальса достаточно.

Я сделала ответный реверанс и согласилась:

— Думаю, ты прав.

Потом подскочила к мистеру Эрлстонгу и весело сказала:

— Всего хорошо!

И, напевая, пошла к выходу.

— Мисс! Куда это вы? — послышался недоуменный оклик.

— Как это куда? — я оглянулась. — К себе. Даймон сказал, что вальса на сегодня достаточно!

— Да, но это был обычный вальс, — насупился мистер Эрлстонг. — На балах так же принят Венский вальс, вальс-менуэт, кадриль и, наконец, самый главный танец, полонез.

— О нет! И все это я должна выучить? — со стоном спросила я.

— Да, и полонезу мы должны уделить особое внимание, — важно кивнул мучитель, простите, учитель.

— И что в нем такого важного? — раздраженно спросила я.

— Как что? — безмерно удивился он. — Этот танец открывает бал! По сути своей это торжественное шествие, в котором принимают участие все прибывшие. В первой паре идет хозяин с самой главной гостьей, во второй — хозяйка с самым именитым гостем. Первая пара задает разнообразные фигуры, остальные повторяют их. Вот и все!

— А я тут каким боком? — недовольно поинтересовалась я.

— Да что тут непонятного, — Даймон подошел ближе. — Ты будешь идти в первой паре с моим отцом, так как являешься главной гостьей.

— А кто будет хозяйкой на этом балу? — с любопытством спросила я.

— Моя мачеха, — после минутной заминки ответил Даймон и взглядом дал понять, что больше ничего говорить не намерен.

— Хм, — я нахмурилась. Мне никто не говорил, что у Даймона есть мачеха. Хотя мне вообще никто ничего не говорил. Всю неделю, что я здесь провела, я занималась магией и другими магическими штучками.

— Значит, приступим, — сказал мистер Эрлстонг.

* * *

Я сидела и читала книгу по придворному этикету (нудятина полнейшая!), неожиданно я ощутила какое-то странное давящее чувство. Будто что-то сильное появилось в этом мире.

— Что за бред лезет мне в голову, — покачала я головой и продолжила чтение.

* * *

— Ты тоже это почувствовал? — обеспокоено спросил Повелитель.

— Да, отец, — отозвался Даймон. Они стояли на опушке леса и задумчиво глядели на темную луну, которая начала медленно белеть. — Лунное затмение…

— Думаю, ты знаешь, что это значит, — продолжил мужчина.

— Знаю, — кивнул демон.

— Надо обезопасить замок, активировать все закли…

— Я понял, — бросил Даймон и направился вглубь леса.