"Бриллиант в пыли" - читать интересную книгу автора (Палмер Диана)ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯНа рассвете, держась за руки, они шли по морскому пляжу, глядя, как чайки взмывают в небо над невообразимыми оттенками Мексиканского залива. — Я и представить себе не могла, что бывают такие места, — мечтательно проговорила Кэсси. — Смотри, песок белый, как сахар. — Нам придется купить открытки. Поверить не могу, что я забыл взять свой фотоаппарат, — вздохнул Джон. — Давай купим хотя бы какую-нибудь «мыльницу», а? Мне бы так хотелось, чтобы у нас в доме был хотя бы один твой снимок в купальном костюме. — Тогда я рассчитываю и на твою фотографию. — Договорились, — засмеялась Кэсси. — И еще, надо привезти что-нибудь для Грейвза. — Как ты думаешь, что бы ему понравилось? — Что-нибудь музыкальное. — Умница! — сказал он. — Мы запишем для него наше личное послание в сопровождении флейты. — Он притянул ее к себе. — Это и будет нашим подарком. После медового месяца они заехали на выходные в Медисин-Ридж, где у Кэсси было время, чтобы поближе познакомиться с женой Джила. — Я так беспокоилась, как меня примут в вашей семье, — призналась Кэсси, когда они прогуливались рядом с домом, вокруг огромного плавательного бассейна, где росло множество цветов. — Я ведь привыкла совсем к другому миру. — Я понимаю, что ты чувствуешь, — сказала Кейси. — Я сама родилась в Африке, где мои родители были миссионерами. Их убили прямо на наших глазах — моих и моего брата Кантора. Кантор потом женился, у него появилась маленькая дочка… Но их самолет попал под обстрел. Он и его семья погибли. А я переехала к своей тетке в Аризону. — Они остановились и присели на скамейку. — Я никогда не думала, что так все закончится, — сказала она, встретив сочувственный взгляд Кэсси. — Сначала я Джилу вообще не понравилась. С первого дня, как я пришла работать сюда, он сделал мою жизнь просто невыносимой. — Кто, Джил? — изумилась Кэсси. — С виду он такой милый… — Понимаешь, тогда Джил потерял свою первую жену. Он сказал, что я попалась ему под горячую руку. И конечно, он думал, что я слишком молода для него. — Джон тоже считал, что я для него чересчур молода. А я думала, что он слишком богат для меня. — Наши истории очень похожи. Но знаешь, все зависит не от денег, а от ваших чувств и от того, как много у вас общего. — Глаза Кейси стали задумчивыми. — Иногда мы с Джилом целыми часами просто сидим и разговариваем. Он не только мой муж, но и лучший друг. — Так же как и мы с Джоном. Он так легко поладил с моими домашними, как будто знал их всю жизнь. — Родителям Джона ты тоже понравилась. — Правда? — Кэсси была поражена. — Мы же и десятью словами не успели обменяться с ними на свадьбе! — Должно быть, у Джона нашлось для тебя побольше слов, — улыбнулась Кейси. — Он начал петь тебе дифирамбы еще задолго до вашей свадьбы. Магдалена увидела ту чудесную шаль, которую он специально взял с собой, и сказала, что тоже хочет научиться вязать. — Джон говорил об этом, но я подумала, что он просто пошутил. — Она уж точно не пошутила. Поверь, в один прекрасный день она заявится к вам на ранчо со своим вязанием, и тебе придется выгонять ее оттуда шваброй. Кэсси покраснела. — Ну что ты… Она такая красивая и милая. — Это верно. Но со своими детьми она не разговаривала до тех пор, пока я не вышла замуж за Джила. Это я уговорила его встретиться с ними во время нашего медового месяца. Видишь ли, его родители поженились очень молодыми и тут же обзавелись детьми, которых они отдали в частную школу, где им было очень плохо. Старший брат Магдалены забрал детей к себе и, можно сказать, устранил родителей из их жизни. Это была трагедия. Они выросли, думая, что не были нужны ни отцу, ни матери. На самом деле все было не так. — Я думаю, что первые несколько лет родители обязательно должны быть вместе со своими детьми, — сказала Кэсси. — Я с тобой согласна, — улыбнулась Кейси. — Мы с Джилом хотели бы иметь еще детей, но сначала нужно, чтобы девочки почувствовали себя в безопасности. Торопиться ни к чему. У нас еще есть время. — Они выглядят счастливыми. Кейси кивнула. — Они мне как родные. Я их так люблю. Мое сердце было разбито, когда Джил отправил меня домой из Нассау и сказал больше не появляться здесь. — Что? Кейси смущенно улыбнулась. — О, у нас был просто сумасшедший роман. Я тебе как-нибудь расскажу. Но сейчас нам лучше вернуться в дом. Твой муж начинает нервничать, когда ты надолго исчезаешь из его поля зрения. — Он такой милый. — Он Кэсси взяла ее под руку. — Верно. Но мы могли бы жить и в хижине, если бы они нас об этом попросили. — Это правда! — рассмеялась Кейси. — О чем это ты так долго с ней разговаривала? — поинтересовался Джон поздно вечером, когда Кэсси лежала в его объятиях. — О том, за каких чудесных мужчин мы вышли замуж, — пробормотала она, потянувшись, чтобы поцеловать его. — Кейси рассказала тебе о своем прошлом? — Да. И еще она призналась, что сначала совсем не понравилась Джилу. — Это точно. Он даже чуть не уволил ее. Его ужасно тянуло к ней, но он больше не хотел рисковать своим сердцем. — Вроде тебя? Джон рассмеялся. — Вроде меня. — Он крепче обнял ее и закрыл глаза. — Завтра мы поедем домой. Готова ли ты взять на себя полную заботу о своем муже, миссис Коллистер? — Готова и просто горю желанием, — пробормотала она, уносясь в сладкую дрему. Через несколько недель Кэсси уже вполне освоилась на ранчо и даже связала и вышила несколько вещей, чтобы сделать дом по-настоящему уютным. У миссис Пил появилась новая компаньонка, медсестра, очень милая женщина средних лет, которая к тому же умела хорошо готовить. Своей семьи у нее не было, поэтому миссис Пил и Селена заполнили пустое место в ее жизни и обязанности были ей не в тягость. Кэсси и Джон регулярно их навещали. Они были неразлучны. Кэсси шутила, что скоро они превратятся в сиамских близнецов. Джон смеялся и говорил, что это было бы здорово. Однажды днем он вернулся домой вместе с шерифом Грейвзом. Грейвз улыбался от уха до уха. — У нас сегодня компания, — сказал Джон, целуя Кэсси. — И у него для нас есть новости. — Я подумал, вам было бы приятно узнать, что Тарлетон получил пять лет, — сказал Грейвз, не переставая улыбаться. — Ему вынесли приговор в прошлую пятницу. Он пытался его обжаловать, но без толку. Его согласие на признание вины в менее тяжком преступлении было записано на пленку. Кэсси кивнула. — Жаль, что в Вайоминге он не извлек из этого урок. Наверно, когда раз за разом делаешь какие-то плохие вещи, потом это переходит в привычку. — Да, преступники часто повторяют свои преступления, — согласился Грейвз. — Но сейчас он уже не будет на свободе, где мог бы причинить вред другой женщине. А еще я хочу поблагодарить вас за подарок, который вы привезли мне из Мексики. Все же интересно… откуда вы узнали, что я играю на флейте? Кэсси подняла брови. — Вы играете на флейте? Грейвз усмехнулся. — Может, она умеет читать мысли? — спросил он Джона. — Хорошенько смотрите за ней. Женщина с таким редким даром стоит дороже золота. — А то я не знаю, — улыбаясь, сказал Джон! — Ну, слава богу. Тогда я со спокойной душой вернусь в город. Рассмеявшись, они попрощались. Джон повернулся к Кэсси. — Так значит, ты умеешь читать мысли? — Он обнял ее за талию и прижался щекой к ее лбу. — Тогда скажи мне, о чем я сейчас думаю? Она привстала на цыпочки и что-то шепнула ему на ухо. Он рассмеялся и, взяв ее на руки, понес по коридору. Она крепко обняла его за шею. У мужчин есть такие мысли, подумала она с улыбкой, которые совсем нетрудно прочитать. |
||
|