"Икар" - читать интересную книгу автора (Эндрюс Рассел)

50

Трасса была перегружена, и каждый водитель на шоссе словно бы впервые сел за руль. Машины тащились мучительно медленно, хотя вполне могли бы ехать на нормальной скорости, и дергались из стороны в сторону, вместо того чтобы держаться ровно. Джек добрался до Линкольн-туннеля больше чем через пять с половиной часов, а уж там-то скопилась настоящая пробка, и даже на полосе Ez-Pass[59] он застрял.

Он нервно вытащил из кармана мобильный телефон и набрал свой домашний номер, чтобы прослушать сообщения на автоответчике. Он надеялся, что позвонила Грейс. Ему нужно было с кем-то поговорить, попытаться сложить вместе кусочки головоломки, и не только разрозненные обрывки, соединяющие между собой убийства, но и собственные сложные мысли и чувства, бушующие в душе. Он сам удивлялся тому, что поговорить обо всем этом ему хочется именно с Грейс.

Как только он нажал кнопку «OK», машина, ехавшая впереди, тронулась с места и пробка неожиданно рассосалась. А когда произошло соединение с автоответчиком, он уже въехал в туннель, и связь нарушилась. Он отключил телефон, пожал плечами и решил, что потерпит еще немного. Через двадцать минут он должен был добраться до дома.

Он ехал по городу и думал, не заглянуть ли по дороге к Дому. Дом бы посидел с ним, они бы выпили, и он бы смог выговориться. Но внезапно он почувствовал себя таким усталым, что даже думать о том, чтобы с кем-то посидеть, выпить и поговорить, было невмоготу. Ему захотелось как можно скорее оказаться дома и забраться в постель. Проспать часов двенадцать, попытаться ни о чем не думать и даже ничего не видеть во сне.

Он поставил машину в гараж, вставил ключ в замочную скважину двери лифта, намереваясь подняться в пентхаус, но передумал и решил зайти в вестибюль, чтобы забрать почту. В почтовом ящике должен был лежать журнал — у него в почте всегда лежал какой-нибудь журнал. Если перед сном он почитает тупую статью о какой-нибудь известной кинозвезде или юной старлетке, это поможет ему крепче заснуть.

«Это план», — подумал он.

Но осуществление плана было прервано. Выйдя из лифта в вестибюль и направившись к почтовым ящикам, Джек обнаружил, что его кое-кто ждет. Рауль, дежурный консьерж, выглядел смущенно. По выражению его лица Джек понял, что ждали его уже давно.

— Что ты здесь делаешь? — спросил он через голову Рауля.

— Жду тебя.

— Я звонил вам наверх каждые пятнадцать минут, мистер Келлер, — вмешался Рауль. — Думал, может, вы через гараж вошли. А еще мне Фрэнки передал, что к вам пришла женщина, сержант полиции, и он ее впустил в…

— Давно ты здесь? — спросил Джек, не слушая консьержа и сосредоточившись исключительно на своей гостье.

— Два часа. Может быть, дольше. Не знаю. Хочешь, чтобы я ушла?

— Нет, нет.

Джек вдруг растерялся. Но он был рад. Как он ни устал, как ни измучился, но он был очень рад. Никого на свете он не желал видеть сильнее.

— Пойдем, — сказал он, глядя на Грейс Чайлдресс. — Нам о многом нужно поговорить.

Джек вышел следом за ней из кабины лифта. Грейс чуть заметно склонила голову влево.

— Что такое? — спросила она.

— С того дня, как тут кто-то побывал, — сказал Джек, — я никак не могу прийти в себя. Мне все время кажется, что тут кто-то есть. Или был.

Он внимательно прислушался. Грейс стояла рядом и молчала. Джек обвел взглядом холл и гостиную.

— Вроде бы все в порядке, — сказал он. — Только ты и я.

— Можно мне чего-нибудь выпить? — спросила Грейс.

— Пожалуйста, выбери себе что-нибудь в баре в гостиной. А я хочу прослушать сообщения на автоответчике.

Он прошел в кабинет, не в силах избавиться от ощущения, что в квартире что-то изменилось, но непонятно что. Казалось бы, все на своих местах. Ничего не разбито, не взломано. «Запах какой-то странный», — подумал Джек, но не мог разобрать, что за запах. Он был почти неуловимый и мог исходить откуда угодно. И все-таки…

«Глупости», — твердо сказал он себе и увидел, что на панели автоответчика мигает зеленый огонек. Его ждали три сообщения. «Может, и от Маккой что-то есть?» — подумал он. Он настолько увлекся поиском, что даже забыл о том, что и она могла за это время что-то выяснить.

Джек собрался нажать клавишу прослушивания сообщений, но услышал шаги. Грейс стояла на пороге с пустыми руками, ссутулившись.

— Ты же хотела выпить, — сказал Джек.

Но она молчала. Он присмотрелся и заметил, что ее глаза полны слез.

— Хочешь поговорить? — спросил он.

— Нет, — ответила она. — Я не хочу выпить, и я не хочу говорить.

— А чего ты хочешь? — спросил Джек Келлер.

— Я не хочу, чтобы ты задавал мне какие-то вопросы до утра. А до утра я хочу любить тебя, — сказала Грейс Чайлдресс. По ее щекам потекли слезы. — Пожалуйста, — проговорила она.


Она попросила выключить свет. Она не хотела, чтобы он видел ее.

— Но ты такая красивая, — сказал он.

Она поцеловала его и крепко сжала его руку, словно это могло заставить его перестать рассматривать ее тело. Он оторвался от ее губ и ничего не говорил и не шевелился, как ему показалось, несколько часов, но на самом деле прошло всего несколько секунд, и в эти секунды он думал о Кэролайн и тосковал о прошлом. А потом он обнял Грейс и прижал к себе с такой силой, что их тела, казалось, слились воедино, и он снова поцеловал ее, сначала быстро и коротко, потом еще, еще и еще, и потом снова — долгим, сладким и глубоким поцелуем.

В их слиянии была и нежность, и страсть. Они словно пытались изгнать друг из друга злых духов. О своих злых духах Джек знал и был рад освободиться от них. Он не знал, что кроется за страстью Грейс, но ему это было все равно, пока их тела сливались, пока они ласкали друг друга.

Потом они лежали в темноте. Он слышал ее тихое ровное дыхание. Теперь он ощутил свою обнаженность и почувствовал неловкость, но вот ее рука погладила его руку, и смущение исчезло. Джек попытался заговорить с Грейс, он хотел спросить, почему она плакала, но она прижала палец к его губам и не дала ему говорить. А потом они уснули. Она положила голову ему на грудь, а он нежно обнял ее.


Джек проснулся и ощутил острый, пьянящий запах женщины, исходивший от постели и от его кожи. Он потянулся к прикроватному столику, чтобы выключить будильник, но понял, что будильник не включен. Он его уже давно не включал. Ему не надо было вставать и идти на работу. У него не было никакой работы. Ему не надо было волноваться из-за того, что он разбудит жену. Его жену уже нельзя было разбудить. Другая разделила с ним постель этой ночью и должна была разделить и утром. Это было нечто новое, и в то время, как мир вокруг него рушился и взрывался, он все же позволил себе блаженно вздохнуть здесь, в этом мире, воцарившемся в его спальне.

Он поднял голову, чтобы увидеть, по-прежнему ли Грейс рядом с ним, но ее не было. Он услышал шум в кухне и уловил восхитительный запах кофе, исходящий оттуда. Джек порывисто встал с кровати, пошел в ванную, почистил зубы и быстро принял горячий душ. Он надел джинсы и футболку и услышал, как его зовет Грейс.

— Я знаю, что ты встал. Иди сюда.

Она была на балконе. Удобно устроилась на одном из двух стульев около чугунного столика. Утро выдалось погожее, ясное, ночная прохлада уже отступила. Джек увидел на столике деревянный поднос, а на нем — две кружки с кофе и тарелку с нарезанным хлебом и белым острым чеддером. Эту картину Джек много раз наблюдал при Кэролайн и ничего не смог с собой поделать: у него защемило сердце. Но Грейс смотрела на него с такой нежностью и доверчивостью, что это сразу вернуло его к настоящему. На ней был его шелковый халат в бело-голубую полоску. Халат был ей велик. Джек посмотрел на ее полуобнаженное бедро и линию груди и, не удержавшись, улыбнулся. В нем снова проснулось желание.

— Я умираю с голода, — призналась Грейс. — Поэтому устроила набег на твой холодильник.

Он подошел и поцеловал ее. Она пошевелилась, и пола халата съехала в сторону. Бедро обнажилось еще выше. Джек опустил глаза. Грейс прикрыла ногу, но ветер приподнял легкий шелк, и Джек снова увидел то, что Грейс пыталась спрятать.

— Что это? — спросил он.

Грейс покраснела и стала покусывать нижнюю губу. Она решительно покачала головой.

— Что случилось с твоей ногой? — снова спросил Джек.

Грейс встала из-за стола. Повернулась к Джеку спиной, подошла к каменному парапету, оперлась о него двумя руками и посмотрела на парк.

У Джека засосало под ложечкой. Она стояла слишком близко к краю. Он с трудом выговорил:

— Уже утро. Теперь я могу задавать вопросы?

Она обернулась, посмотрела на него и сказала:

— Да.

А потом снова заплакала. Безмолвные слезы заструились по ее лицу, словно дождь по оконному стеклу. Джек шагнул к ней, чувствуя, как подкашиваются ноги. Он протянул руку, хотел прикоснуться к Грейс, но она резко отстранилась и попятилась. Он остался один у парапета и вдруг поймал себя на том, что смотрит на парк, смотрит вниз. У него до боли сдавило горло, ноги словно железными якорями приковало к месту. Закружилась голова, он не мог пошевелиться. Он хотел заговорить, попросить Грейс взять его за руку и увести от парапета, но не мог издать ни звука. От страха у него перехватило дыхание.

— Я не сообщила в полицию, — сказала Грейс. — Когда ты пошел домой к Силачке и не позвонил мне, я не стала связываться с полицией. Ты, наверное, уже знаешь об этом.

Джек хотел кивнуть. Может быть, кивнул. Сам не понял — да или нет.

— Отчасти поэтому я и пришла сюда вчера вечером, — сказала она. — Я волновалась за тебя. Думала, вдруг ты… Я не знала, что случилось, и переживала за тебя.

Он попытался сосредоточиться. «Да, — думал он, — сосредоточься на том, что она говорит. Смотри на нее, не смотри вниз и думай. Сосредоточься».

— Почему? — выдавил он в конце концов. — Почему ты не позвонила?

Грейс вся дрожала.

— Я знаю, что он говорил тебе про меня, Джек.

И тут на него нахлынули видения. Его ступни словно пригвоздило к полу, но он почувствовал, как его тело плывет к краю, как неудержимая сила поднимает его, подбрасывает. Он чувствовал, что переворачивается головой вниз. Он был Икаром, не способным лететь, он падал навстречу свой гибели… «Сосредоточься. Говори с ней». Он обливался потом. Разве она не видит, что с ним творится? Разве она не может ему помочь?

— Ты же все понял, ты должен был все понять. Я не могла позвонить в полицию.

«О чем она говорит? Не могла? Почему не могла?»

Он чувствовал прикосновение парапета. Невидимые руки крепко держали его и тянули все ближе и ближе к краю парапета.

«О чем она говорит?»

— Это глупо, я знаю, и, если бы с тобой случилось что-то плохое, я бы ни за что себя не простила, но я не могла… Я их боюсь. Мне страшно снова пройти через все это.

И вдруг ветерок снова разметал полы халата, в который была одета Грейс. Самый жуткий страх сжимал горло Джека, пелена застилала его глаза, но он все понял.

— Несчастный случай, — выдохнул он. — Что-то случилось с тобой в детстве.

Она кивнула, и он увидел, как напряглось ее лицо, каким ожесточенным стал взгляд.

Джек словно услышал голос Кида, стоящего рядом с ним на балконе:

«Произошел несчастный случай, когда она была маленькая. Вот и все. Больше я тебе ничего не скажу».

Джек сумел сделать маленький шаг, ему удалось немного преодолеть притяжение бездны. Он заставил себя опустить глаза, решил сосредоточиться на столике. Очень важно было сосредоточиться на чем-то безопасном, и он стал смотреть на поднос. Сначала он видел только все целиком, потом начал воспринимать детали. Темно-синий цвет тарелок. Шершавую поверхность хлеба. Восковую бледность сыра. Потом — нож. Красивый нож с остро заточенным лезвием и рукояткой из темного дерева. Разделочный нож, который был так хорошо ему знаком.

Нож Дома.

— Где… — прошептал он. — Где ты это взяла?

Грейс устремила взгляд на нож.

— В кухне, — ответила она, взяла нож за рукоятку и вытянула руку. На лезвие упал луч солнца, и оно засверкало. — Он лежал на стойке.

— Нет.

Джек тяжело и быстро дышал. Он перевел взгляд на оголенное бедро Грейс. Увидел длинный неровный шрам, тянущийся по ее бедру до самого паха.

И голос Кида:

«Несчастный случай… вот и все… Но из-за этого она до сих пор напугана. Напугана в сексуальном отношении».

— Убийца.

— Позволь мне объяснить.

— Ты — Убийца, — сказал Джек, глядя на нож своего друга. Он все еще сражался со страхом, с жутким ветром, свистевшим у него в ушах, с образом своего тела, срывающегося с высоты, летящего, падающего, гибнущего. И он закричал на нее: — Кого еще ты убила?!

— Ты должен мне поверить, — пролепетала она. — Это был несчастный случай. Это никак не связано с тем, что происходит теперь.

— Мне нужно уйти с балкона, — процедил сквозь зубы Джек.

— Нет, — сказала Грейс. — Я знаю, что ты напуган. Но если ты останешься здесь, ты станешь слушать меня. Пусть мне придется заставить тебя выслушать меня, но ты должен это сделать.

— Мне нужно уйти отсюда, — хрипло выговорил Джек.

Но она загородила дорогу к двери. У него не было сил оттолкнуть ее. Когда он страдал от видений, когда его сковывал страх, силы всегда покидали его.

— Мне было четырнадцать, — говорила Грейс. — Четырнадцать лет. Я была маленькой девочкой, я хотела стать лидером команды болельщиц. И моя лучшая подруга Кара тоже хотела стать лидером. Ты же понимаешь, как это важно для девчонок. А потом мы узнали, что лидером может стать только одна из нас, и мы дали друг дружке клятву: кто бы из нас ни победил, мы все равно навсегда останемся лучшими подругами. И…

Джек пытался сосредоточиться на том, что говорила Грейс. Ему хотелось уйти от края балкона, побороть притяжение и попытаться понять. Грейс сделала глубокий вдох.

— И, — продолжала она, — в субботу, за два дня до того, как мы должны были узнать, кто из нас двоих станет лидером, мы были на Лонг-Айленде, где мы жили… — Видно было, что слова даются ей с трудом. Она говорила очень медленно. — Мы ушли из дома. Сказали родителям, что отправимся в библиотеку на велосипедах. Но на велосипедах мы доехали до электрички и собрались поехать в центр города. Решили устроить себе праздник перед тем, как одна из нас не получит то, о чем мы обе так сильно мечтали.

О чем она говорила? Какое это имело отношение к ножу в ее руке, к окровавленной Силачке, лежавшей рядом с ним на кровати, к девушке в ванне, у которой в вену была воткнута игла?

— Но только… перед тем как пришел поезд, — говорила Грейс, — мы начали болтать. Шутили. Притворялись, будто готовы на все, лишь бы победить. Люди, стоявшие рядом, слышали наши разговоры, и это звучало ужасно, но мы просто шутили, мы вправду только шутили. Она меня толкнула, а я толкнула ее. Мы стали драться…

Грейс расплакалась. Теперь это были не безмолвные слезы, а тяжелые, тягучие рыдания. Она пыталась их сдержать, поэтому с трудом выдавливала слова.

— И я толкнула ее, — проговорила она, — О господи, я толкнула ее, а мы стояли слишком близко к рельсам…

«Я это помню, — мелькнула мысль у Джека. — Почему я это помню? Почему это мне так знакомо?»

— Она упала на рельсы прямо перед подходящим поездом. Я пыталась спасти ее, люди меня видели, я спрыгнула следом за ней на рельсы и пыталась вытащить ее. Но не сумела, а поезд был уже слишком близко, и мне стало страшно. Я ухватилась за край платформы и подтянулась, а ее бросила, оставила умирать. Но мне не удалось вылезти совсем, поезд зацепил мою ногу, ее чуть не оторвало. Однако я осталась жива. Вот откуда этот шрам. Он каждый день напоминает мне о том, что случилось в тот день.

И тут Джек словно бы увидел перед собой заголовки газет пятнадцатилетней давности. На первых страницах городских таблоидов пестрели слова: «ДЕВОЧКА УБИВАЕТ ПОДРУГУ РАДИ ТОГО, ЧТОБЫ СТАТЬ ЛИДЕРОМ КОМАНДЫ БОЛЕЛЬЩИЦ». Это был громкий скандал, и все об этом говорили и писали. Как это могло случиться? Не слишком ли большое давление оказывается на детей в школах? Что творится с детьми в наши дни? Но имя там было другое. Имя в те недели стало слишком известным, что-то вроде Эми Фишер,[60] и люди отпускали по этому поводу ужасные шутки, но имя было другое.

— Я помню… — выдохнул Джек. — Помню имя… Но не твое имя…

— Я изменила имя, — сказала Грейс. Она перестала плакать и успокоилась. Похоже, она измучилась от рыданий. — Ты не можешь себе представить, каково мне было после того, как она погибла. Полиция меня оправдала, я была невиновна, и они поняли, что произошло, что это был просто несчастный случай, но все остальные… ребята в школе, родители Кары… О боже, родители Кары, они жили в нашем квартале, и все было так ужасно… Про это было во всех газетах, по телевизору… Люди думали, что я убила свою лучшую подругу, чтобы стать во главе треклятой команды болельщиц. Мои родители были вынуждены переехать, мой отец бросил работу, я ушла из школы… Ты не можешь себе этого представить. И я изменила фамилию.

Грейс Лернер. Вот как ее звали. Он вспомнил: Грейс Лернер.

— Никто не узнал об этом. Когда я переехала в центр, я уже была Грейс Чайлдресс. Это девичья фамилия моей матери. Никто не знал, кто я такая, и я смогла вернуться к нормальной жизни. Я никому ничего не рассказывала. Пока не встретилась с Кидом. Мы с ним говорили обо всем на свете, я ему доверяла, и ты не можешь себе представить, как мне тяжело было носить все это в себе, и вот в один прекрасный день это все вырвалось из меня. Я все ему рассказала. Вот, наверное, когда он изменил мое прозвище с Новенькой на Убийцу, — сказала она. — Мерзавец.

Джек заметил, как она сжала нож. Она говорила и все крепче сжимала рукоятку.

— Потом я возненавидела себя за то, что все рассказала ему. Порой я не могла заснуть, думая о том, что кто-то еще знает мою тайну.

Джек на секунду отвел взгляд. Что-то мелькнуло за спиной у Грейс. Он не мог поверить своим глазам. Решил, что у него галлюцинация. Но нет, все было реально. Удивительно и благословенно реально. «Пусть она говорит, — думал он, — пусть поговорит еще хоть несколько секунд».

— Поэтому ты его убила, — сказал он.

Она была ошеломлена — видимо, тем, что он произнес эти слова вслух.

— Нет! — Она отчаянно замотала головой. — Неужели ты так думаешь?

Джек кивнул, и она выкрикнула:

— Нет! Это значит только то, что он умел со мной разговаривать! Вот почему он пришел ко мне и рассказал то, что рассказал. Рассказал, как ему страшно. Он доверял мне, потому что знал, что я ему доверилась. Как теперь доверяюсь тебе. Я просто хочу, чтобы ты понял, почему я не стала звонить в полицию. Я была с ним в ту ночь, когда он погиб. Я ушла с вечеринки, чтобы побыть с ним. Я та женщина, которую ты разыскиваешь. Но я ушла от него до того, как все случилось. Я ушла, Джек, ты должен мне поверить. Я ушла, а потом вернулась, чтобы сказать ему, что совершила ошибку, что между нами все кончено, и на этот раз — по-настоящему. Но когда я приехала, он был уже мертв. Я увидела, как он лежит на улице… Я не могла рассказать тебе про это. Я знала, что ты меня разыскиваешь, но не могла тебе рассказать. И этой женщине, сержанту, тоже ничего не могла рассказать. Мне страшно было подумать о том, что придется снова все это пережить, еще раз выдержать огласку. Но я никого не убивала.

— Нож Дома, — сказал Джек.

— Говорю же тебе, я нашла его в кухне! Я не понимаю, что…

Но Джек не стал ждать, пока она скажет, чего не понимает. Он перевел взгляд на человека, стоявшего за спиной Грейс, и сказал:

— Забери нож Дома.

Грейс резко обернулась, но рядом с ней в одно мгновение оказался Брайан. Он подкрался к ней бесшумно и схватил за руку. Джек услышал вскрик Грейс, но нож уже был в руке у Брайана. Он отнял его у Грейс. Он держал нож перед с собой с изумленным взглядом.

— Она убила его, — сказал Джек. — Она убила Кида и всех остальных.

— Нет! — воскликнула Грейс. — Ты не можешь так думать! Джек, после этой ночи ты не можешь так думать!

Джек, пошатываясь, отошел от парапета. Он обеими руками схватился за край столика, и мир наконец перестал бешено крутиться вокруг него. Он почувствовал, как слабеет притяжение балкона, и в его душе эхом зазвучал рассказ Грейс. Он увидел, с какой болью в глазах она сжимает запястье вывернутой Брайаном руки. Увидел, с каким страхом она смотрит на Брайана. Джек был готов сделать шаг к Брайану, чтобы поблагодарить его, но замер на месте. Он посмотрел на Брайана в упор и произнес ужасающе тихим голосом:

— Как ты сюда попал?

— У нас назначена тренировка, — сказал Брайан. — Вы забыли?

— Я не об этом тебя спросил, — сказал Джек. — Я спросил, как ты сюда попал?

Брайан отозвался не сразу. Потом медленно, очень медленно выговорил:

— Я вошел.

Джека словно ледяной водой окатило. Он почувствовал, как у него в жилах холодеет кровь.

— И как же ты вошел? — спросил он.

Брайан ответил таким тоном, словно говорил с дурачком:

— С помощью моего ключа.

— Какого ключа?

— Того, который я взял, — сказал Брайан. — Который я взял у черномазой старушки.

— У Мэтти, — проговорил Джек.

— Верно, — кивнул Брайан. — Я им и раньше пользовался, между прочим. Входил через гараж. В тот раз я пытался вас предупредить, когда написал кое-что на стене. Но вы не узнали, что это был я, что у меня есть ключ. В тот день я поступил очень умно. Я разбил стекло, чтобы вы подумали, будто я пришел через балкон.

Грейс застонала от боли — тихо, еле слышно. Она сильно побледнела.

— Отдай мне нож, Брайан, — спокойно произнес Джек. — Почему бы тебе просто не отдать мне нож?

— О нет, — возразил Брайан. — Он мой. Теперь он принадлежит мне. Я просто по ошибке его тут оставил. Когда прибирался.

Джек не понимал, о чем говорит Брайан. Но он понимал очень ясно, что разговаривает с сумасшедшим. И еще он понимал, что, если хочет остаться в живых, ему нужно стараться сохранять спокойствие.

— Когда ты здесь прибирался? — тихо спросил он.

— Сегодня утром. Очень-очень рано утром. Тут было очень грязно. А потом, когда я ушел, то понял, что оставил нож на кухонной стойке.

— Может быть, мы пройдем в гостиную и поговорим об этом?

Джек сделал шаг к стеклянной двери. Брайан поднял нож и угрожающе наставил его на Джека.

— Нет, — сказал Брайан. В его голосе не было злости. Никаких чувств вообще. — Простите, мистер Келлер, но вам придется остаться здесь.

Джек попробовал говорить так же спокойно, как Брайан.

— Я думаю, Грейс нужно показать врачу. Позволь мне вызвать врача. А потом мы с тобой побудем здесь и поговорим.

Брайан едва заметно нахмурил брови. Но не смутился. Скорее, он был немного обижен.

— Все считают меня идиотом, — сказал он. — Но, похоже, не такой уж я идиот, правда? Я всех перехитрил, даже вас. — Он посмотрел на Грейс и покачал головой. — Думаете, я вам разрешу кому-нибудь звонить? Будет вам, мистер Келлер, вы же способны на большее. — Стоило ему произнести эти слова, и его лицо утратило бесстрастное выражение. Он стал очень злым. Его голос не дрогнул, он не стал говорить громче, но щеки покраснели, а в глазах полыхнула такая ненависть, что он стал похож на факел, горящий яростным пламенем. — Вы ведь именно так ему говорили: «Ты способен на большее».

— Что? — спросил Джек. — О чем ты?

— «Ты способен на большее» — вот что вы сказали. Я помню. В ресторане.

Тут Джек тоже вспомнил. Кид и Брайан за столиком в «У Джека». Джек говорит им, что их план не сработает. Брайан вежливо задает вопросы. Кид нервно говорит Брайану, что это не имеет значения, главное, что Джек даст им денег.

«Я считаю, что идея дерьмовая на данный момент. Для тебя, — сказал Джек Киду. — И отчасти потому, что ты способен на большее».

«Джек, не говори так, пожалуйста», — сказал тогда Кид. «Пожалуйста» прозвучало умоляюще, словно он пытался сказать что-то очень важное.

Он и говорил. Он упрашивал Джека не подписывать смертный приговор.

— Это все из-за спортзала, да? — спросил Джек. — Это все из-за треклятого спортзала?

— Все всегда пытались отнять его у меня, — проговорил Брайан, стоя на балконе с ножом в руке. Теперь он держал нож не так крепко, но все равно направлял прямо на Джека. Его голос звучал жалобно, совсем как у обиженного ребенка, который не может понять, за что его поставили в угол. — Но мы собирались стать партнерами. Всю жизнь он говорил мне, что мы с ним будем партнерами. Что спортзал будет нашим общим. Зачем вам захотелось нас разлучить?

— Нет, — сказал Джек. — У меня такого и в мыслях не было. Он не собирался от тебя отделываться.

— Нет, собирался. Он всегда собирался от меня отделаться. Даже в школе. Даже в колледже. Я был его лучшим другом. Я его любил. Я его защищал. Но кое-кого он любил больше, чем меня. У него завелся другой лучший друг…

— Господи Иисусе, — тихо проговорил Джек. — Тот парень из команды. Тот, который сломал шею.

— Харви Уиггинс, — кивнул Брайан. — Я лучше его, я такой же умный, как он. Почему Кид не любил меня так, как Харви?

— Это ты ударил его. На тренировке. Это ты сломал ему шею.

— Я должен был заставить Кида понять, правда? Он думал, что любит Харви больше, чем меня.

— Вот почему он уехал. Вот почему он уехал в Виргинию. Он хотел сбежать подальше от тебя.

— Думал, я его не найду. А я нашел. Нашел. О, как он был удивлен, когда я появился, но, мне кажется, он обрадовался. Он был счастлив меня видеть.

— Ты стал там учиться, Брайан? В Университете штата Виргиния? — Джек с трудом выговаривал слова. — Ты играл там в футбольной команде?

— Полгода. Потом у меня случилась беда с коленом. И тренер не позволил мне больше играть.

— Ты был знаком с игроками — с теми, которые пришли ко мне в ресторан.

— Хорошие были парни, — сказал Брайан. — Очень хорошие были парни.

— Ты их убил.

— Мне из-за этого было сильно не по себе, мистер Келлер, честно. Но мне пришлось. Они ничего не понимали. Я придумал план. Это был очень хитрый план, верно? Но им я рассказал только половину плана. Они думали, что я ограблю ресторан и они получат кое-какие денежки. И они жутко обрадовались, когда узнали, что я заполучил вот это.

Брайан расстегнул две пуговицы на вороте своей рубашки-поло и показал Джеку то, что было у него на шее под рубашкой. Джек застонал, закрыл глаза и почувствовал, как во рту разливается горечь.

На толстой шее Брайана сверкало бриллиантовое колье, подаренное Джеком Кэролайн.

— Оно красивое, мистер Келлер, — сказал Брайан. — Это самая красивая вещь, какую я видел в жизни.

Джек запрокинул голову и услышал голос — явственно, словно он раздался сейчас. Безумные слова, прозвучавшие в кабинете наверху в тот злосчастный вечер. Последние слова, которые услышала в своей жизни Кэролайн.

«Сцена тут… сцена кепка… сцену нельзя пить».

— Кличка, которую дал тебе Кид, когда вы играли в футбол, — медленно произнес Джек. — Он мне что-то говорил. Он как-то прозвал тебя.

— Стена, — подсказал ему Брайан. — Я ставил блоки, чтобы оберегать его. Я его много раз спасал. С детства. Вот он и прозвал меня Стеной.

«Сцена тут… Сцена кепка… Сцену нельзя пить».

Теперь он все понял. Услышал все как будто впервые. Словно не было удара по голове, не было боли, искажавшей звуки. О господи, как же ясно он все слышал…

«Стена тут… Стена крепка… Стену нельзя разбить».

Джек с трудом разлепил губы.

— Ты убил мою жену, — прошептал он. — Ты стрелял в меня, и ты убил мою жену.

— Я не хотел делать вам больно, — с тоской проговорил Брайан. — Вы мне нравитесь, правда. А она тоже пыталась забрать его у меня.

— Нет, — выдохнул Джек. — Это невозможно.

— Он увидел ее. Это произошло случайно, он ее не искал, но увидел там. Как раз после того, как я его нашел. — Теперь Брайан начал говорить пискляво, он стал похож на скулящего щенка, которого надолго заперли одного в комнате. — Он ей рассказал, мистер Келлер. Он ей все рассказал про Харви Уиггинса. Говорил, что не рассказал, но я-то понял.

— Она ничего не делала, — сказал Джек. — Только хотела ему помочь. Она не должна была умирать.

— Нет, делала. Она хотела отослать его далеко. Очень далеко.

Джек бессильно выдохнул:

— В Лондон.

— А как бы я попал в Лондон, мистер Келлер? Как бы я разыскал его, если бы он был так далеко?

— Он знал? Кид знал, что это ты… что ты убил ее?

— Нет. Тогда не знал. Но тут — тут, в Нью-Йорке, он начал понимать, какой я на самом деле умный. Он начал догадываться. Я не хотел, чтобы он узнал про это, потому что я хотел, чтобы он любил меня. Я так боялся… так боялся, что он возненавидит меня, если узнает.

— А о чем он догадался, Брайан?

— О том, что это я раздобыл приглашения на открытие вашего ресторана. Я сказал Киду, что оставлю его в покое, что отпущу его, куда он захочет. Я сказал ему, что уезжаю из Виргинии, потому что он меня не хочет. Потому что он меня больше не любит. Но я не уехал. Я придумал план получше. Чтобы он не любил больше никого, кроме меня.

— Ты пошел к моей жене.

— Она знала про меня и испугалась. Я ей сказал, что оставлю его в покое, что я их обоих оставлю в покое, но она должна мне помочь. Ей не следует никому ничего говорить, а особенно Киду. Она просто должна дать мне два приглашения на ваше открытие. Сначала она отказывалась, но я ее убедил, что все будет хорошо. И она решила, что поступает умно. Она подумала, что я собираюсь только ограбить ваше заведение. Но я-то как раз и хотел, чтобы она так подумала, потому что я знал — на денежки ей плевать. А мне на деньги тоже было плевать, мистер Келлер, я лишь хотел получить то, что было моим. Я просто хотел, чтобы Кид остался со мной.

— Брайан, — проговорил Джек очень медленно и очень тихо. — Кид дал тебе еще одно прозвище, верно?

Брайан кивнул. И вдруг начал расхаживать из стороны в сторону маленькими нервными шажками, так не вязавшимися с бесстрастностью в его голосе.

— Мне оно не нравилось, это прозвище. Оно меня злило.

— Ошибка. Вот как он тебя прозвал.

— Он мне это сказал еще в колледже. Когда я ему в первый раз признался, что я его люблю. Он мне сказал, что я ничего не понимаю в том, что произошло, что я ничего не понимаю про ту ночь, когда он плакал, а я его обнимал и целовал. Он сказал, что все, что я знаю, — одна большая ошибка. Но это было не так, мистер Келлер. И я это доказал. Не раз доказал.

— Когда он узнал? Когда он все понял про Кэролайн?

— В ту ночь, когда погиб. Он наконец спросил меня.

— И ты сказал ему?

— О нет. Я ему сказал: что бы он ни думал, он этого не докажет. И еще, чтобы он лучше помалкивал. Я сказал, что, если он вам разболтает, вы с ним больше никогда не увидитесь. Я сказал, что вы будете во всем винить его. И он понял, что я прав. Вот почему он не мог сказать вам про женщину, про англичанку. Он понимал, что вы его возненавидите.

— Про какую англичанку? — изумился Джек. — Про какую…

— Вот почему он так ошибался, — говорил Брайан, не слушая Джека. Он ходил и ходил по балкону, пока не оказался рядом с Джеком. — Я бы его никогда не возненавидел. Что бы он ни натворил, я бы не смог его ненавидеть. Я его любил. Я его так сильно любил. Я ненавидел только тех, кто пытался отобрать его у меня.

Джек заметил, как Грейс, стоявшая в дальнем конце балкона, покачнулась. Казалось, она вот-вот упадет в обморок — ее запястье вывернулось под жутким углом. Но Джек видел, что она совладала с собой и медленно приближается к парапету. Он понял, что она собирается сделать, и снова испытал приступ ужаса. У него опять закружилась голова, но он мысленно приказал себе: «Нет, ты не можешь этого допустить. Ты должен побороть это. На этот раз ты обязан это преодолеть. Должен».

— Что произошло, когда ты вернулся сюда, в Нью-Йорк, после Виргинии? — заставил себя выговорить Джек.

— Он сказал, что хочет открыть спортзал вместе со мной, — ответил Брайан. — И мы стали строить планы. Потом он начал помогать вам; он думал, что сможет поставить вас на ноги, исправить то, что натворил я. Он чувствовал себя виноватым, понимаете, за то, что было между ним и вашей женой. Он-то чувствовал себя виноватым, ну а я думал: черт, вы же богатенький. И я сказал ему: пусть поклянчит у вас денег.

«Не смотри на нее, — думал Джек. — Не смотри, как она крадется вдоль парапета, как взбирается на него. Даже не скашивай глаза в ту сторону, потому что Брайан заметит, и тогда все будет кончено. Даже не думай о Киде, который стоял вот здесь, на балконе, и говорил: „Эй, а ты знаешь, что отсюда можно добраться до соседнего дома?.. Можно пройти по этому выступу и забраться вон на ту крышу. Конечно, такое придет в голову только чокнутому, но все-таки…“»

Грейс забралась на парапет. Новенькая-Убийца сделала первый робкий шажок по выступу, который мог привести ее на соседнюю крышу, к спасению.

— Но вы его тоже пытались отобрать, — продолжал Брайан. — Вы давным-давно пытались отобрать его у меня, а потом опять.

— Брайан, я его не отбирал. Я…

— Нет, отбирали! И он хотел уйти от меня! Он мне так и сказал тогда ночью, у себя в квартире. Он умолял меня, чтобы я ему разрешил, говорил, что все для меня сделает, лишь бы я ему позволил с вами работать. И знаете, во что я не мог поверить? Он меня боялся, мистер Келлер. Я всю жизнь только и делал, что спасал его, оберегал, а он меня боялся. Будто я его хоть раз пальцем тронул.

— Ты его убил, тупой сукин сын. Разве ты не понимаешь, что ты убил его?!

— Но я не делал ему больно! Я ни разу в жизни не делал ему больно! — Брайан был вне себя от ярости. Он говорил все громче, шагнул ближе к Джеку. — И не называйте меня тупым. Я не тупой. Я умнее всех вас, я умнее любой из них!

«Не смотри на Грейс. Не думай о Грейс». Она ползла на четвереньках на высоте восемнадцатого этажа и одолела уже почти четверть расстояния. «Не думай о ней и не бойся Брайана. Говори с ним и тяни время, дай это время ей, чтобы она смогла уйти».

— Прости, — сказал Джек. — Прости, пожалуйста. Я просто рассердился. Я знаю, что ты не тупой. Даже представить не могу, как ты до всего этого додумался, как провернул все это. — Его слова, похоже, немного успокоили Брайана, и Джек решил гнуть эту линию. — А что произошло той ночью у вас с Кидом?

— Я не мог поверить, что он меня боится. Мне из-за этого стало так грустно. А потом я разозлился. И я сказал ему: конечно. Я сказал ему: ладно, пусть работает с вами. Но только пусть поговорит со мной немного. «Давай посидим, выпьем пива и поговорим», — сказал я. Я сказал ему, что всегда хотел увидеть, как он пьет пиво. И мы стали пить пиво.

— Но ты подмешал в пиво наркотик, — проговорил Джек и вспомнил, как ходил встречаться с Брайаном в фитнес-центре «Хэнсон». Брайан тогда что-то отдал одному посетителю, а от него получил деньги. — Тот человек в спортзале. Ты еще сказал, что ты для него делал ставку. Это была не ставка. Ты продал ему наркотик.

— Я иногда приторговываю, чтобы свести концы с концами. Кид мне рассказал про эту чокнутую русскую девчонку, крупье из казино, где играют в блэкджек. Я с ней повидался, потолковал, и она мне иногда добывала дурь.

«Я знаю, чего ты от меня ждешь, каких слов. Это я тоже поняла. Но когда он явился, чтоб купить треклятую кислоту, я не знала, для кого она. Я не знала, что он собирается с ней делать…»

Джек думал, что она имеет в виду Кида. И Маккой так подумала. Но это был не Кид. Это был Брайан.

— Силачка раздобыла для тебя кислоту. Ты взял у нее наркотик и подмешал к пиву.

— Я же вам говорил: я бы ни за что не сделал ему больно. Я знал: если он примет дурь, с ним все будет хорошо, когда он будет падать. Я знал: вот сброшу его с балкона — и он будет счастлив, пока не умрет.

Грейс преодолела уже почти половину расстояния. «Скорее, — думал Джек. — Двигайся скорее. Двигайся скорее, проклятье!»

— А как насчет женщин? — спросил Джек. — Как насчет Команды?

— Это вы во всем были виноваты. Все было кончено. Никто уже не мог украсть у меня Кида, все было хорошо. А тут вы начали разнюхивать. Вы могли сделать мне плохо.

— Зачем тебе надо было убивать их, Брайан?

— По разным причинам. Та танцовщица, вы знаете… Стриптизерша…

— Затейница.

— Ну да. Я с ней и раньше встречался. Я ее знал. И я к ней подкатился, понимаете, — подумал, теперь Кида нет, так, может, она со мной будет ласкова, сделает для меня такое, что делала для него. И я пошел и спросил. А она стала надо мной смеяться и сказала, что я неудачник. — Он возмущенно повторил: — Неудачник, мистер Келлер. Вы можете себе представить? Она выплясывала свои грязные танцы, наркотики принимала, а меня назвала неудачником! — Он покачал головой и посмотрел на Джека так, будто они с ним были приятелями-заговорщиками. Они вдвоем против безумного мира. — А я был там, между прочим, когда вы по домофону звонили. Я вас впустил и быстренько поднялся на один этаж вверх. Видел, как вы вошли, а потом спустился, и никто ничего не заподозрил.

— Ты действительно очень хитер, Брайан. Ты даже замок на двери подъезда взломал, чтобы все подумали, что это сделал я.

Брайан ухмыльнулся, довольный похвалой. Но ухмылка тут же растаяла, как только он услышал шум у себя за спиной — легкий шелест крыльев и хриплый вздох — и увидел выражение глаз Джека. В глазах Джека застыло полное и бесповоротное отчаяние.


Грейс знала, что сможет сделать это.

Ни разу в жизни она не испытывала такого страха, но все-таки она могла это сделать. «Только не смотри вниз, — твердила она себе. — Только не смотри вниз, успокойся и двигайся вперед. Джулия Робертс в одном фильме смогла сделать такое. Вот и думай, что ты — Джулия Робертс, что это кино и что, как только ты окажешься на другой стороне, тебя встретит Ричард Гир».

Безумец не слышал ни звука. Джек очень старался отвлечь его. И ей нужно было только сосредоточиться на том, что она делает, и ползти по выступу. Она лежала на животе, вытянув руки перед собой и держась ими за края выступа. Ногами она обхватывала выступ, отталкивалась и продвигалась вперед. Она думала только о том, чтобы преодолевать дюйм за дюймом до крыши соседнего дома и при этом не упасть. Она решила, что не будет оглядываться, пока не доберется туда. Она не позволит, чтобы хоть что-то ее отвлекло. Что угодно. И она не отвлекалась.

Вот почему она не заметила голубя.

Он прилетел и сел на выступ впереди нее, всего на фут впереди нее. Пальцы Грейс прикоснулись к его мягким перьям. Она почувствовала, как захлопали крылья, как птица недовольно заворковала, и она сделала единственную вещь, которую нельзя было позволять, которая не должна была случиться…

Она ахнула от неожиданности и отдернула руку. А когда голубь взлетел и завис у нее над головой, она в страхе замахала на него рукой и потеряла равновесие. Она поняла, что маньяк теперь все услышит, но ей уже было все равно. Это ее волновало меньше всего. Это надо же: она, можно сказать, прошлась по канату на высоте в миллион миль над Манхэттеном и теперь упадет с чертовой крыши, потому что испугалась какого-то голубя! Ей вспомнилась фраза, которую она однажды прочла на кофейной кружке, выставленной в галерее: «Жизнь — дерьмо, но и она кончается». «Очень верно сказано», — подумала Грейс. Она начала заваливаться влево, она теряла равновесие, она падала. А потом перестала падать.

Упала.


Джек увидел, как исчезла Грейс, и ему захотелось закричать. Он был вне себя от отчаяния, но понимал, что у него есть единственный шанс и что он должен этим шансом воспользоваться. Он не мог думать о ней, он запретил себе думать об этом, а когда Брайан обернулся, когда его взгляд устремился вслед за напуганным голубем, взмывающим в небо, Джек быстро наклонился, схватил десятифунтовую гантель, лежавшую на коврике неподалеку, и замахнулся на Брайана, намереваясь ударить его по затылку. Брайан уловил движение и попытался уклониться. Гантель угодила ему по шее. Удар получился не сокрушительным, но и не самым слабым. Брайан покачнулся и упал, а Джек бросился в гостиную. Он понимал, что у него не хватит времени вызвать лифт, не хватит времени даже добежать до лестницы. Брайан быстро пришел в себя, вскочил на ноги и бросился вслед за Джеком.

Джек точно знал, куда направляется: к шкафу в прихожей. Там Кэролайн хранила свое охотничье ружье. Он собирался отвезти это ружье в Виргинию, но забыл. Оно должно было стоять в шкафу. Должно было. И Джек мчался стрелой. Ему нужно было только рывком открыть дверцу, сунуть руку в шкаф и схватить ружье. Он не знал, заряжено ли оно, но не думал об этом. Это была его единственная надежда, и он мог думать только о том, как схватит ружье, наставит его на Брайана и потянет спусковой крючок в надежде, что ему удастся пристрелить мерзкого ублюдка, отправить его ко всем чертям в ад.

Пробегая по ковру, Джек споткнулся и ударился коленом. Боль сковала бедро, но он сразу вскочил и побежал дальше. Брайан уже переступил через порог гостиной, но Джек был уверен, что ему хватит времени. Если ружье на месте, он успеет его взять. Брайан тоже споткнулся на ковре, но быстро встал и побежал…

Джек достиг шкафа. Он схватился за ручку на дверце и, рванув ее на себя, начал лихорадочно шарить рукой между пальто и куртками. Ружье должно было стоять в углу. Пожалуйста, пусть оно будет здесь… Пусть оно будет здесь и будет заряжено…

Но что-то было не так. Что-то падало из шкафа, валилось прямо на него. Что-то большое, неуклюжее. Джек отшатнулся. Он не смог дотянуться до ружья. Что-то тяжелое повалилось на него, и он упал на спину.

Нет. Нет, нет, нет, нет! Не что-то! Это оказалась вовсе не вещь.

Это был человек. Мертвый человек.

Пейшенс Маккой.

Ее шея была почти перерублена, одежда вся пропитана кровью. Жуткий запах накрыл Джека.

О боже. Труп Маккой лежал на нем. Джек пытался высвободиться из-под мертвого тела женщины. Ее кожа была холодной. Он видел перед собой ее остекленевшие глаза, он чувствовал, как ее кровь липнет к его рубашке, к лицу. Он пытался встать, с отчаянием понимая, что все кончено. Теперь никто не сможет его спасти. Никто. Брайан стоял около него. Джек проиграл.

Брайан пнул его под ребра, и Джек задохнулся от боли в боку. Потом был еще удар, и еще, и еще. Он не сразу осознал, что сидит, прижавшись спиной к стене. Он был жутко избит, но это уже не имело значения. Больше не надо было спешить. Перед открытым шкафом лежал труп Маккой. Брайан молча смотрел на Джека. Его глаза снова стали пустыми, равнодушными. В руке он сжимал нож Дома, нацеленный в сердце Джека. В холле стояла абсолютная тишина, только негромко тикали часы, висевшие на двери лифта.

— Надо было вам сказать, — проговорил Брайан, кивком указав на Маккой. — Она вам больше не поможет.

— Ты и Дома убил, да? — выдавил Джек.

С его подбородка на рубашку капала кровь. Он не знал, его это кровь или кровь Маккой. И ему было почти все равно.

— Нет, мистер Келлер. Это вы его убили. Вы говорили, что рассказали ему все, что знаете. Вот мне и пришлось выяснить, что же он знает, правильно? Он оказался крепким, этот старпер, должен признать. Он стал со мной драться, тесак мясницкий схватил. Верите?

— Да. — Джек представил себе Дома, вспомнил его силу и упрямство. — Верю.

Брайан медленно пошел к нему короткими, уверенными шагами.

— Когда ты убивал Силачку, — сказал Джек, — я был там, рядом с ней. Почему ты меня тогда не убил?

Брайан с упреком посмотрел на него.

— Вы мне нравитесь, мистер Келлер. Вы мой друг. Не всех же подряд я убиваю.

— Но тогда на улице… Эти выстрелы. Ты стрелял в меня.

— Это было предупреждение. Я ведь не мог позволить, чтобы вы меня заложили, правда? Что же вы за друг, если будете на меня доносить?

«О господи, — думал Джек. — О господи, господи».

— А все остальные — они сами меня заставили их убить, — сказал Брайан и сделал еще один шаг к Джеку. — Я никому из них не желал зла. Они вынудили меня. Та, которая в ванне лежала, посмеялась надо мной. А та, которая валялась с вами на кровати, могла меня кое с кем связать насчет наркотиков. А еще одна, в шикарном доме, у которой еще муж ревнивый, так она попросила меня стать ее тренером. Пришла в «Хэнсон», как и вы, а потом стала вопросы задавать. Англичанка ей рассказала. Она сказала ей, что происходит и что она хочет уехать с ним в Лондон. Все хотели отобрать его у меня! А больше всех — ваша женушка; она же не захотела меня слушать, когда я ее загнал тогда в кабинет. Она думала, что мне только деньги нужны. А я не хотел денег, мистер Келлер, я хотел Кида.

Брайан протянул руку, схватил Джека за ворот и рывком легко поднял на ноги.

— Я никого никогда не убивал, мистер Келлер. — Его глаза были абсолютно холодны и мертвенны. Он перешел на шепот. — Вы первый.

И ударил Джека по лицу. Джек покачнулся. Брайан не дал ему упасть и снова ударил. Развернул к себе, ударил еще раз, и Джек рухнул на колени. Он видел, что Брайан стоит над ним с ножом в руке. Джек попытался отползти, но почувствовал, как лезвие ножа вонзилось в бок. Потекла теплая кровь. Брайан наносил удар за ударом. Джек отчаянно пытался уклониться, он отползал все дальше и наконец понял, что они снова на балконе. Он предпринял жалкую попытку вернуться в гостиную, но Брайан снова ударил его кулаком, и Джек отлетел к парапету. Отсюда ему деваться было некуда.

— Мне очень жаль, мистер Келлер. Но все так, как я вам говорил. Люди бывают очень странные.

Прижав нож к горлу Джека, он начал давить на его грудь. Джек почувствовал, как его ступни отделяются от пола. Край парапета резал поясницу. Верхняя половина его тела повисла над пропастью.

— Вы тоже упадете, мистер Келлер. Вы можете упасть легко, а можете не очень легко, но вы упадете.

Это сбывалось. Парапет в итоге выигрывал сражение. Треклятая метровая стена одерживала победу. Край пропасти тянул Джека к себе, он звал его. Скоро Джек узнает, как это — ответить на зов. Скоро он будет падать. Лететь. Он станет Икаром. Он будет беспомощен. Он будет кричать…

Когда он услышал голос, то решил, что это ему мерещится. Но он понял, что Брайан тоже что-то услышал, потому что перестал с такой силой давить на грудь Джека и повернул голову.

«Это невозможно, — лихорадочно думал Джек. — Этого просто не может быть».

Но это было. Несомненно было. Они оба услышали голос Грейс — дрожащий, испуганный голос.

— Помоги мне. — И снова: — Помоги мне.

Брайан схватил Джека за рубашку и поволок к углу балкона, к тому месту, откуда упала Грейс. Не отпуская Джека, он перегнулся через парапет. Джек пытался не смотреть, но ему пришлось. То, что он увидел, было во много раз хуже всех ударов, которые он получил от Брайана.

Грейс не разбилась насмерть. Она в отчаянии прижималась к одной из каменных горгулий, торчащих под крышей дома, обхватив шею горгульи руками и ногами. Вывихнутое запястье не позволяло Грейс подтянуться, но сила воли не давала ей отпустить руки и упасть.

— Помоги мне, Джек! Пожалуйста, помоги мне! — кричала она.

Джек заметил на губах Брайана едва заметную усмешку.

— Хорошая мысль, как вы думаете, мистер Келлер? — А когда Джек заплывшими глазами посмотрел на него с немым вопросом, Брайан добавил: — Ступайте, помогите ей.

Джек не помнил, как оказался там, где бывал только в самых страшных кошмарах. Он стоял на парапете, на высоте в восемнадцать этажей над Мэдисон-авеню. И никакой страховочной сетки внизу.

Это было хуже любых галлюциногенов. Он не мог избавиться от нахлынувших видений, не мог прогнать сковавший его страх. Ему опять было десять лет; его мать только что выкинули из окна. Он висел, вцепившись в ногу Регги Айверса, за окном офиса на семнадцатом этаже. Внезапно он услышал громкий шум внизу: проезжающие мимо машины, дикий вой сирен, сердитые крики уличных торговцев. Улица рванулась ему навстречу. Она стала похожей на бетонный ковер-самолет. Яростно мигали светофоры, небо наполнилось яркими красными, желтыми и зелеными вспышками. Джек запрокинул голову. Увидел прямо перед собой палящее солнце и понял, что сейчас упадет, что это конец. Его видения и какофония шумов соединились в удушливую, давящую черноту. Джек начал терять сознание, но вот чья-то рука поддержала его, помогла выпрямиться.

— Иди, помоги ей, — услышал Джек.

На миг у него возникло такое чувство, словно он очнулся от страшного сна, но потом он увидел лицо Брайана и понял, что это не сон.

— Джек, прошу тебя, — вновь раздался голос Грейс. — Я больше не могу держаться.

Брайан кольнул Джека в ногу, заставляя его двигаться. Джек повернул голову, чтобы увидеть Грейс. Она вся взмокла от пота, покрылась пылью и отчаянно пыталась держаться за гротескную скульптуру. Увидев Джека, она ничего не сказала, их глаза встретились, и Джек кивнул. Он придет к ней.

Как только Брайан уколол его ножом Дома в левую ногу, правая нога инстинктивно скользнула вперед. Потом скользнула левая. Первый шаг. Он продвинулся на шесть дюймов по выступу. Джек затаил дыхание и приказал себе перестать дрожать. Правая нога снова скользнула вперед, потом левая.

Двенадцать дюймов.

— Джек, — проговорила Грейс. Ее голос звучал спокойно и тихо, не выдавая ее волнения. — Ты должен идти быстрее. Я могу соскользнуть.

Шаг. Еще один. Восемнадцать дюймов. И еще шаг. Двадцать четыре.

Он больше не слышал шума улицы и хриплого дыхания Грейс. Не осталось вообще никаких звуков, кроме стука его сердца.

Тридцать дюймов.

Тридцать шесть.

Он ушел на три фута от балкона. Нож перестал колоть его ноги. Брайан уже не мог до него дотянуться.

Правая нога Джека скользнула вперед. Потом левая… И он замер. Тянулись долгие секунды, но Джек не двигался. Он остановился.

— Джек, — произнесла Грейс.

И больше ничего не сказала. Она больше ничего не могла сказать.

— Идите, мистер Келлер.

Джек не отвечал и не двигался. Его тело окаменело. Единственное, что говорило о том, что он еще жив, — его грудь медленно вздымалась и опадала.

— Мистер Келлер, я вам сказал: не останавливайтесь. У меня мало времени. Вы же не хотите, чтобы я вас догнал.

Но он не мог пошевелиться. Его словно парализовало.

— Тогда иду я, — сказал Брайан. — И вы об этом очень сильно пожалеете.

Брайан положил руку на край парапета, медленно подтянулся и встал. Похоже, он совсем не боялся и не робел.

Джек повернул голову. Это было его первое движение за минуту. Он следил за тем, как Брайан делает первый шаг по выступу в его сторону.

И он подумал: «Теперь ты мой, ублюдок. Теперь ты точно мой».


Новый план Брайана был прост. Пусть Джек Келлер протопает, сколько сможет, а он будет просто смотреть. Он знал, что страх в конце концов одолеет этого человека. Он знал, что Джек сорвется с выступа, вот и все. Девчонка долго не продержится. А пока будут разбираться, откуда взялись два трупа, его уже и след простынет. К тому же они вроде как сами упадут. Ему даже подталкивать их не придется. Так что и убийства никакого не будет. И он спокойненько уйдет.

И тогда раз и навсегда все будет кончено.

Брайан не мог представить себе, что страх нарушит его план. Джек замер на месте и, казалось, готов был стоять вот так целую вечность. А чем дольше он стоял, тем вероятнее была неудача. Быстрота — всегда ключ к успеху. Кто это сказал? «Наверно, мой тренер, — подумал Брайан. — Но который? Тот малый из Виргинии. Ехидный, конечно, но порой он бывал прав. И насчет скорости он тоже был прав». Сейчас быстрота была очень нужна. Кто-то может явиться, чтобы разыскать полисменшу. Или домработница припрется. Брайан не мог так рисковать. Нужно было все поскорее закончить.

Он не боялся стоять на стенке шириной в один фут. Он совсем не боялся высоты. И не собирался падать. Все должно было получиться легко и просто. Подойти и легонько подтолкнуть. И помахать ручкой. А надо — так и с девчонкой можно поступить точно так же. Подойти к ней — и до свиданьица.

Брайан сделал первый шаг и очень удивился, когда Джек тоже шевельнулся. Он же застыл как каменный, а тут вдруг обернулся и поглядел на Брайана. И Брайану почудилось в этом движении что-то странное. В нем не было страха. Движение было чертовски уверенным и решительным. Только что был как парализованный, и тут — надо же! Он даже сумел заговорить. Что за черт? Что он там лепечет?

Что-то вроде:

— Держись, Грейс. Только держись.

А потом еще что-то сказал. Да что такое творится? На этот раз он спросил:

— Как твое колено, Брайан?

Чего? Его колено? Его больное колено? Как всегда, а что? Он опустил глаза, чтобы понять, что имеет в виду Джек…


Джек помнил, как после неудавшегося обеда с Кидом Брайан вышел из ресторана, прихрамывая. Он помнил, как после похорон Кида Брайан рассказывал, что травмировал колено, когда играл в команде Сент-Джонс-колледжа, и потерял стипендию. А всего несколько минут назад он сказал, что тренер в Виргинии объявил ему, что он не сможет больше играть из-за этой травмы колена. У Брайана Бишопа было слабое место. Настало время выяснить, насколько слабое.

Он дождался момента, когда Брайан опустил глаза, и понял, что больное колено — левое, потому что взгляд Брайана устремился именно туда. Он не стал больше ждать.

Джек сделал глубокий вдох и присел. Пока он неподвижно стоял на выступе, он пытался сообразить, как лучше сохранить равновесие, когда он сорвется со стенки, и все рассчитал правильно. Он нагнулся вправо, обеими руками ухватился за выступ, чтобы не сверзиться с него, и изо всех сил размахнулся правой ногой. Его ступня врезалась в левое колено Брайана, и он увидел, как боль исказила тупое, бесстрастное лицо убийцы. Брайан согнулся в поясе, а Джек начал распрямляться.

«Не думай, не смотри вниз, нужно пройти всего два фута, и ты снова окажешься на балконе. Два фута — и ты победил».

Брайан всеми силами пытался удержать равновесие. Он упал на бок и отчаянно хватался за выступ, стараясь не перевернуться, не скатиться. Джек прыгнул и перескочил через дергающегося Брайана. Он ухватился руками за парапет балкона, при этом сильно ударившись грудью о кирпичную стенку, и теперь ему оставалось только подтянуться и перебросить ноги через парапет, чтобы оказаться на твердой почве.

Брайан бешено метался. Он ударил коленом по бедру Джека, и Джек почувствовал, что нижняя часть его тела качнулась в сторону. Он отчаянно вцепился пальцами в кирпичи. Его ноги болтались. Брайан схватил его за лодыжку и пытался сбросить, а руки Джека соскальзывали. Он проигрывал сражение. Проиграет — погибнет.

«Упадешь, только если захочешь упасть, Джек.

Упадешь, только если захочешь упасть».

«Я не хочу падать, — подумал Джек. — Я не хочу падать». И понял, что не просто думает так. Что кричит во всю глотку:

— Я не хочу падать! Я не упаду! Я не упаду!

Он из последних сил подтягивался и чувствовал, как напряжены руки. Продолжая кричать, он лягался ногами. Он чувствовал, как боль пронзает его правую ногу. Видимо, Брайан снова полоснул по ней ножом. Нога горела, как обожженная… Но в следующее мгновение он одолел парапет и рухнул на пол террасы, покатился и ударился о чугунный столик. Не медля ни секунды, он вскочил на ноги.

Брайан удержался на выступе. Он стоял на коленях в двух футах от балкона. Он двигался медленно, стараясь не ошибиться. Потом поднялся на ноги и встал лицом к Джеку. Его глаза полыхали яростью. Джек понял: Брайан ждет, что он побежит к двери, к лестнице, предпримет что угодно, чтобы выйти из квартиры. Но Джек не собирался этого делать. Он не собирался бросать Грейс. На этот раз — никаких «что, если». Больше не будет смертей.

Нет. Джек знал, что это не так. Будет еще одна смерть.

Их глаза встретились, и тут Брайан словно окаменел. Он стоял на парапете и не мигая смотрел на Джека, а Джек и не думал разворачиваться и убегать. Он просто стоял на месте и смотрел на Брайана. Брайан ухмыльнулся. Джек ждет его, он желает сразиться с ним один на один, как мужчина с мужчиной. Покрепче сжав рукоятку ножа, он сделал шаг вперед…

И Джек тоже сделал шаг. Он шагнул к штанге, лежавшей на балконе рядом с тренажерами.

«Рывок на грудь, — говорил Кид. — Самое тяжелое упражнение».

Джек наклонился. Он слышал, как Кид уговаривает его:

«Тебя удерживает только страх. Ты достаточно силен, чтобы избавиться от страха. Теперь ты достаточно силен».

Джек мысленно подсчитал, какой вес установлен на грифе штанги.

«Не спрашивай, какой тут вес, Джек. Это не имеет значения».

Он схватился за гриф, расставив руки на ширину плеч.

«Теперь ты достаточно силен». Теперь. Сейчас.

Он поднял штангу на уровень пояса.

«Ты треклятый Арнольд».

Он согнул ноги в коленях, сделал вдох, еще рывок… Поднял штангу над головой.

«Ты Геракл, порвавший цепи».

У него задрожали ноги, но он стоял на месте. Его руки согнулись в локтях.

Он вспомнил всю боль. Вспомнил, как лежал в больнице, чувствуя себя раздавленным, разбитым на куски. Как осознал, что больше нет Кэролайн, что он больше никогда не увидит ее, не прикоснется к ней. Он вспомнил, как сидел в инвалидном кресле, жалкий калека, вспомнил мучения и страх, которые пришли вместе с борьбой за то, чтобы встать на ноги. Он вспомнил, как Кид упрекал его, что он сам не хочет становиться нормальным, здоровым человеком, как он говорил, что хочет, чтобы Джек стал еще лучше, чем раньше. Он вспомнил, как это было восхитительно, когда он снял корсет и не почувствовал боли. Он вспомнил безжизненное тело Затейницы, плавающее в ванне, вспомнил гримасу ужаса, перекосившую губы Силачки, лежащей с перерезанным горлом рядом с ним на постели. Он почувствовал, как валится на него из шкафа тело Маккой, и представил себе Дома, любимого Дома, зарубленного насмерть безумцем, не знавшим разницы между любовью и ненавистью, между жизнью и смертью. Он услышал выстрелы в кабинете в Шарлотсвилле. Он почувствовал, как его покидает жизнь. Он услышал, как врач говорит ему, что Кэролайн мертва. И вот теперь он видел перед собой ее убийцу! Джек вспомнил, как его руки прикасались к телу Грейс…

Джек Келлер смотрел прямо в глаза убийцы, который стоял на парапете и с удивлением ждал, что будет дальше.

«Теперь ты достаточно силен», — сказал себе Джек.

Давай.

— Брайан, — позвал Джек. — Лови.

Он согнул ноги в коленях — это помогло ему сделать нужный толчок — и резко распрямил ноги, швырнув вперед двести фунтов веса. Штанга полетела прямо в Брайана Бишопа. Брайан выставил руки перед собой, и его пальцы сомкнулись на грифе штанги. Он поймал ее, притянул к себе и встал, глядя на Джека. Еле заметная усмешка тронула его губы. Он ждал, что Джек восхитится его необычайной силой. Но тут он понял, что сделал Джек. Он понял, что его необычайная сила погубила его.

Инерция веса штанги заставила Брайана пошатнуться. Он качнулся назад. Сначала запрокинулась его голова, потом шея и плечи, потом не выдержали ноги.

Он не мог удержать равновесие. Он не мог удержаться. Брайан замотал головой, не веря в происходящее. Ему казалось, что это несправедливо. Он был так близок к победе. Он был так умен. У него был такой хитрый план.

Больное колено Брайана подвернулось. Он больше не мог держаться на ногах.

Джек видел, как одна нога Брайана соскользнула с парапета и шагнула в воздух. Брайан выпучил глаза. Потом соскользнула вторая нога. Он раскрыл рот, но с его губ не сорвалось ни звука.

А потом он исчез.


Не теряя времени, Джек бросился к выступу. Но не для того, чтобы посмотреть, как падает Брайан.

Он двигался осторожно, но быстро. Шаг, еще один. Он почти добрался до крыши соседнего дома, остановился и присел. Обхватив стенку ногами, он протянул вниз руку и сказал:

— Возьми меня за руку.

Грейс не шевельнулась. Она не могла пошевелиться. Он повторил очень тихо и спокойно:

— Возьми меня за руку. Давай же. Я не дам тебе упасть.

Он видел ее глаза совсем рядом, видел ее вывихнутую руку, протянутую к нему. Схватив Грейс за руку, он услышал, как она охнула от боли, но не разжал пальцы. Она оторвала от горгульи другую руку, Джек сжал ее и медленно, с большим усилием потянул Грейс к себе, стараясь не потерять равновесие. Но теперь уже не могло случиться ничего плохого, он это знал. Осталось самое легкое. И вот они вместе на выступе. Джеку не было никакого дела до шума на улице. Голова у него была ясная, и он понимал, что край пропасти больше не тянет его к себе, что его уже нельзя схватить и перебросить через этот край. Он был сильнее этого притяжения. Он был сильнее всего на свете.

Держа Грейс за руку, он помог ей встать, и они медленно двинулись обратно, к балкону.

Только теперь Джек ощутил жар солнца. И услышал шум, доносившийся с улицы.

Он проводил взглядом Грейс, ступившую на балкон. Спрыгнул сам. Они обнялись. Она прижалась лицом к его груди, он стал гладить ее волосы, говорить, что все хорошо. Что они победили.

Джек Келлер крепко обнимал ее и говорил, что бояться больше нечего.