"Не знаешь, что найдешь..." - читать интересную книгу автора (Джеймс Арлин)

Арлин Джеймс

Не знаешь, что найдешь...

OCR amp; SpellCheck: Larisa_F

Джеймс, Арлин. Не знаешь, что найдешь...: Роман/Пер. с англ. Л. Коробковой. – М.: ОАО Издательство «Радуга», 1997. – 208 с. – (Серия «Любовный роман», 140)

Оригинальное название: Arlene James «Mail-order Brood», 1994

ISBN 0-373-19024-7

ISBN 5-05-004503-7

Перевод с английского Л. Коробковой

Арлин Джеймс

Не знаешь, что найдешь...

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Заунывный гул мотора разбудил Кэсси, да к тому же в автобусе было нечем дышать от стойкого запаха сигарет. Табачный дым разъедал глаза. Распрямляясь в кресле и расправляя шею, она ощутила такую боль, что заскрежетала зубами. Ей казалось, что поездка в автобусе будет своего рода приключением, но пока надежды не оправдывались. Горло болело от пролитых ею слез при расставании со своими близкими, которых она оставила в Западной Вирджинии. Покидать родной край оказалось на удивление трудным делом, а прощание с мальчиками и Питом... тяжелее этого она ничего не могла припомнить. Дорогой Пит... Он смотрел на нее огромными доверчивыми глазами, крепко ухватившись своей маленькой ручонкой за руку Доди. На его личике была растерянность, но он улыбался. Кэсси пообещала ему, что очень скоро они снова будут вместе. Он согласно кивнул ей в ответ, но глаза его были полны слез. Сев в автобус, Кэсси почувствовала облегчение. Она взглянула на мальчиков еще раз: они стояли все вместе, мужественно улыбаясь, и махали ей руками. Их лица светились надеждой. Глядя на них, Кэсси почувствовала, как к горлу подкатил ком и заныло в груди.

Закрыв глаза, она стала молиться. У нее все получится. Ошибки просто не должно быть, пути назад нет. Не осталось ничего, к чему можно было бы вернуться. В Техасе же у нее вновь может появиться муж, семья и дом. В Техасе она с мальчиками будет в безопасности, если только... Но нет, не следует так думать. Леон Парадайз оказался настолько добр, что оплатил ей дорогу. В течение нескольких месяцев они переписывались. Он не стал задавать слишком много вопросов, когда она вначале отказала ему, а потом передумала и приняла его приглашение приехать в Техас. Вероятно, Леон не будет таким, каким был Джоз, но и похожим на ее отца, к счастью, он тоже не будет.

В наше время, наверное, покажется странным, что мужчина в поисках жены дает объявления. Но для такого поступка требуется гораздо больше мужества, чем для того, чтобы совратить семнадцатилетнюю девицу. Впрочем, «мачеху» Кэсси даже в то время нельзя было назвать невинной девицей. Марлин была по-своему под стать Чинцу Эстербриджу. Что называется, два сапога пара: она – избалованна, самодовольна, с авантюрной жилкой, он – эгоистичен и задирист. Вместе они превратили жизнь Кэсси, ее маленького сына и братьев в сущий ад. Поэтому, что бы ни ждало ее впереди, хуже того, что есть, уже не будет. Конечно, та жизнь, которая была у нее с Джозом, не повторится, ведь не может женщине так везти дважды. Зато теперь у нее есть Пит, сын Джоза.

Как бы там ни было, лучше не заглядывать вперед. Возможно, Леон Парадайз даже не захочет слышать о ней, когда узнает все. Особенно когда она расскажет ему о мальчиках, если вообще придется о них рассказать. Ведь до этого дело может и не дойти.

«Я не страдаю от своего уединения, – писал Леон в одном из писем. – Хотя, признаюсь, иногда испытываю одиночество, живя здесь один-одинешенек на 20 тысячах акрах земли. Но я ни на что не променяю свою жизнь. Мне здесь очень нравится. Я люблю работать на ранчо. Некоторые люди, оказавшись в здешних местах и оглядываясь вокруг, видят лишь пустыню в окружении скалистых гор. Я же вижу во всем этом свободу. Я ощущаю себя настоящим ковбоем, одним из тех, кто на протяжении нескольких поколений научился понимать, что такое Запад и что значит «быть самому себе хозяином». Нет, я не страдаю от одиночества, но все-таки очень хочется иметь рядом жену, партнера, друга, близкого человека, с которым можно было бы всем этим поделиться. Мне кажется, Вы могли бы стать таким человеком, и нам нужно это выяснить».

Жена, партнер, женщина, с которой он хочет разделить свою жизнь. Кэсси повернулась к окну и всмотрелась в свое отражение. Неужели она может стать именно такой женщиной? Не передумает ли он после встречи с ней? В ее внешности нет ничего такого особенного, от чего мужчина мог бы потерять голову и упасть к ее ногам. Начать с того, что лицо у нее самое обыкновенное: широкоскулое, сужающееся к подбородку, большие глаза, нос, пожалуй, тоже широковат, рот ни большой, ни маленький. Прямые пепельные волосы ровно, до плеч, подстрижены. Если и есть что-то запоминающееся в ее облике, так это цвет глаз. Впрочем, неповторимыми их тоже не назовешь, ведь у Чинца точно такие же. Дома, среди холмов Западной Вирджинии, люди говорили о них: «Эти зеленоглазые Эстербриджи». Нет, в ней нет ничего такого, что заставило бы Леона Парадайза остановить свой выбор именно на ней, особенно после того, как она расскажет о шестерых мальчиках.

Интересно, написал бы он ей вообще, если бы ее подруга Доди в письме, которое она послала ему от имени Кэсси, упомянула о мальчиках? Едва ли. Мужчина может согласиться принять одного ребенка. Если он действительно любит женщину, он может смириться даже с двумя. Но шестеро?.. Ни один мужчина, будучи в здравом уме, не согласится взять в свой дом шестерых мальчишек. Да и ни одна женщина в здравом рассудке не надеялась бы на это. Но есть ли у Кэсси выбор? Чинц и Марлин дали ей ясно понять, что будет лучше, если она и мальчики уберутся из дома до появления на свет их малыша. Она искала работу, надеясь найти что-нибудь, что позволило бы ей поддержать свое многочисленное семейство. Но в холмистой Западной Вирджинии не так-то просто найти работу, да к тому же такую, которая дала бы возможность овдовевшей матери, имеющей лишь среднее образование, содержать семерых человек. В шестнадцать лет, когда Кэсси вышла замуж за Джоза Хантера, ей казалось, что диплома о среднем образовании вполне достаточно. Джоз забрал ее из дома отца и окружил любовью и заботой. У них появился Пит, и она думала, что жизнь до самого конца будет прекрасной. Но Джоз погиб во время аварии на шахте, и Кэсси поняла, что ее диплом не поможет ей выйти из затруднительного положения.

Единственной надеждой стал Леон Парадайз, только он мог спасти ее. С тех пор как Чинц выставил ее и Пита за дверь, у нее не было другого выбора. Она знала, что спустя некоторое время ее младших братьев ждет та же участь, и если она сейчас не найдет никакого способа обеспечить им пропитание и кров, то по крайней мере четырьмя младшими братьями займется социальная служба, и она их больше никогда не увидит. Доди убедила ее, что Леон Парадайз послан ей самим Небом, судьбе было угодно, чтобы он и Кэсси нашли друг друга. Доди говорила, что она поняла это с того самого момента, как прочитала его объявление на последней странице журнала по коневодству, забытого кем-то на скамейке автобусной остановки рядом с ее маленьким магазинчиком. За несколько месяцев переписки в простых, но красноречивых и подробных письмах Леон, этот трудолюбивый ковбой, раскрыл свою поэтическую душу. Доди заявила, что Кэсси будет дурой, если упустит представившуюся ей возможность. Доди даже сказала, что, будь она помоложе, сама отправилась бы в Техас. Но Доди ей также посоветовала пока не упоминать о мальчиках. «Попытка не пытка, – сказала она. – А вдруг что-то получится?»

Поначалу это не казалось Кэсси обманом, поскольку у нее не было намерения стать «невестой на заказ». Теперь же дело попахивало не только ложью, но и позором, почти преступлением. И все же она не видела пути назад. Ей ничего не оставалось, как надеяться на несбыточное: вдруг она понравится Леону до такой степени, что он сочтет воспитание шестерых мальчиков «незначительной нагрузкой»? Нет, не шестерых, а пятерых. Девятнадцатилетний Ньют уже совсем взрослый, да и Пит вообще не в счет, он никому не будет в тягость. Нечего и сомневаться. В свои четыре года он такой спокойный, застенчивый мальчуган! Вот семилетний Фредди едва ли застенчив. У него замечательное чувство юмора, и он умеет повеселить окружающих. Десятилетний Барт считает себя выше глупых шалостей Фредди, но, несмотря на это, очень дружен с ним. До того как Барт стал носить очки, Фредди водил его за руку и дрался, защищая от других ребят. И если Фредди иногда пользовался тем, что Барт плохо видит, то считалось, что они как бы квиты. Четырнадцатилетние близнецы Кайлер и Коул, два озорника, никогда не дразнили Барта из-за плохого зрения, но, по правде говоря, были сущим наказанием. Они нуждались в добром воспитателе и друге. Жестокость же, к которой Чинц прибегал, чтобы прекратить их выходки, была далеко не лучшим помощником. Доди считала, что Леон Парадайз станет им хорошим наставником, и Кэсси соглашалась с ней. Но сейчас, темной ночью, сидя в автобусе, везущем ее в Техас, навстречу Леону, Кэсси задумалась: а не совершила ли она ошибку?

Ничего не получится. Не может получиться. Ему будет достаточно одного лишь взгляда, как он тут же посадит ее в автобус, идущий в обратном направлении, на восток. Или, подобно Чинцу, начнет произносить сладкие речи, скрывая за ними свою истинную сущность. А скорее всего, рассердится, узнав о мальчиках. Не исключено, что она сама, потеряв выдержку, все испортит, даже если он окажется «сказочным принцем» (а в этом случае особенно). Что же тогда делать? Сколько она ни размышляла, все сводилось к одному. Леон оставался для нее единственным шансом. И для мальчиков он тоже был единственным спасением. В глубине души Кэсси знала, что сделает все от нее зависящее, надеясь на лучшее. В одном она была совершенно уверена: если Леон Парадайз решится жениться на ней, то, каким бы человеком он ни оказался, она будет самой лучшей женой, о какой мужчина может только мечтать. И сделает это как из уважения к себе, так и потому, что этого заслуживает любой мужчина, взявший на себя заботу о ней и ее мальчиках.

Чтобы успокоиться, Кэсси вынула из сумочки письма Леона и перечитала их одно за другим, в том порядке, в каком они были написаны. Страхи ее немного улеглись. Несомненно, только добросердечный человек способен писать так просто и с такой любовью о своей земле. Человек, способный так гордиться своей работой и отдаваться ей с таким удовольствием, не может быть слабым. Обыкновенный мужчина не способен писать столь выразительные письма незнакомке, живущей в тысячах миль от него. Прежде всего нужно ему понравиться. Затем, если они поймут, что подходят друг другу, она расскажет ему о мальчиках. Успокоившись, Кэсси аккуратно сложила письма в сумочку, откинула голову назад и с облегчением заснула...

Ее путешествие началось в темноте, в темноте оно и заканчивалось. Со времени последней остановки в Одессе Кэсси уже не могла даже спокойно сидеть, не говоря о том, чтобы вздремнуть. Стремясь увидеть землю, о которой Леон Парадайз с такой страстью писал в своих письмах, Кэсси вглядывалась в окно. В почти непроглядной ночной темноте смутно вырисовывались очертания громадных гор, окружавших пустыню Чихуахуа, абсолютно, казалось, гладкую, плоскую, лишенную всякой растительности, с поверхностью, пересеченной лунными дорожками. Все это было совершенно не похоже на то, что она себе представляла. Природа под тяжелым черным покрывалом ночи казалась загадочной. Небеса на горизонте можно было различить только по свечению звезд. Пространство казалось бесконечным. А какие звезды! Им не было числа! Под этим небом Кэсси чувствовала себя маленькой, незаметной, но, как ни странно, в каком-то смысле защищенной. Правда, ощущение это было недолгим.

Очень скоро горы скрылись за поворотом широкой ленты шоссе, вдалеке показались огни Ван-Хорна. Небесный простор перестал быть безбрежным, и Кэсси сосредоточилась на предстоящей встрече. Сердце ее начало сильно биться задолго до того, как автобус свернул с шоссе и поехал по спящему городу. После ярких огней на приветственном щите гостей при въезде в город ждало разочарование: казалось, здесь всего две пересекающиеся дороги и с десяток немощеных улиц. Дома выглядели необитаемыми. Вдруг автобус с пронзительным визгом затормозил перед неосвещенным кафе, у стен которого стояла некрашеная скамейка. Дверь автобуса с шумом открылась. К горлу Кэсси подкатил ком.

Первым из автобуса вышел водитель. Он открыл багажный отсек и вынул ее потрепанный чемодан и картонную коробку, перевязанную бечевкой. Огромным усилием воли Кэсси заставила себя подняться, потом неуверенно прошла по слабо освещенному проходу и остановилась у двери.

Она была даже рада, что улица оказалась пуста и ее прибытие в городок не привлекло любопытных глаз. Кэсси сделала глубокий вдох и, глядя себе под ноги, спустилась со ступеньки на пыльную улицу. Вокруг стояла завораживающая тишина. Был слышен лишь гул работающего двигателя автобуса, да где-то вдалеке одиноко лаяла собака. Где же Леон? Неужели не придет? Водитель заволновался.

– Никто вас не встречает, – сказал он, оглядываясь вокруг.

– Он знал, что я приезжаю. – Кэсси нервно дернула головой.

– Возлюбленный?

Невольная ирония вопроса заставила ее губы скривиться в подобии улыбки, но водитель воспринял ее как подтверждение.

– Ну, что же, значит, скоро появится. Здесь вы в безопасности, как малыш в своей кроватке.

Кэсси скептически посмотрела на водителя, а он усмехнулся.

– Нет, правда. В этом городе нет ни одной закрытой на замок двери. Даю слово, половина машин стоит с ключами, вставленными в зажигание. Вот в Эль-Пасо все совершенно иначе. Но между этими городами, а до Эль-Пасо еще ехать и ехать, никто и ничто не причинит вам зла. Конечно, гремучие змеи не в счет.

Гремучие змеи? Кэсси, заволновавшись, посмотрела себе под ноги.

– Не здесь! – сказал водитель и, смеясь, махнул рукой вдаль: – Вон там. Не отходите далеко, и все будет в порядке. – Какое-то мгновение он колебался, потом взял ее руку и пожал. – Счастливо оставаться. А мне пора ехать, сами понимаете – расписание. Если что, пользуйтесь услугами нашей компании.

Когда водитель поднимался на ступеньку своего большого автобуса, Кэсси отвела руки за спину, чтобы не вцепиться ему в рукав. Она беспомощно наблюдала, как закрылась дверь и автобус тронулся дальше. Когда вдалеке смолк гул мотора, Кэсси медленно огляделась вокруг. Над ее головой слабо горел единственный уличный фонарь. Вокруг ни души. Поодаль она увидела вспыхивающую неоновую вывеску небольшого малопривлекательного бара, но даже там было невероятно тихо. Вдалеке сверкнула фарами автомашина, ехавшая по шоссе, и тут же исчезла. Кэсси стояла совершенно одна посреди гнетущего покоя и тишины. Никогда прежде у нее не было так уныло на душе. Никогда она не чувствовала себя так одиноко. На мгновение она закрыла глаза. Потом села на скамейку и снова вынула письма. В них была вся ее надежда.

Солнце уже вставало, когда Леон добрался до Ван-Хорна. Он ругал себя последними словами, причем по-испански. И даже если бы его мать оказалась сейчас рядом с ним, она не смогла бы его урезонить. Нельзя сказать, что Мэй Парадайз, прожив сорок четыре года в Техасе, к западу от реки Пекос, не знала испанских ругательств. Но ни один настоящий джентльмен не стал бы ругаться в присутствии матери, да еще на ее родном языке, даже если бы она сама научила его этому, чего Мэй, правда, не делала.

Джеральд и Мэй Парадайз воспитали трех сыновей на ранчо «Фар-Гон», где их старший сын выучился сквернословию от наемных работников. Он в свою очередь научил Леона, а тот передал свои знания младшему брату Бо, заканчивающему сейчас университет в Алпайне. Как-то раз все трое устроили беготню вокруг дома, громко выкрикивая все известные им ругательства. В большинстве случаев Мэй не обращала внимания на эти выходки, но стоило только одному из братьев выругаться в присутствии гостя, мексиканца по происхождению, как она тут же ударила сына.

Леон сожалел, что сейчас его некому было ударить. Как он мог так сглупить и оставить эту чертову рацию дома? Он повсюду носил эту чертову штуковину с собой, но вчера вечером вышел, оставив чертову рацию на кушетке, куда положил утром после того, как отремонтировал, положил специально, чтобы не забыть. И когда посреди пустыни у этой чертовой машины сломался чертов карбюратор, Леон оказался совершенно беспомощным, некого было даже попросить встретить Кэсси. Он бы не удивился, узнав, что она села на автобус и отправилась назад в Западную Вирджинию. Он почти был в этом уверен. Говоря по правде, Леон впервые в жизни так сильно волновался. Ему хотелось иметь жену, и он был далеко не первым, кто избрал именно такой способ ее найти. С другой стороны, он понимал, что отдает себя полностью на волю случая, результат мог получиться самый непредсказуемый. Как же тут не волноваться? Почему, зачем он попросил ее приехать? Вначале ему следовало бы узнать ее получше, позвонить в магазин, где она работала. Дурак! Дурак! Машина сломалась, рацию забыл дома... плохое предзнаменование. О Господи! Он положил начало этой затее и теперь увяз в ней с головой, пустил свои тяжелым трудом заработанные деньги на ветер, да к тому же приобрел головную боль. Зачем ему это понадобилось? – спрашивал себя Леон, хотя в глубине души знал ответ. Все дело в том небольшом рисунке, присланном ему. Письма Кэсси, хотя и интересные, ничего не говорили о ней как о человеке. Правда, читая их, он не оставался равнодушным, а по прочтении чувствовал необходимость сразу же высказать свои мысли. Они казались ему важными, и он всегда немедленно писал ответ. Потом он получил этот рисунок. Он был выполнен карандашом на конверте, разглаженном горячим утюгом. От небрежного обращения на почте бумага слегка испачкалась и смялась. Карандаш немного стерся. Все это придавало портрету некоторую загадочность. Вместе с тем он казался реальнее любой фотографии. Сердце его зашлось, когда он впервые увидел это лицо: слегка заостренный подбородок, высокие широкие скулы, небольшой рот с полными губами, вздернутый нос. Внимание привлекали большие овальные глаза под мягкими дугами тонких бровей. Это было лицо ангела, неведомого создания из другого мира, и простой смертный был недостоин касаться его.

Женщина на портрете казалась мечтой, воображением художника. Это впечатление подтверждалось и причудливой подписью автора, змеившейся в углу: Ньют. В письме, сопровождавшем рисунок, было сказано, что это работа брата Кэсси и она правдивее даже самой лучшей фотографии. Из чистого любопытства Леон попросил Доди описать ему внешность Кэсси. Полученный ответ еще больше подстегнул его воображение. «Множество округлых линий, – писала Доди, – особенно в верхней части фигуры. Средний рост, около пяти футов и пяти дюймов. Прямые пепельные волосы ровно пострижены по плечи. Овал лица напоминает форму сердца. Симпатичная. Глаза цвета зеленой сосновой хвои. Красивые зубы. Маленькие руки и ноги». Деловитое, без излишних восторгов описание Доди придало «ангелу» новые очертания, живые и женственные. И все же ему казалось, что женщина с таким лицом не может обладать фигурой, которую рисовало его воображение.

Она являлась ему в пылких эротичных мечтах. После письма, в котором она писала ему о покойном муже, он решил, что эта женщина может представлять для него интерес, ведь она знает, что значит любить. Вот почему он выслал ей деньги на дорогу, когда она высказала желание приехать в Техас. Теперь он знал, что его ждет разочарование. Женщина, созданная его воображением, не была настоящей. Кэсси не могла соответствовать этому образу. Им обоим стало бы легче, если бы она просто передумала и вернулась к себе домой. О Господи! Что делать здесь, в этой жаркой, пыльной пустыне, девушке, жившей в горах Западной Вирджинии? Ей будет нелегко без частых поездок в город (только раз или два в месяц). Ведь даже паломник призадумается, прежде чем отправиться в путь длиной в сорок одну милю по пыльной дороге, соединяющей ранчо и Ван-Хорн. Не зря же брат говорил ему, что ни один здравомыслящий ковбой не станет жить в таком месте, как Парадайз. Конечно, если говорить о Дейле как о хозяине, то тут его братишка напоминает петуха в курятнике, но он хороший ковбой, чертовски хороший. А это лучшая похвала в здешних краях.

Предчувствуя недоброе, Леон повернул к заправочной станции на перекрестке шоссе и главной улицы и остановился. Взял шляпу (это была красивая касторовая шляпа коричневого цвета, отделанная шелковой лентой, с широкими полями) и провел рукой по волнистым волосам. Выйдя из машины, он надел шляпу и быстро пошел к автобусной остановке. Оставив машину у заправочной станции, Леон знал, что вскоре появится хозяин и займется ею. Зальет бак, проверит радиатор и, воспользовавшись ключом, оставленным в машине, отгонит ее в сторону. Когда Леон вернется, они, как всегда, обменяются приветствиями и новостями. Хозяин станции не возьмет с него денег, так как месяц еще не закончился. Леон был не единственным человеком, к которому относились подобным образом, но он был одним из немногих. Он заработал добрую репутацию трудолюбием, честностью и своевременной оплатой всех услуг. О Леоне сложилось очень хорошее мнение, и если какой-нибудь местный торговец вдруг говорил, что Леон обманул его, то все были уверены, что это ложь. Леон в свою очередь не оставался в долгу перед таким человеком и вправлял ему мозги.

Сейчас Леон ни о чем таком не думал. Он спешил: быстро перешел улицу и поднялся на тротуар, несколько возвышавшийся над дорогой. У витрины кафе он замедлил свой стремительный шаг. В глубине полутемного помещения горел свет, значит, София уже на ногах и сейчас разогревает гриль. Леон с большим удовольствием выпил бы сейчас чашку горячего кофе и плотно позавтракал. Но он не успел поддаться соблазну, так как, повернув за угол, остановился как вкопанный.

Она лежала на деревянной скамейке, положив руку под голову, подогнув под себя ноги и накрыв их юбкой. На ней были босоножки и платье в мелкий сине-зеленый цветочек с короткими рукавами. Прямые светлые волосы рассыпались по плечу и свешивались на скамейку. Она спала, и было видно, что ей очень холодно.

В какое-то мгновение Леон подумал, не развернуться ли ему и уйти. Наверняка она обижена и рассержена, и есть за что. Сейчас на него обрушится неминуемый поток истеричных упреков. Но он не трус и не сбежит от выволочки, которую вполне заслужил. Кроме того, его нестерпимо тянуло увидеть, как выглядит эта женщина. Он хорошо помнил портрет, этот ангельский образ, и в какой-то степени ему хотелось разочароваться. Он глубоко вздохнул, сделал несколько шагов вперед и остановился. В профиль ее лицо казалось детским, невинным и действительно ангельским. Но потом его взгляд скользнул по фигуре, и ангел превратился в женщину. «Множество округлых линий», – писала Доди, и она была права. Облегающее платье оставляло мало простора для воображения. Особенно там, где линия бедра, закругляясь, переходила в узкую талию. Открытый лиф платья позволял видеть пышные груди. Леон смотрел на ее крохотные ноги и маленькую руку, опустившуюся на скамейку и прикрывавшую округлый живот. Сомнения не было. Это – Кэсси, настоящая, необыкновенно женственная. Вероятно, стоит смириться с обидой, надутыми губами и недовольством. Леон сдвинул шляпу назад и еще раз окинул Кэсси внимательным взглядом. Да, лицо у нее ангельское, но тело создано для греха. И именно это увлекло его воображение.

Хватит, остановись, сказал он себе твердо. Вначале узнай эту малышку. Один неверный шаг – и ты окажешься связанным супружескими узами только для того, чтобы спустя некоторое время понять, что тебе нравится лишь ее внешность, и ничего больше. С другой стороны, вполне вероятно, что и ты не в ее вкусе, а может быть, и вся здешняя обстановка.

Леон поднял голову и протянул было руку, чтобы дотронуться до ее лица, но передумал. Впрочем, рано или поздно придется все равно разбудить ее. Он неуверенно поправил шляпу и кашлянул. Никакого результата. Он протянул руку к ее плечу, но, увидев свои грязные пальцы, заколебался. Надо быть поосмотрительней. Осторожно, затаив дыхание, он коснулся ее руки. Веки с блестящими светлыми ресницами медленно поднялись. На него посмотрели ясные зеленые глаза.

– О, – выдохнула Кэсси через секунду, пытаясь сесть. Одной рукой она поправила юбку, а другой – волосы. Юбка прикрыла колени, а волосы послушно улеглись. Она моргнула. – Извините. Кажется, я заснула.

И она еще извинялась! Он опоздал на несколько часов, а она извинялась. Он отвернулся, чувствуя за собой вину. В ее глазах появилось беспокойство. Леон быстро подался к ней и снял шляпу.

– Нет, это я должен просить прощения, мэм. Машина сломалась прямо посреди пустыни, и у меня не было рации. Так что ничего не оставалось делать, как заняться починкой. А рацию, по правде говоря, я забыл.

– Понятно. Ну что же, что случилось, то случилось. – Она улыбнулась. У нее были белые ровные зубы, за исключением одного нижнего спереди, слегка заходившего за соседний.

Заметив этот крошечный недостаток, Леон почувствовал некое облегчение. Она небезупречна, хотя очень близка к совершенству. Так или иначе, она настоящая и сейчас здесь, перед ним и смотрит на него с некоторым замешательством. Вдруг Леон понял, что внимательно разглядывает ее. Подняв руку, он потер затылок.

– Вы... вы, должно быть, ужасно устали, – пробормотал он.

Она кивнула и смущенно опустила взгляд.

– Думаю, да. Когда я прилегла на скамейку, я никак не ожидала, что усну. Было так... – она пожала плечами, – загадочно, нереально. – Она подняла глаза. – Странное место. Вокруг ни единой живой души.

Леон чувствовал себя подлецом.

– Я очень виноват. Но ничего не мог поделать. Засорился карбюратор, двигатель перестал работать. Я оказался на полпути между домом и городом. Двадцать миль до города и столько же обратно. Вокруг – никого, а я, идиот, забыл рацию дома на кушетке.

Она улыбнулась.

– Значит, вы все-таки отремонтировали машину, да?

Леон развел руками.

– Ничего не оставалось делать.

Кэсси разулыбалась.

– Если бы это произошло с моим отцом, или Ньютом, или кем-нибудь еще, кого я знаю, за исключением, пожалуй... – Тут ее улыбка погасла, и она поспешно закончила: – Да, наверняка мы добирались бы пешком и все еще были бы в пути.

Леон понял подтекст – и был польщен.

– Не скрою, я умею держать в руках инструмент, в этих краях ты просто обязан уметь это делать, даже когда рация при тебе!

Она засмеялась, а он почувствовал себя необыкновенно умным.

– Я никак не мог добраться раньше, – продолжал Леон, – но по крайней мере вызвал бы кого-нибудь встретить вас, вместо того чтобы оставлять здесь на произвол судьбы.

Она покачала головой.

– Ничего. Все в порядке. Было не так уж страшно. Кажется, я правильно сделала, что заснула.

Она потерла ладонями предплечья, пытаясь согреться, и Леон понял, что ей холодно, несмотря на то что солнце уже взошло. Он поднялся.

– Давайте-ка пойдем и перекусим что-нибудь. Хорошо?

Она обрадованно посмотрела на него.

– Отлично! Я ужасно проголодалась.

Улыбнувшись ей в ответ, Леон почувствовал неловкость, но ему хотелось расположить к себе Кэсси.

– Очень хорошо вас понимаю. У меня в желудке тоже давно ничего не было.

Она сочувственно засмеялась, встала и вдруг качнулась назад.

– Осторожно! – Он мигом подскочил и поддержал ее за талию. В ту же секунду его как будто обдало жаром. Ему захотелось поцеловать ее, но нет, не стоит так торопиться. Он разжал руки и пытливо всмотрелся в нее. Она выглядела потрясенной; но чем? Его прикосновением или тем, что едва не упала? Справившись с комом в горле, он снова бросил на нее пристальный взгляд, пытаясь понять ее состояние. – Все в порядке? Вас больше не качает?

Кэсси облизнула губы, а он подумал, что лучше бы она этого не делала.

– Да. Я твердо стою на ногах. Спасибо.

Он удовлетворенно кивнул и поправил шляпу.

– Тогда пошли. – Рука его в приглашающем жесте легко, почти символически, коснулась ее спины.

Она уже пошла с ним, как вдруг спохватилась.

– Мои вещи!

Леон оглянулся и впервые увидел потрепанный коричневый чемодан и небольшую картонную коробку, лежавшие под скамейкой. Да, не слишком много вещей для путешествия через всю страну. Может быть, она не собирается здесь долго оставаться? Он нахмурился, стараясь не думать об этом.

– С ними здесь ничего не случится, – успокоил он ее. – Никто не тронет. А потом я отнесу их в машину.

Кэсси не стала ничего переспрашивать и покорно последовала за ним в кафе, находившееся за углом.

Они оказались первыми посетителями, и Леону пришлось постучать в дверь, чтобы София открыла. Она прибежала с кухни.

– Леон! – радостно воскликнула женщина, произнося его имя с непривычным для Кэсси испанским акцентом. Она гостеприимно раскинула руки, но тут взгляд ее темных глаз упал на Кэсси. – Кто это с тобой, а? – Не дожидаясь ответа, она протянула ей пухлую руку. – Я – София. Приятно познакомиться.

Кэсси с готовностью ответила на ее пожатие.

– Меня зовут Кэсси, мэм. Кэсси Хантер. Я из Западной Вирджинии.

София удивленно посмотрела на Леона.

– Ну и акцент у нее!

Кэсси слегка приподняла выразительные брови. Леон прищелкнул языком.

– У всех такой.

– У тебя нет! – возразила София.

– Когда-то и ты говорила иначе, – сказал он, смеясь и нарочно произнося нараспев каждый слог.

София выпустила руку гостьи и кулаками уперлась в крутые бедра.

– Это было до того, как я стала лучше говорить по-английски! – заявила она.

Леон с подчеркнуто озадаченным видом взглянул на Кэсси.

– Она сказала, что это было до того, как она стала лучше говорить по-английски, – объяснил он еще раз, хотя никакой нужды в этом не было.

Зеленые глаза Кэсси смешливо вспыхнули. Бормоча что-то по-испански, София шутливо замахнулась на Леона, а он, с деланным испугом увернувшись, заулыбался.

– За это ты сам нальешь кофе, – бросила София через плечо.

– Что? – крикнул ей вслед Леон. – Ты упустишь возможность пролить кофе мне на колени?

София, даже ухом не поведя, проплыла на кухню. Леон засмеялся. Взяв Кэсси за локоть, он повел ее к отгороженному в углу столику, по дороге повесив шляпу на вешалку.

– А она и вправду так делала? – спросила Кэсси.

– Проливала кофе мне на колени? Да, мэм. Хотя это была моя вина. Она стояла с горячим кофейником в руках прямо за моей спиной. Я поднял чашку, продолжая разговаривать с приятелем, и в какой-то момент забылся, опустил чашку, а София как раз наклонила кофейник.

Кэсси поднесла руку к губам, явно сочувствуя.

– О Боже!

Он с озорством спросил:

– Вы когда-нибудь видели, как ковбой раздевается на публике?

Рука Кэсси упала.

– Не верю, вы этого не сделали. – Его слова шокировали ее.

Он подвел ее к столику, усадил и наклонился к ней, упираясь одной рукой в стенку, а другой – в край стола.

– Мэм, вы никогда не видели, чтобы парень раздевался с такой быстротой.

Глаза Кэсси широко раскрылись.

– Думаю, у вас не было выбора, правда?

– Какой уж там выбор, когда тебя ошпарили? Я уже почти разделся, и тут парень, с которым я разговаривал, выплеснул мне на ошпаренное место стакан ледяной воды.

Заметив в его глазах шутливые искорки, Кэсси начала смеяться.

– Шутите! Вы все это придумали!

Леон улыбнулся.

– На самом деле он плеснул на меня водой до того, как я расстегнул ремень, и это привело меня в чувство. Но Боже мой! Каково было ходить в мокрых джинсах!

– И вы до сих пор не позволяете бедняжке Софии забыть это, да?

Он, смеясь, покачал головой.

– Хотите чашечку? Обещаю, что не пролью ни капельки.

Кэсси поджала губы и потупила взгляд.

– По правде говоря, я не пью кофе.

Леону ясно дали понять, что ему следует держаться на расстоянии. Сейчас полагалось бы отстать от нее, но он произнес:

– Тогда, может быть, что-нибудь еще?

Она застенчиво взглянула на него:

– Сода-поп?

Он прищелкнул языком.

– Хорошо. Нет ничего проще. – Тем не менее он не торопился заказывать этот популярный напиток.

– Спасибо, – прошептала Кэсси.

Леон откинулся назад, не убирая руки со стола.

– София готовит отличный завтрак: салат, лепешки, бекон, омлет.

– Звучит здорово, но боюсь, мне столько не съесть.

– Тогда только омлет? Больше ничего? – Ей было неловко, а ему не хотелось быть причиной этой неловкости. Ему хотелось, чтобы она думала о том же, что и он, но для этого прошло еще мало времени, слишком мало. Леон выпрямился. – Я принесу меню.

Кэсси резко повернулась, и на мгновение ему показалось, что она протягивает к нему руку, чтобы остановить. Но нет, она поднесла руку к волосам и пригладила их, хотя этого можно было и не делать. Они блестели подобно шелку. Леон сжал пальцы в кулаки, чтобы удержаться и не коснуться их.

– Омлет вполне подойдет, – сказала она, застенчиво улыбаясь.

Он молча кивнул головой, боясь, как бы не подвел голос, и ушел. Ну и дела! Опасная женщина, с каким-то необыкновенным зарядом. Он уже был на грани того, чтобы совершить какую-нибудь непростительную глупость. Она приехала сюда, чтобы познакомиться с ним, разведать о возможности замужества. Дойдет ли дело до постели – это вопрос будущего, а он, если не сдержит себя, может ее напугать или хуже того – подтолкнет к несчастливому браку.

Ему следует поостыть, пока не наделал глупостей, держаться от нее на расстоянии, а это будет нелегко, когда они окажутся рядом в маленьком домике. С другой стороны, как же он узнает эту женщину, если не увезет ее к себе на ранчо Парадайз? Почему же он не подумал об этом раньше?

Леон поспешил вымыть руки, отдал Софии заказ и принес кофе и колу. Да, у него появилась проблема, и ее нужно решить как можно скорее.