"Победители чудовищ" - читать интересную книгу автора (Страуд Джонатан)

Глава 15

Налеты Свейна на усадьбы в предгорьях длились несколько месяцев. Некоторые крестьяне поупрямее сопротивлялись, но когда их перебили, а их усадьбы сожгли, остальные поклялись в нерушимой верности Дому. Вскоре Свейн владел всеми землями к югу от реки.

— Это хорошо, — сказал Свейн. — Наконец-то в здешних краях установилось некое подобие порядка.

Во время войны Свейн учил своих людей искусству боя: они тренировались сражаться мечом и копьем, биться на посохах и стрелять из луков, пока не сделались искусны во всем. Потом он занялся троввами. В полях и в проходах между хижинами были устроены ловушки. Чудовищ поджигали стрелами, пропитанными смолой, давили камнями и подстерегали в засадах, откуда внезапно вырывалась толпа замаскированных людей Свейна.

— Вот, — сказал Свейн, — так-то лучше!


Сильный пинок в спину пробудил Халли от крепчайшего сна. Он раскрыл глаза и тупо уставился вверх, на решетку из балок и стропил, затянутую паутиной и увешанную клочьями сена. И на девичье лицо, склонившееся над ним.

— Подъем! — сказало лицо. — А ты знаешь, что у тебя слюни текут?

Лицо исчезло из поля зрения. Послышалось какое-то шуршание, шарканье, шорох, стуки и лязг. Поначалу Халли не шелохнулся. Он мало-помалу осознавал происходящее. Между балок проникали солнечные лучики. Воздух был теплый и душный, в нем плавали пылинки. На соломенной крыше ворковали голуби.

— У тебя по-прежнему текут слюни! — сказал голос. — Ты бы попробовал рот закрыть. Говорят, помогает.

Халли наконец очнулся, закашлялся, вытер подбородок и попытался сесть — последнее оказалось не так-то просто, потому что все тело ныло и зудело и каждая мышца болела по-своему. Некоторые суставы вообще отказывались двигаться. Приняв вертикальное положение, он обернулся и увидел Ауд, дочь Ульвара, невозмутимо восседающую на балке и взирающую на его мучения. На ней было синее платье, несколько мятое. На подоле темнели сырые пятна — видно, он волочился по росе. Ее светлые волосы были зачесаны назад и небрежно заплетены в косу.

— Привет, беглец! — сказала она и улыбнулась.

Халли смотрел на нее. Он чувствовал, что лицо у него разбито и опухло. Он потер его руками.

— А солнце где? — спросил он. Голос звучал хрипло и неровно.

— Только-только поднялось над морем. Сейчас еще совсем рано, но я все-таки решила тебя проведать. И правильно сделала, а то кто-нибудь прошел бы мимо и услыхал, как ты храпишь.

— А что, я храпел?

— Как кабан на солнцепеке: сеновал трясся, птицы разлетались, с потолка сыпалась пыль, и так далее. Даже удивительно, как крыша не рухнула.

Она смерила его сочувственным взглядом.

— Ты как вообще?

— Ну, не так чтобы…

— Да уж, выглядишь ты просто кошмарно. Вчера я тебя не разглядела как следует, потому что уже стемнело, но знаешь, Халли, рожа у тебя — краше в гроб кладут! И одежда вся рваная. Я даже не буду спрашивать, что это за пятна у тебя на чулках. Подумать только, а я ведь вчера позволила тебе прижаться к моему плащу! Ничего не поделаешь, придется его спалить. Ой, а твои бедные ноги! Сбиты, изодраны… Честно говоря, Халли, я еще никогда не видела, чтобы потомок Основателя выглядел так, как ты. Могу поручиться, что такого в истории долины еще не бывало! Думаю, что некоторые трупы, лежащие в курганах, и то в лучшем состоянии.

Она перевела дух. Халли подытожил:

— Ну да, если не считать всего этого, то я в полном порядке, спасибо, что спросила.

— Ты небось есть хочешь?

Голод терзал его изнутри, точно острый нож: он не ел с тех пор, как был в чертоге Хакона, то есть больше полутора суток.

— Да, пожалуйста, если у тебя есть что-нибудь!

Она небрежно указала на здоровенный мешок, лежащий на сене рядом с ней.

— Вот, там еда. Хлеб, пиво, пироги, мяса немножко. Я вчера вечером после ужина совершила налет на кухню. В кожаной бутылке — ивовый отвар, снимающий боли. Угощайся.

Халли стрелой преодолел расстояние, отделяющее его от еды, и наклонился над мешком. Ауд, дочь Ульвара, взвизгнула:

— Дух Арне!

Халли, успевший набить рот пирогом, поднял голову.

— Ты извини. Я просто ужасно голоден…

— Да нет. Я просто раньше не видела, насколько драная эта твоя туника!

— Ой!

Халли поспешно поправил одежду, не переставая жевать. Ивовый отвар, как и ожидалось, оказался ужасно горьким. Пиво и пироги были куда вкуснее. Он только теперь полностью осознал, насколько хочет есть и пить.

Ауд отодвинулась на безопасное расстояние.

— Это все равно что свиней кормить! Слушай, я пошла. Попробую раздобыть что-нибудь из старых папиных вещей. Они тебе, конечно, будут велики, но зато забавно будет поглядеть, как ты их примеряешь. Я сейчас вернусь. Сиди здесь!

Халли поднял голову. С губ у него сыпались крошки.

— Ауд, я… я ведь так и не поблагодарил тебя. Это было очень… Ну, я даже не знаю, как мне…

Она подошла к люку, из которого торчала приставная лестница, и грациозно спрыгнула на верхнюю ступеньку, взмахнув длинной косой.

— Да ладно тебе! Все-таки не каждый день приходится укрывать у себя в сарае настоящего изгоя! Это большая честь для меня. Опять же, прошлой ночью ты буквально стоял на коленях и клялся, что будешь моим вечным должником — помнишь? Не могла же я упустить такой случай, верно? Придется мне позаботиться о том, чтобы ты остался жив. Да, кстати: наружу не высовывайся. Я слышала, как к Дому подъехали лошади, как раз когда я выходила с черного хода. Может, оно и ничего, но я для начала лучше пойду и узнаю, что происходит. А потом вернусь, чтобы услышать все в твоем изложении. Я хочу знать дело во всех подробностях. Так что ешь давай, набирайся сил!

Девочка подмигнула ему и махнула рукой. Свет из открытой двери сарая озарил ее лицо, перед тем как она исчезла из виду. Халли снова занялся содержимым мешка.


Он ел до тех пор, пока живот не заболел, а потом стал ждать возвращения Ауд. В дальнем углу сеновала было место, где соломенная крыша провалилась и на сене лежал узкий овал солнечного света. Халли подобрался к дыре и выглянул наружу. Он увидел огороды, сжатые осенние поля, невысокие ограды, опушку леса Арнессонов. Просунув голову в дыру и вытянув шею, он мог разглядеть часть построек Дома слева от него — длинных, невысоких, с красными крышами, — отдаленные хижины и одинокие деревья. Все выглядело мирным, славным, обыденным — он чувствовал себя здесь абсолютно чужим. Халли резко втянул голову внутрь.

Он отошел от дыры и уселся в противоположном конце сеновала, где царил густой буроватый сумрак. До него не раз доносились голоса людей из Дома Арне, идущих куда-то по своим делам. Он слышал, как мимо проходили женщины, негромко пересмеиваясь; их голоса вдруг отчего-то напомнили ему о матери. Он слышал и мужские голоса, но они были слишком далеко, чтобы разобрать, о чем говорят. Один раз мимо сарая стремительно простучали копыта.

Все эти звуки влетали ему в одно ухо и вылетали в другое; Халли не двигался, просто сидел, глядя в никуда. Благодаря ивовому отвару боли в теле приутихли, но онемение не прошло. Набив брюхо, он ощутил внутри пустоту — она была вызвана не недостатком пищи, а отсутствием каких бы то ни было эмоций. Гнев, ненависть, горе, страх — все эти чувства, которые непрерывно клубились у него в душе, гнали его вперед на протяжении нескольких недель, переполняли и направляли его мысли, — теперь исчезли, испарились, оставив по себе лишь отпечаток, след на поверхности души.

В течение предыдущего дня Халли было не до размышлений, но теперь он понимал, что утратил весь пыл еще до того, как выбежал из комнаты Олава. Он обнаружил, что не способен убить, что весь его поход был предпринят на основании совершенно ложных предпосылок, и это открытие выворотило все его чувства наизнанку. Он был потрясен тем, насколько плохо себя знает, и все идеалы, которыми он дорожил так долго, разлетелись, точно опавшие листья. Оказалось, что он физически не способен отомстить за родича, не способен выполнить то, чего требовали убеждения героев. Конечно, Олав все равно погиб, более или менее случайно — Халли не сомневался, что горящий гобелен сделал свое дело, — но что с того? Размышляя об этом, Халли не испытывал ни малейшего удовлетворения.

Многое из того, во что он верил, пострадало в этой комнате, и не в последнюю очередь — его отношение к любимому дяде. Халли очень не хотелось верить в историю, рассказанную Олавом, но он не мог отрицать, что это совпадало с услышанным им ранее, еще дома. Бродир в юности был опрометчив, из-за него они лишились большого участка земли… это все он слышал от родных. Правда ли, что он был убийцей? Этого Халли не знал. Но что дядюшка действительно когда-то опозорил Дом Свейна и навлек на себя гнев людей Хакона — это было очевидно.

И вот теперь Халли пошел по стопам Бродира и Олава. Еще один человек погиб, Дом сгорел — или едва не сгорел… И ради чего? Сейчас, сидя на сеновале, Халли не мог ответить на этот вопрос.

И что ему теперь делать? Куда идти? Единственный светлый момент во всей истории — это что преследователи его не узнали. Во время погони он был слишком далеко. Но если он попадется, если они обнаружат его в нынешнем виде… Халли надул щеки и выдохнул. Что ж, Ауд его спасла. Если он до сих пор жив, то только благодаря ей.

Он вспомнил ее лицо, возбужденное, озаренное утренним солнцем… Она ни о чем не подозревает. Не подозревает, что он натворил. Ну и не надо ей это знать! Халли выпрямился, решительно выпятил подбородок. Ни к чему втягивать ее во все это. Когда она вернется с одеждой для него, он поблагодарит ее и уйдет. Не следует подвергать ее еще большей опасности. Ничего он ей рассказывать не станет.

Он все еще был погружен в мимолетное ощущение благородной меланхолии, как вдруг на лестнице зашебуршились и показалась белокурая голова Ауд с растрепанной косой. Девочка запрыгнула наверх и присела рядом с люком, тяжело дыша, раскрасневшаяся от напряжения. Она держалась неестественно прямо, лицо у нее было бесстрастное, но глаза возбужденно блестели. Она посмотрела на Халли так, как никогда прежде не смотрела. Воззрилась, а не посмотрела.

Через некоторое время Халли решился спросить:

— Э-э… ну что, тебе удалось добыть одежду?

Она отрицательно качнула головой, не сводя с него пристального взгляда. Халли прокашлялся.

— Послушай, ты знаешь, я тебе крайне признателен. Забудем об одежде. Я хотел спросить — как ты думаешь, не могла бы ты раздобыть мне коня? Даже не коня, просто маленькую лошадку. Только чтоб не особенно пузатую. А то без стремян ехать будет неудобно. Дело в том, что я думаю, мне надо отсюда уехать, и как можно быстрее, чтобы не… чтобы не втравить тебя в неприятности.

— Ты хочешь уехать.

— Да, так будет лучше всего…

Ауд хихикнула. Она отодвинулась подальше от люка, туда, где солнечный свет, падающий в щель, нагрел сено, и уселась, скрестив ноги и разглаживая юбку на коленях. Наконец она сказала:

— По-моему, не стоит тебе это делать прямо сейчас.

— Почему?

— Потому что. Помнишь, я тебе говорила, что слышала, как некоторое время назад к Дому подъехали всадники?

Халли вздохнул.

— Это был кто-то из Дома Хакона?

— Не «кто-то»! Это были тридцать человек, все верхом, все с ножами, веревками, рогатинами и не знаю с чем еще. Возглавляет их сам Хорд Хаконссон; когда я вернулась, он как раз разговаривал с папой и рассказывал новости.

Ауд посмотрела на Халли в упор.

— Интересные новости, знаешь ли. Может, тебе тоже будет интересно? Так вот, не далее как две ночи назад неизвестный злоумышленник проник в чертог Хакона, убил Олава, брата Хорда, поджег чертог, а потом спрыгнул в ров и сбежал. Весь вчерашний день они преследовали его до восточных границ нашего леса. Там, судя по следам, его подобрал и увез какой-то всадник. След потерялся, но Хорд твердо намерен обшарить всю долину и отыскать убийцу и его сообщника.

— Ауд, послушай, — запинаясь, начал Халли, — я не хотел втягивать тебя…

— Это еще не все, — продолжала Ауд. — Когда я вошла, меня позвали, чтобы поговорить с Хордом. Видишь ли, отец знал, что вчера вечером я каталась верхом по лесу. Они долго расспрашивали меня о том, где я была и что видела. Они были крайне настойчивы. Девочке непросто выдержать такой допрос. В конце концов я им сказала…

Она сделала паузу, наблюдая за Халли. Лицо у него вытянулось и побелело.

— Я им сказала, что никого я не видела. Разумеется, я не стала им ничего рассказывать! С чего бы вдруг? В гробу я видала всех этих Хаконссонов! Достаточно и того, что мой глупый, бесхребетный папочка соглашается на все требования Хорда — он уже разрешил им обыскать все земли Арнессонов! Как будто это их собственность! Так что теперь они в течение нескольких дней будут обшаривать каждый сарай и овин отсюда до большой дороги.

Она раздраженно пнула сено.

— Короче, будь я на твоем месте, я бы сидела тише мыши и носа наружу не высовывала.

Халли утер пот, выступивший у него на виске.

— Ты знаешь, — сказал он, — на вашем сеновале так уютно… Может быть, я действительно немного поживу тут.

Но в это время его посетила новая мысль:

— Слушай, а этот сеновал они обыскивать разве не будут?

— Нет уж, наш Дом и его строения они обыскивать не станут! Это было бы чересчур даже для папочки.

Ауд гневно нахмурилась и сложила руки на груди.

— Никто не думает, будто мы замешаны в этом деле — просто преступник бежал в сторону наших земель. Кстати говоря: Халли Свейнссон, не пора ли тебе рассказать мне все как было, а?

Он отвернулся.

— Нет, не пора. Я лучше не буду втягивать тебя во все это еще сильнее. Я уже и так подверг тебя опасности. Кроме того, ничего особенно интересного в этой истории нету, и я не уверен, что мне так уж хочется об этом рассказывать. Не пойми меня неправильно: я тебе действительно очень благодарен…

— Ну да, конечно, конечно! — Ауд хлопнула в ладоши и встала. — Тогда я, пожалуй, пойду. Мне что-то захотелось вернуться в дом и спеть балладу. Это будет баллада моего собственного сочинения, и называется она: «Мальчик, которого вы ищете, сидит на сеновале». Вот тебе пара строчек для примера: «Идите сюда, с топорами и кольями! Взгляните, вон зад, что торчит из соломы! То Халли Свейнссон, он прячется там!» Ну, как тебе?

Халли смотрел на нее широко раскрытыми глазами.

— Ты этого не сделаешь!

— Ах вот как? Не сделаю, говоришь? Давай рассказывай!

Халли не хотелось рассказывать о своих похождениях — не из гордости и не потому, что он боялся откровенничать с Ауд: ей он вполне доверял. Дело было в этой пустоте, которую он чувствовал внутри. Сегодня, пока он сидел один на сеновале, ему уже начало казаться, что эта мертвящая пустота поглощает его. И теперь он боялся говорить о ней — мало ли, чем это кончится? Однако выхода не было.

— Ладно, — сказал он. — Только я не знаю, с чего начинать.

— Начинай прямо со смерти твоего дяди, — ласково посоветовала Ауд. — Я ведь там была, помнишь? Это имеет какое-то отношение к последним событиям?

— Ну, в целом, да…

Он начал рассказывать — медленно, запинаясь, с трудом подбирая слова, сидевшие где-то глубоко внутри, — и постепенно поведал ей обо всем. О равнодушии родных и своей безмолвной ярости; о том, как он забрал пояс героя и отцовский нож. О хижине Снорри, о купце Бьерне, о невзгодах, которые ему пришлось пережить в нижней долине. Он не приукрашивал, не преувеличивал, не умалчивал ни о чем. Чем дольше он говорил, тем легче это было делать, и в конце концов он откровенно рассказал обо всех препятствиях, которые ему пришлось преодолеть, вплоть до мрачного откровения, которое он обрел в комнате Олава. Как ни странно, чем дальше, тем лучше он себя чувствовал. Ауд и теперь, как тогда, в саду, как будто вытягивала из него всю правду. И тяжкий груз, висевший на нем со дня смерти Бродира, мало-помалу становился все легче; свежий воздух проник под него и снял эту ношу с его плеч. Голова у Халли сделалась такая ясная, какой давно не бывала.

Ауд ни разу не перебила и не прервала его, пока он не договорил.

— Ага, значит, ты его все-таки не убивал, — сказала она. — По крайней мере, нарочно.

— Нет, я не смог это сделать. Просто не смог, и все.

Халли горестно потряс головой.

— Еще тогда, в самом начале пути, этот сумасшедший старик, Снорри, сказал, что если я сделаю то, что собираюсь сделать, то буду ничем не лучше Олава Хаконссона. А я только посмеялся над ним. Но вот теперь, когда увидел перед собой убийцу дяди, я почувствовал… почувствовал… — Он беспомощно развел руками. — Ауд, я не знаю, в чем мой изъян, но я просто почувствовал, что физически не могу… я не смог заставить себя ударить его ножом.

— Никакой это не изъян! — возразила Ауд, дочь Ульвара. — Послушай, Халли…

— Понимаешь, как будто все, во что я верил, внезапно перевернулось вверх ногами. И это было уже не в первый раз. Тот человек в ущелье — он ведь пытался меня убить! Я думал, это разбойник, изгой вроде тех, что в историях. Но нет! Оказалось, это был почтенный человек из Дома Эйрика. А я его убил!

Ауд презрительно фыркнула.

— Ой, да ладно тебе! Он сам напал на тебя и сам свалился со скалы. Верно? Ты ведь его в пропасть не толкал. И с Олавом то же самое. Ты его не убивал. Он погиб по своей вине, пытаясь убить тебя.

Халли хмыкнул.

— Ну да, наверное… Но твои доводы слегка надуманные. Я не уверен, что Совет с ними согласится.

— Послушай, Халли, — сказала Ауд. Она подошла к нему, протянула руку, чтобы коснуться его плеча, и тут же ее отдернула. — Ой, нет, лучше не буду, ты не обижайся. Надо будет тебе воды притащить… Знаешь, Халли, когда я выслушала то, что рассказывали Хаконссоны, я не знала, что и думать. Это все звучало так… В общем, мне надо было услышать все это от тебя, выяснить, что же произошло на самом деле. Просто если бы ты действительно убил Олава, как собирался, я бы тогда… — Она пожала плечами, лицо у нее внезапно сделалось спокойным и серьезным. — Но ты этого не делал. Я так и думала, что ты этого не делал. И я рада, что ты этого не делал, вот.

Некоторое время они молча смотрели друг другу в глаза, потом Халли обнаружил, что отвел взгляд и уставился в пол. Он кашлянул.

— Мне очень приятно, но на самом деле…

— Тсс! — Девочка прижала палец к его губам.

Халли нахмурился.

— А по-моему, теперь моя очередь…

Она яростно замотала головой и вскочила на ноги, указывая ему за спину, на покатую крышу. Тонкие лучи света пробивались сквозь старую солому. Там была дорога, по которой они приехали сюда, ведущая к чертогу Арне. Халли услышал приближающийся цокот копыт, лязг металла, покашливание усталых людей.

Он мгновенно вскочил на ноги, забыв обо всех своих синяках и ноющих мышцах.

Они с Ауд стояли рядом на темном сеновале, молчаливые и напряженные.

Конечно, всадники просто едут мимо. Они возвращаются из леса. Ну конечно…

Цокот копыт замедлился, всадники остановились. Потом послышался голос — знакомый голос, басовитый, резкий и снисходительный:

— А что там, Ульвар?

Халли мысленно представил себе седовласого отца Ауд — доброжелательного, услужливого, едущего так, чтобы не опередить Хорда.

— Просто старый сеновал, мы его почти не используем, разве что в особо урожайные годы — которые, дай-то Арне, еще вернутся.

Голос Ульвара звучал нервно, напряженно.

— Мы там тоже поищем, можно? — сказал Хорд.

Прозвучало это скорее как утверждение, чем как вопрос.

Халли с Ауд переглянулись. Оба были бледны, как привидения. Переглянулись и уставились на открытый люк и рассеянный свет, льющийся оттуда.

— Ну разумеется! Ищите, ищите в самых потайных уголках! Если он там, можете повесить его у меня во дворе, напротив моего окна. А если кто-то из моего Дома его укрывает, его повесят рядом! Да-да, рядом с ним! Своими руками вздерну негодяя!

— Да-да, Ульвар, ты очень любезен. Так, Борк, Эйнар, обыскать сеновал!

Звякнули удила, скрипнули подпруги, двое людей в тяжелых сапогах спрыгнули наземь. Послышались шаги. Борк и Эйнар шли к двери сарая.