"Незнакомец из дома напротив" - читать интересную книгу автора (Гарбера Кэтрин)

ГЛАВА ТРЕТЬЯ


Рэйф послал мяч Энди и посмотрел, как малыш бросился ловить его. У мальчишки задатки настоящего спортсмена. Стремление к успеху горит в его глазах. У него есть природный талант, которым обладают не многие, и, похоже, ему нравится каждый вид спорта, с которым знакомил его Рэйф. Улыбка на лице Энди стирала все предчувствия, которые обычно возникали у Рэйфа при общении с этим мальчиком.

Рэйф сторонился детей большую часть жизни. В последний раз он играл с детьми — он порылся в памяти, — черт возьми, когда сам был ребенком!

Дети были чуждыми созданиями, с которыми Рэйф не умел обращаться. Это плачущие, назойливые человечки, которые всегда громко разговаривают. Но Энди Гэмбрел другой. В нем чувствуется зрелость, редкая в его возрасте.

Другие дети по соседству были старше Энди, и Рэйф видел, что мальчик играл в одиночестве всю последнюю неделю. Что-то в отшельничестве мальчика вызывало симпатию и сочувствие у Рэйфа. Ребенок не должен ощущать себя брошенным. Рэйфа никогда не оставляли одного, и по какой-то причине ему хотелось того же для сына Кэсс.

Энди бросил мяч назад, и Рэйф поймал его одной рукой.

— Ты когда-нибудь ходил смотреть баскетбол, Энди?

— Нет, мы ходим в аудиторию Боба Kappa смотреть пьесы и слушать музыку. — Энди скривил лицо, словно от боли. — Иногда мы видим людей, идущих на игры «Мэйджик».

— И что вы смотрели?

— Французскую пьесу «Les Misйrables»[1], — ответил Энди, правильно произнеся французское название. — Сначала было ничего, но потом это пение надоело. А маме действительно нравится. Она даже плакала.

Рэйф усмехнулся.

— Могу поспорить, стадион «Орландо» — лучше.

— Вы видели игры «Мэйджик»?

В голосе мальчика прозвучала — хоть и слабая — нотка зависти. Рэйф удивился: неужели Кэсс не понимает, насколько сильно ее сына привлекает спорт? Вероятно, не понимает, иначе повела бы его на стадион. Она — добрая и заботливая мать, даже иногда слишком.

— Ага. У меня абонемент на весь сезон.

— О! — едва не простонал мальчик так тоскливо, что Рэйф улыбнулся. Малыш совсем не глуп и понимает толк в спорте, чем гордился бы любой отец.

Они поиграли в мяч еще немного.

— Хочешь сходить на игру?

— Еще бы! Но мама никогда не отпустит. Она все еще ворчит из-за бейсбола на прошлой неделе.

Кэсс нужно отпустить вожжи. Ее сын растет, становится мужчиной, а она сопротивляется каждому его шагу.

— Спросим, не захочет ли она пойти с нами, — предложил Рэйф.

— Вы думаете, она согласится?

Нет, подумал Рэйф, не захочет, но отказать сыну ей будет трудно.

— Можно спросить.

Они вернулись к Кэсс, которая приготовила чай со льдом и свежие лепешки с отрубями. Она напоминала Рэйфу идеальное представление каждого американца о матери: добрая, надежная и заботливая. Печет, стирает и всегда дома, когда Энди возвращается из школы.

Но у нее еще и изящное нежное тело, заставляющее Рэйфа думать о ней долгими часами в постели. Именно поэтому он постоянно приходит к ней, поэтому смиряется с ее лекциями о правилах грамматики и вреде сквернословия. Она для Рэйфа — идеал совершенной женщины, и именно поэтому он никогда не позволит себе иметь с ней близкие отношения. Ни один мужчина, наверное, даже не флиртовал с ней. Она — женщина, которая требует от мужчины обязательств. А именно обязательств он не мог ей дать.

— Кэсс, я пригласил Энди на игру «Мэйджик» завтра вечером и предлагаю пойти с нами. Что ты скажешь?

Ее карие глаза расширились от удивления, и он увидел в них отказ прежде, чем она открыла рот.

— Спасибо за приглашение, но мы с Энди не сможем достать билеты. Я слышала, они все проданы.

Хитроумная леди! У нее всегда под рукой оправдание, но на этот раз он подготовился.

— У меня абонемент на весь сезон.

Она взглянула на сына, и Рэйф увидел, как она взвешивает последствия решения. Кэсс вздохнула, совсем не радостно.

— Ну, тогда, думаю, мы с удовольствием присоединимся к тебе.


Все утро Кэсс пыталась не замечать Рэйфа. По дороге в школу Энди только и болтал что о предстоящем баскетбольном матче. Она догадывалась, что сын будет чувствовать себя героем перед друзьями: немногих младших школьников берут посмотреть игру «Орландо» — «Мэйджик».

Кэсс вздохнула. По природе она спокойная и невозмутимая, но Рэйф Сантини нашел способ заставить ее забыть спокойствие и невозмутимость. На лужайке перед домом он расставил несколько картонных плакатов с наклонившейся женщиной, у которой из-под платья выглядывает кружевное нижнее белье. Перед крыльцом поставил огромные пластиковые цветы флуоресцентного голубого, оранжевого и зеленого цветов. Его дворик наводит ужас на всю улицу.

Полное безумие дворика странно контрастировало с мужчиной, терпеливо обучающим ее сына игре в бейсбол и баскетбол. Он явно хотел уколоть ее за то, что она обязала его снять баскетбольное кольцо.

Многосторонняя личность Рэйфа постоянно держала ее начеку. Этот привлекательный мужчина заставлял ее не только нервничать и чувствовать себя уязвимой, но и смеяться.

Ей нравилось его чувство юмора. Нравилось смотреть, с каким терпением он возится с Энди. Но больше всего нравилось наблюдать, как он работает. Нет, все ясно — ей просто нравился ее сосед, и это пугало.

Он работал в своем доме в обрезанных джинсах, которые следовало бы запретить. Потертый материал плотно облегал его бедра. Да и спина сразу привлекла ее внимание. Одно удовольствие смотреть, как он несет на плече тяжелый ящик гонта.

Он напевал что-то о дрянной женщине и притопывал в такт мелодии. У него собственный стиль, с улыбкой подумала она. Если это можно назвать стилем. Кэсс громко расхохоталась, представив фотографию Рэйфа в рекламном журнале для мужчин.

Как обычно, он не надел рубашку, но она старалась этого не замечать. Почему бы ему не нагулять жирка на талии? Толстого пивного животика и дряблых ног?

Она наблюдала, как вздуваются мышцы при каждом движении его молотка. Возьми себя в руки, девочка, приказала она. Рэйф помахал ей рукой, и Кэсс поняла, что поймана на месте преступления — да, подглядывала! Она подняла в ответ руку, и он улыбнулся так, что ей сразу захотелось убежать домой и спрятаться.

Кэсс заставила себя сосредоточиться на кресле в стиле викторианского Ренессанса, которое она должна заново обить для миссис Парсонс. Образ Рэйфа преследовал ее. Неужели она и впрямь превращается в слюнявую сексуальную маньячку, раз этот мужчина никак не уберется из ее мыслей, а вид его голой груди приводит ее в экстаз!

Стук молотка прекратился, и Кэсс нахмурилась, обнаружив, что опять смотрит на Рэйфа. Вот он развернул рулон рубероида, прихватил его гвоздями и начал все снова. Для этой работы нужны два человека. С такой скоростью он не кончит ремонт крыши до ночи.

Решив отложить на потом реставрацию обивки кресла, Кэсс встала и смахнула обрезки ткани с шортов. Мать воспитывала ее в духе добрососедства, а это значит, нужно предложить помощь. Она пересекла тихую улочку и прикрыла глаза от солнца.

— Привет, Сантини. — Она хотела установить дистанцию, назвав его по фамилии, чтобы легче было думать о нем как о приятеле.

Рэйф закончил прикреплять кусок рубероида и лишь потом посмотрел вниз.

— Привет, Гэмбрел.

То, что он не стал упоминать, что уже видел, как она утром таращила на него глаза, свидетельствует о такте, которого, она искренне полагала, он лишен.

Она пожалела, что не переоделась в джинсы, прежде чем идти сюда. Похоже, Рэйф разглядывает ее ноги. Кэсс была в целом довольна своей фигурой, но сейчас вдруг подумала о пяти лишних фунтах, которые она не могла сбросить с прошлого Рождества.

— Тебе нужна помощь?

— Нет, — сказал он и развернул следующий кусок рубероида. — Я могу настилать крышу даже с закрытыми глазами.

Кэсс захотелось молча развернуться и уйти, но воспитание требовало предложить помощь еще раз.

— Две пары рук сделают работу быстрее.

— Ага, я так и подумал. — Он присел на крышу. — Тебя заела совесть?

Искорки в его глазах предупреждали, что тут дело не чисто. Но, как глупый карась, она проглотила наживку.

— Почему ты так думаешь?

— Прохлаждаешься в тенечке, пока я тружусь на жарком солнце.

— Сантини, неужели ты отказываешься от помощи? — спросила она и повернулась к своему дому.

— Конечно, нет, Гэмбрел.

Она остановилась и оглянулась через плечо.

— Так что, мне остаться?

— Да, мэм, пожалуйста.

Излишне вежливый тон заставил ее подумать, что он снова издевается. Она шагнула к стремянке, собираясь забраться на крышу.

— Расслабься, Гэмбрел. Я спускаюсь.

Через минуту Рэйф был рядом с ней.

— Тебе нужен пояс с инструментами и молоток.

— Я думала, буду просто подавать тебе разные штучки и держать, когда нужно.

— Какие штучки, Кэсс? — Он вытащил пригоршню гвоздей из одного из карманов на поясе.

— Гвозди и все такое, — неуверенно проговорила она, переминаясь с ноги на ногу.

— Ты, смотрю, настоящий эксперт в инструментах. — Но в его тоне не было осуждения, лишь небольшая насмешка.

— Идешь по тонкому льду, Сантини, — предупредила она, подхватывая его игру.

— Я напуган, Гэмбрел. Весь дрожу. — Он вручил ей молоток. — Кругом!

Она выполнила приказ и оказалась в объятиях Рэйфа. Его тело излучало тепло и мускусный запах, пока он застегивал на ее талии пояс с инструментами. Если бы она отклонилась на дюйм назад, то прижалась бы к его груди. При мысли о его голой груди дрожь прошла по телу, и соблазн вступил в битву со здравым смыслом.

— Готово, — сказал он. Его голос был более глубоким и хриплым, чем обычно. Он отступил на шаг, положил руку ей на плечо и повернул лицом к себе.

— Спасибо, — прошептала она пересохшими губами. Тяжесть на поясе была непривычной и немного странной.

Кэсс вставила молоток в одну из петель. Рэйф дал ей скребок и еще несколько предметов непонятного назначения.

— Распредели вес молотка и киянки.

Она разложила инструменты по карманам и петлям. Да, сейчас все под рукой.

— У тебя надежная обувь?

— Думаю, да.

Он опустился перед ней на колени.

— Дай-ка посмотрю подошвы.

Его дыхание коснулось ее бедра, и она вздрогнула. Он так близко. Пальцы Кэсс заныли от искушения зарыться в его густые черные волосы.

Кэсс качнулась, и ее нога коснулась его щеки. Как приятно почувствовать его щетину на своей гладкой коже! Она в смущении отклонилась от него. Он, наверное, считает ее изголодавшейся вдовушкой.

— Положи руку мне на плечо для равновесия.

Его слова звучали глухо. Кэсс догадалась, что их краткое соприкосновение подействовало на Рэйфа не меньше, чем на нее. По крайней мере надеялась на это. Ее сердце стучит так громко, что слышно за милю.

Проклятье! Она не хотела этого приступа желания. Особенно сейчас, когда ее жизнь начала наконец уравновешиваться. Она независима и сама отвечает за себя, но какая-то часть ее души по-прежнему страстно желала, чтобы кто-то обнимал ее ночью. Впрочем, не совсем кто-то, а определенный мужчина, который бы заполнил пустоту.

Ее рука легла на туго перевитые мышцы его плеча, пока он изучал ее подошвы. Рэйф поднялся и вынес окончательное заключение:

— Все в порядке. Ты готова к работе.

Они дружно трудились на крыше следующие два часа. Кэсс обнаружила, что ремонт крыши — тяжелое, но интересное дело. Они почти закончили целую секцию к середине дня, и она с радостью ощущала, что действительно помогла Рэйфу.

Солнце пекло, и Кэсс почувствовала, что лицо начинает гореть.

— Мне нужен перерыв.

Рэйф взглянул на нее.

— Конечно. Пойди присядь в тени.

Развесистый клен создавал тень на восточной части крыши. Но пройти по крыше в одиночку? Ни за что!

— Я постою здесь.

— Боишься, Гэмбрел?

Кэсс не поддалась на провокацию. Она не собирается скрывать свой страх. Вряд ли этот сильный мужчина испытывал подобное.

— Боюсь.

Он поднялся и провел пальцем по ее щеке.

— Не нужно. Я не дам тебе упасть.

Но она все равно боялась. Не падения с крыши: Рэйф — слишком хороший бригадир, чтобы позволить своим рабочим получить травму. Но каждая минута рядом с этим мужчиной заводила ее все дальше на опасную территорию. В область эмоций, которые могут принести беду.

Он подал ей руку и усадил в тени, потом достал из сумки-холодильника две банки фруктового сока. Он двигался с уверенностью кота... нет, уличного бойца. Знающего, как справиться с любой ситуацией. Кэсс завидовала его уверенности.

Она чувствовала себя слабой и дрожащей большую часть жизни. В шестнадцать лет она потеряла отца, потом, в двадцать шесть, — Карла. Инстинктивно она тянулась к сильным мужчинам, хотя разум ее протестовал против их силы.

Он следил за ней, и это заставляло ее нервничать. Она сделала большой глоток сока.

— Хочу пригласить тебя пообедать, прежде чем отправимся на игру.

— Проще купить что-нибудь возле стадиона.

— Ты смог достать нам билеты?

— Я уже говорил, у меня абонемент. — Он пристально посмотрел на нее. — Почему ты не хотела, чтобы Энди пошел со мной?

Кэсс на мгновение замкнулась. Придется наконец сказать правду.

— Мне не нравится твой спортивный энтузиазм. Энди подражает тебе. Хочет делать все, как ты, а он так мал для своего возраста. Я боюсь, с ним что-нибудь случится.

— На трибуне во время игры?

— Ты же знаешь, если он загорится, потом его не остановишь.

— Кэсс, поверь, я не пытаюсь воздействовать на твоего сына. Я думал, посмотреть интересную игру — неплохая идея, но, если ты против, могла бы сразу сказать «нет».

— Я знаю, но Энди хочет заниматься чем-нибудь после уроков, и я прошу тебя помочь мне.

Он внимательно смотрел на алюминиевую банку.

— У меня нет опыта общения с детьми, Кэсс.

— Я знаю. Но этот вопрос к мужчине, который когда-то был мальчиком.

Он усмехнулся.

— Да, мальчиком я когда-то был.

— Я почему-то так и подозревала. Энди просит разрешения записаться в футбольный клуб, — выпалила она.

— Но это против твоих принципов, — произнес Рэйф.

Кэсс знала, что он не хочет вмешиваться в их жизнь.

— Рэйф, я не хочу, чтобы Энди рос рохлей из-за того, что я не разрешаю ему заниматься спортом. Но и не хотелось бы, чтобы он навредил себе, а футбол опасен. Я слышала уйму всяких историй от других матерей в родительском комитете.

— Травмы действительно случаются, Кэсс. Но занятия спортом помогают приучиться к дисциплине.

Наверное, Рэйф прав. Именно дисциплины не хватает Энди. Ее сын бегает когда и куда захочет, и Кэсс знает, что это ее вина.

— Ты можешь предложить альтернативу футболу?

— Дай подумать. — Он поднялся и поднял на ноги ее. — Тебе нужно на время уйти с солнца. Вы начинаете обгорать, леди.

Она пробежалась глазами по его почти голому телу. Его оливковая кожа стала просто чуть темнее от октябрьского солнца, а она, пробудь на солнце еще немного, превратится в вареного рака.

— Хорошо, ухожу.

Она крепко держалась за пальцы Рэйфа, пока он вел ее через крышу к лестнице. Потом взглянула вниз, собираясь сделать шаг на алюминиевую ступеньку... внезапно ей показалось: мир сдвинулся со своей оси. Глаза закрылись, и голова пошла кругом.

— Я посижу здесь еще немного. — Возможно, весь остаток жизни. С крыши вполне можно следить, как растет Энди.

— Давай, трусиха. Я помогу тебе.

Она напряглась и отодвинулась от Рэйфа, но не отпустила его руку.

— Я не трусиха. Любой здравомыслящий человек опасается падения.

— Я знаю, Кэсс, — проговорил он самым мягким тоном, какой она только слышала от него. — Я буду спускаться первым.

Он страховал ее, когда они спускались. Под его защитой она находилась в полной безопасности. И в то же время она почувствовала внезапный прилив страсти. Соски напряглись под кружевами лифчика, все тело охватил зуд.

Она прижалась к груди Рэйфа и остановилась. Он тоже остановился, хриплый стон вырвался из его горла, и он потерся грудью о ее спину.

— Рэйф? — произнесла она, не зная точно, чего она хочет или просит. Она знала лишь, что будет жалеть, если не испытает это «что-то». Рэйф вернул ее чувства к жизни. Словно она находилась в забытьи долгое время и лишь сейчас пришла в себя.

Его губы коснулись ее шеи, вызвав электрический разряд по всему телу. Рэйф стоял позади нее, теплый и мягкий, и она на шаткой лестнице чувствовала себя в большей безопасности, чем на твердой земле. Она оперлась на него, желая большего, чем позволяли место и время.

— Кэсси, — прошептал он, скользя губами по ее шее. Его руки по-прежнему страховали ее у талии, но пальцы вдруг коснулись ее груди...

Тундра громко залаяла, заставив их очнуться. Кэсс почувствовала, что лицо ее пылает от стыда. Как она могла так развязно вести себя в мужских руках? Особенно в руках такого опытного мужчины.

Рэйф продолжал медленно спускаться. Через несколько мгновений они уже были на земле.

— Кэсс, с тобой все в порядке?

Его голос был нежен и мягок, а она — о Господи! — ненавидела себя, такую слабую и ранимую.

— В порядке. Увидимся вечером.

Кэсс скрылась прежде, чем он задал вопрос, на который она не хотела отвечать. Она вся дрожала, когда вбежала в свой уютный дом с кондиционером. У нее острый приступ страсти к совершенно неподходящему мужчине. Как же ей защититься от нее?


-->