"Не покидай меня, любовь" - читать интересную книгу автора (Кендрик Шэрон)ГЛАВА ВОСЬМАЯЭмма провела долгую бессонную ночь, недоумевая, как могла снова позволить Винченцо соблазнить ее, чтобы опять подвергнуться его презрению. Она же знает, каково его, как сицилийца, отношение к женщинам. Он посчитает, что она вела себя распутно, в этом нет никаких сомнений, принимая во внимание тот его ледяной взгляд. То, как он убрал от нее руки, как будто держал что-то грязное или заразное. Он явно не испытывает к ней ничего, кроме презрения, и если она будет продолжать вести себя так, это лишь укрепит его в этом мнении и ослабит ее позицию. Ей ни на минуту не следует забывать, с кем она имеет дело: с человеком, который представляет все могущество одной из самых богатых и влиятельных семей на Сицилии. Эмма заметила отблеск боевого огня в его черных глазах, а она не глупа. У нее есть нечто такое, что Винченцо жаждет заполучить всей душой — сына и наследника, — и если они больше не вместе как муж и жена, не попытается ли он отвоевать опеку над ребенком? Когда бледный рассвет прокрался сквозь шторы, она поплотнее укутала в одеяло свое дрожащее тело, недоумевая, как могла быть такой наивной и не предвидеть это. В мире Винченцо все черно-белое. Женщины либо шлюхи, либо девственницы. Либо любовницы, либо жены. И ей этого никогда не изменить. И что же теперь делать? Устало выбираясь из постели, Эмма попыталась поставить себя на место мужа. Будет он пытаться доказать, что она плохая мать? Или попробует использовать против нее то, что она обратилась к нему за помощью? Натянув старые джинсы и толстый свитер, молодая женщина умылась и пошла на кухню сделать себе чашку кофе, пока Джино не проснулся. Эмма готовила пюре ему на завтрак, когда прозвонил дверной звонок, и внезапно она вспомнила, что не расчесалась, как следует. С другой стороны, так Винченцо не подумает, что она пытается... пытается... Эмма нахмурилась. Как он выразился? Использовать свои чары. Но в том-то и беда с Винченцо: даже когда он оскорбляет тебя, хочется растаять, когда потом подумаешь об этом. Поэтому и не думай, твердо велела она себе, распахивая дверь, но, к своему удивлению, увидела Эндрю, стоящего с миской яиц в руке и довольно грустным лицом. — Доброе утро, Эмма, — ворчливо проговорил он. — Вот, принес тебе. Один из фермеров прислал мне в подарок, и я подумал, что тебе они понадобятся больше. Эмма заморгала. — О, спасибо, Эндрю... как мило. Я сделаю омлет. У него, кажется, порозовели уши. — Э, ничего, если я зайду на минутку? Эмма украдкой взглянула на часы. До девяти время еще есть, едва ли Винченцо появится раньше. А если и появится, что с того? Она тоже имеет право на свою жизнь, и эта жизнь не включает самого Винченцо с его старомодным взглядом на то, как следует жить одинокой матери. — Конечно, — бодро отозвалась она. — Я как раз собиралась покормить Джино. А ты поставь, пожалуйста, чайник, выпьем по чашечке чаю. Эндрю наполнил чайник и повернулся к ней, переминаясь с ноги на ногу, словно стоял на чем-то горячем. — Я ужасно себя чувствую из-за того, что объявил о повышении арендной платы. Знаю, ты не можешь платить больше. Давай забудем тот разговор, хорошо? Эмма недоуменно заморгала. — Забудем? — Конечно. В конце концов, — он пожал плечами, — ты хороший квартиросъемщик. Так что пусть все остается как есть, я не буду возражать. Эмма обратила гримасу в улыбку, разливая горячий чай по двум чашкам. Одну она подала Эндрю и села, чтобы начать кормить Джино. Если б только он сказал это раньше! Тогда ей не пришлось бы идти к Винченцо с протянутой рукой и просить его о разводе... Но нет, это неправда. Когда-нибудь ей все равно пришлось бы поговорить с Винченцо, и, возможно, повышение квартплаты всего лишь ускорило события. Она не могла всю жизнь скрываться от него, прятать голову в песок и избегать неизбежного, ибо рано или поздно Джино захочет узнать своего отца. Но, по крайней мере, слова Эндрю сняли с этого вопроса срочность, избавили от ужасного чувства паники. Это очень великодушно с твоей стороны, Эндрю, и я ценю это. Нет, не благодари, — сказал он, помешав свой чай, прежде чем поднять на нее глаза, в которых светилось любопытство. — Один из местных сказал, что вчера тут была шикарная машина. Рука Эммы, державшая ложку с банановым пюре, застыла на полпути ко рту Джино, малыш сам потянулся к ней. А в нашем арендном договоре написано, что это запрещено? — как можно легкомысленнее спросила она, помогая Джино вложить ложку в ротик. Конечно, нет. Просто у тебя не часто бывают гости, и я... — Он вскинул голову. Эмма услышала стук в дверь и вздрогнула. Она даже не заметила, что Джино ухватился ручкой, измазанной в банане, ей за волосы. — Там кто-то пришел, — сказал Эндрю. Она хотела быстренько вывести его через заднюю дверь, пока не поняла, что ведет себя как сумасшедшая. Разве не поклялась она быть сильной? Прекрати же вести себя так, будто делаешь что-то дурное. Эндрю — домовладелец и имеет полное право находиться здесь. Она открыла дверь, и, когда увидела Винченцо, сердце ее подпрыгнуло. Это был совершенно другой Винченцо, как небо от земли отличающийся от того офисного миллионера, который соблазнил ее вчера. Сегодня он был одет в темные джинсы и темную куртку. Внешне расслабленный Винченцо, и почему-то от этого еще более опасный. Как змея, спящая на солнце, которая, если ее потревожить, сделает молниеносный бросок... — Доброе утро, — проговорила она, подумав при этом, что ничего особо «доброго» в этом утре нет. Муж не ответил на приветствие. Его взгляд метнулся поверх плеча Эммы и остановился на ребенке, сидящем на высоком стуле. Малыш, привлеченный непривычным шумом, глядел прямо на Винченцо своими большими карими глазками. Глядя на маленького мальчика с тем же завороженным интересом, Винченцо почувствовал, как сердце почти болезненно сжалось. Он хотел пройти прямо к сыну и снять малыша со стула, но воспрепятствовало то, что рядом находился еще и мужчина. Да, мужчина, который сидел за столом в кухне Эммы и пил чай. Более того, он не поднялся навстречу гостю, что также уязвило Винченцо. И кто, черт побери, вы такой? — ледяным тоном поинтересовался он. Прошу прощения? — не понял Эндрю. Вы слышали. Кто вы такой и что делаете в кухне моей жены? Вашей жены? — Эндрю вскочил и повернулся к Эмме, на лице его отразилось недоумение и обвинение. — Но ты же говорила мне, что у тебя больше нет мужа? — О, вот как? — последовал вкрадчивый вопрос с другого конца комнаты. Это похоже на дурной сон, подумала Эмма. Она сглотнула. Думаю, тебе лучше сейчас уйти, Эндрю. Эндрю нахмурился. Ты уверена, что все в порядке? Как мило, что он спросил! И как же домовладелец собирается помочь ей? Быть может, вышвырнуть кипящего от злости сицилийца за дверь? Смешно... — Да, все в порядке, — как можно бодрее произнесла Эмма. Эндрю с достоинством удалился. Как только дверь закрылась за ним, повисло неловкое молчание. Винченцо повернулся к жене с выражением едва сдерживаемой злости. — Ты спала с ним? — спросил он грозно, но тихо, сознавая, что в комнате ребенок. Она гневно вспыхнула. — А ты как думаешь? — Думаю, он не похож на мужчину, который мог бы удовлетворить твой ненасытный сексуальный аппетит, сага, хотя это может объяснить, почему ты была такой невероятно горячей со мной. — Черные глаза прожигали ее насквозь. — Но ты не ответила на мой вопрос. — Разумеется, я не спала! — воскликнула Эмма, оскорбленная и негодующая. Но Винченцо уже отвернулся, словно ему было наплевать, что она ответит, а вопрос был задан лишь для того, чтобы смутить и унизить ее. И ему это удалось, не так ли? Он подошел к высокому стулу, на котором сидел Джино и таращил на незнакомого дядю большие черные глазенки. Несколько долгих мгновений Винченцо стоял, глядя на него, чувствуя тяжелые и гулкие удары сердца в груди. — Mio figlio, — проговорил он, наконец, голосом, искаженным болью и радостью. — Мой сын. Внутренне Эмма вздрогнула, услышав нескрываемые собственнические нотки в его голосе, хотя и дивилась тому, что Джино — ее сын — не испугался чужого человека. Но ведь Винченцо не чужой, не так ли? Он такая же родная кровь, как и ты. И, возможно, малыш узнал отца на каком-то подсознательном уровне. — Vene, — мягко проговорил Винченцо, протягивая руки. — Иди ко мне. К изумлению Эммы, малыш заморгал и пару раз повернул головку из стороны в сторону, бросая на Винченцо нерешительные взгляды искоса. Но Винченцо не давил на него, просто продолжал бормотать что-то по-итальянски, пока, наконец, Джино, поерзав, не сдвинулся вперед, позволяя Винченцо снять его со стула и взять на руки. Джино пошел на руки к незнакомому человеку! Мир Эммы пошатнулся. Она почувствовала дурноту, слабость и... ревность. Из-за того, что Винченцо всегда без усилий завоевывает любовь. — Ему... надо умыться, — проговорила она дрожащим голосом, сердито смаргивая внезапно набежавшие слезы. Винченцо окинул ее быстрым взглядом: растрепанные волосы и бледное лицо с двумя пятнами краски на щеках; линялые джинсы и толстый свитер, надежно скрывающие женственные формы. Он не знал другой такой женщины, которая осмелилась бы появиться перед ним столь неухоженной, и, рассуждая объективно, трудно было поверить, что она — его жена. И все же эти большие голубые глаза все еще имели силу возбуждать его сверх всякой меры. Выворачивать наизнанку. — И тебе, судя по виду, тоже, — уколол он. Понимая, что вот-вот расплачется, Эмма сбежала в ванную, заперла за собой дверь и открыла кран, чтобы заглушить звуки всхлипываний. Что она наделала? Допустила вмешательство Винченцо не только в свою жизнь, но и в жизнь Джино. И он не преминет воспользоваться этим. Выходя из ванной, завернутая в большое банное полотенце, Эмма внутренне сжалась, вспомнив, что сейчас увидит Винченцо в своей гостиной. Но он даже не заметил, как она вышла. У него были дела поважнее. Все еще держа Джино на руках, муж ходил по комнате, останавливаясь то там, то тут, все время разговаривая с сыном по-сицилийски и сразу же переводя сказанное на английский. И Джино завороженно слушал, время от времени поднимая пухлый пальчик, чтобы потрогать темный шершавый подбородок своего отца. Он учит его сицилийскому, поняла Эмма, ощутив внезапный прилив страха. Взгляд черных глаз скользнул поверх волос Джино и встретился с ее взглядом. Винченцо почувствовал, как в нем поднимается некая смесь гнева с желанием. Но у него на руках ребенок, который будет сбит с толку и напуган изъявлением гнева, поэтому мужчина заставил себя сдержанно поинтересоваться: Хорошо освежилась? Да, спасибо. Он позволил глазам скользнуть по мягкому изгибу груди, отчетливо вырисовывающейся под тонким полотенцем. Теперь Эмма дрожала не только от холода. Она отвернулась от мужа, ненавидя эти смешанные импульсы, которые он посылает ей, и те чувства, которые в ней пробуждает. Винченцо словно хотел ослабить ее всеми возможными способами — вначале ведя себя по-собственнически с Джино, а потом этим безмолвным, чувственным осмотром. Она была в полнейшем замешательстве, словно вчерашняя Эмма исчезла, а сегодня какая-то незнакомка заняла ее место. Она быстро оделась, выбрав чистые джинсы и свитер — ее обычная повседневная практичная униформа, которая, уж конечно, никак не красит ее. Но Эмма не собиралась наряжаться, чтобы он не подумал, будто она пытается произвести на него впечатление. Чтобы не обвинил, что снова старается соблазнить его... Слегка подсушив и расчесав волосы, Эмма сделала глубокий вдох и вернулась в гостиную, где Винченцо стоял к ней спиной, держа на руках Джино и глядя в окно на раскидистый орех. Джино первым услышал ее, повернулся в отцовских руках, тихонько взвизгнул и потянулся к ней. Эмма взяла сына, зарывшись лицом в его кудряшки, чтобы скрыть прилив каких-то незнакомых эмоций, грозящий поглотить ее. Почувствовав пустоту в руках, Винченцо вновь отвернулся к окну. Оказалось, он потрясен куда больше, чем ожидал, сердце его колотилось очень громко и сильно. И когда он посмотрел на Эмму и увидел, как отчаянно она прижимает к себе ребенка, челюсть его напряглась. Эмма тоже взглянула на мужа, пытаясь прочесть выражение его лица, но встретилась лишь с каменным взглядом, не выдававшим абсолютно ничего. Но почему это ее удивляет? Не считая тех первых головокружительных месяцев, когда они были охвачены безумным сексуальным влечением, которое приняли за любовь, Эмма никогда не могла сказать, какие мысли бродят у него в голове. «Я ни перед кем не обнажаю душу», — как-то сказал он ей. Словно разговор о чувствах делает мужчину слабым в глазах других. — У тебя есть кофе? — неожиданно спросил Винченцо. Она чувствовала себя совершенно выбитой из колеи. — Возможно, не тот, к которому ты привык. Я держу его в том ящике. — Эмма указала на один из кухонных шкафов. — Чашки вон там. Молодая женщина наблюдала за тем, как быстро он осваивается в ее кухне, и недоумевала, как ему это удается. Глядя на Винченцо, можно подумать, будто он каждый день варит себе кофе, хотя она прекрасно знает, что в его распоряжении целый штат прислуги, не говоря уж о женщинах, готовых на все ради него. Так почему же он не смог так же легко приспособиться к супружеской жизни, вместо того, чтобы вести себя как какой-то средневековый тиран? Как будто надев ей на палец кольцо, он шагнул на пару сотен лет назад... Эмма посадила Джино на вязаный коврик и поставила перед ним большую картонную коробку с игрушками. Она была обклеена оберточной бумагой и наполнена пустыми пластиковыми коробочками разных размеров. Некоторые из них, наполненные бобами или рисом, заменяли малышу погремушки. Винченцо поднял глаза от двух исходящих паром чашек с кофе, и его губы презрительно скривились. Почему он играет с мусором? Это игрушки, изготовленные дома, — объяснила Эмма. — Он смотрел, как я их делаю, что-то усваивал. К тому же дети часто предпочитают простые игрушки дорогим. — Которые, насколько я понимаю, ты все равно не можешь себе позволить? — вызывающе бросил он. Эмма пожала плечами. — Ну, не могу. Винченцо даже не попытался скрыть своей неприязни, когда опустился на один из жестких стульев вокруг обеденного стола. — Судя по тому, что я вижу, ты не можешь себе позволить очень многое, — заметил он, затем поставил свою чашку и просверлил жену ледяным взглядом. — Что, предположительно, и привело тебя обратно ко мне. Эмма чувствовала, что сейчас неподходящий момент, чтобы спорить с ним. —Я хотела как лучше для Джино, — тихо проговорила она. — В самом деле, Эмма? — презрительно спросил он. — Или ты просто хотела вытянуть из меня как можно больше денег? — Его глаза блестели. — Как и кое-что другое. Ее щеки вспыхнули. — Не будь таким грубым! — прошептала она, как будто Джино мог понять намек и счесть мать морально распущенной. А разве это не так? — подала голос ее совесть. Как иначе назвать твое поведение вчера в номере отеля? Винченцо пожал плечами, как будто не слышал ее. Он говорил тихо, по-видимому, чтобы не напугать Джино, но ничто не могло смягчить злость, сочившуюся в его голосе. Если б ты действительно хотела как лучше для него, то уже давно связалась бы со мной. Но я пыталась! — запротестовала она. — Я пыталась дозвониться до тебя, и ты отказался говорить со мной. Дважды! Значит, ты не слишком старалась, верно? — парировал он. — И это, возможно, вполне устраивало тебя, Эмма. Поскольку ты привыкла удовлетворять только свои желания. Она уставилась на него, потрясенная горечью в его голосе. И твои желания по-прежнему на первом месте, не так ли? — безжалостно продолжал Винченцо. — Ты пришла ко мне, потому что тебе нужны были деньги и секс — и пока что получила одно очко в свою пользу. Я пришла не за сексом! Нет? — спросил он уничтожающим тоном. — Кто-то заставил тебя раздеться и лечь со мной на диван? — Глаза его сверкали. — Но, строя свои хитроумные планы, ты ни разу не подумала о нуждах ребенка. Я думала! — вспыхнула Эмма. Лжешь. — Он наклонился вперед. — Ты не подумала, что неплохо было бы сказать мне, когда обнаружила, что беременна? Это не... Или, быть может, когда начались схватки? — Его слова беспощадно отсекали ее сбивчивое объяснение. — Или когда ты родила — что, как отец, я имею законное и неоспоримое право знать об этом? Подобные мысли не приходили тебе в голову, Эмма? — Мы уже обсуждали это, — глухо отозвалась она. — Даже если б ты соизволил принять мой звонок, то не поверил бы мне. — Вначале, возможно, — согласился он. — Но, рано или поздно я бы приехал и понял, что мы зачали ребенка, даже если это произошло в худших обстоятельствах из возможных. Эмма вздрогнула. — Пожалуйста, не говори так. — Но это правда, сага. — Его глаза насмехались над ней. — Даже ты не станешь отрицать, что обстоятельства, сопутствующие зачатию, были прискорбными. Прискорбными. Какое жестокое, казенное слово! А если она скажет ему, что ее сердце разрывалось на кусочки в тот последний день в Риме? Что она до боли жаждала вернуть то чудесное время, когда все, что они хотели и что им было нужно, — это любовь. Что когда он схватил ее в объятия в тот момент, когда она собиралась уйти из его жизни навсегда, она была околдована страстью, которая, казалось, возвратила ее в счастливые дни. Нет, если она скажет нечто подобное, он просто снова обвинит ее во лжи. Потому что, по едва сдерживаемому гневу на его властном лице, Эмма видела, что он уже составил свое мнение о ней. — Итак, что мы теперь будем делать? — тихо спросила она. — Полагаю, ты захочешь... регулярный доступ? Он коротко, зло хохотнул. — А ты как думаешь? Эмма закусила губу. Зная Винченцо, она не сомневалась, что он захочет воспользоваться своим правом в полной мере. Потребует ли он, чтобы Джино проводил каникулы на Сицилии? — с болью гадала она. Допуск в тот суровый и прекрасный мир, который постепенно исключит его мать-англичанку? Она должна вести себя как взрослый, зрелый человек, спокойно и рассудительно, и тогда, возможно, Винченцо ответит тем же. — Как нам, по-твоему, лучше устроить это? — поинтересовалась она подчеркнуто вежливо, будто спрашивала у прохожего время. Последние двенадцать часов Винченцо ни о чем другом и не думал и пришел к единственно правильному решению. Ты вернешься со мной на Сицилию, — решительно заявил он. Ты, должно быть, рехнулся, — ахнула она, — если на самом деле думаешь, что я снова ступлю ногой на Сицилию. Губы Винченцо скривились в жестокой улыбке. Вот она и попалась к нему на крючок! Тогда оставайся, — мягко проговорил он. — Но Джино поедет со мной. Ты з-заберешь Джино? — Сердце Эммы заколотилось так часто и громко, что едва не выскочило из груди. — Ты серьезно думаешь, что я позволю тебе увезти моего сына из страны без меня? — Нашего сына. Который должен знать свои корни. Я намерен повезти его на Сицилию, Эмма, и попытки остановить меня не принесут тебе ничего хорошего. — Он поднялся, двигаясь бесшумно, как пантера, и встал перед ней. — Команда адвокатов уже работает над этим делом, и позволь сообщить тебе, что твои старания скрыть от меня моего сына произвели на них не слишком благоприятное впечатление. Ее щеки внезапно побелели. Пропади она пропадом с ее способностью выглядеть такой ранимой, когда это, на ее взгляд, может помочь ей! Его глаза сверкали. — Чем разумнее ты поведешь себя сейчас, тем сговорчивее я постараюсь быть в будущем. Эмма сглотнула. Ты... угрожаешь мне, Винченцо? Вовсе нет. Просто советую подчиниться. — Ты угрожаешь мне. Я так и знала! Ты ничуть не изменился. Неудивительно, что я... Она осеклась, когда Винченцо вонзился в ее плечи и поднял на ноги. Его лицо расплывалось у нее перед глазами. — Прошлое есть прошлое, — решительно проговорил он. — Сейчас меня волнует настоящее, а мой сын — это и настоящее, и будущее. Я забираю его с собой, и если ты намерена сопровождать нас, то будешь играть роль моей жены. Она уставилась на него. Твоей жены? Почему нет? Это вполне разумно. — Он увидел, как ее голубые глаза потемнели в замешательстве, на виске запульсировала жилка. — Давай признаем, что это смягчит напряжение нашей сложной ситуации, — продолжил он. — Мы также сможем извлечь из этого удовольствие, пока есть такая возможность. Эмма почувствовала слабость. Он рассуждает так хладнокровно, словно удовольствие — побочный продукт телесной функции. Ты шутишь. Ничуть, — заверил он ее. — И, думаю, хватит тебе уже изображать возмущение. В свете того, как ты откликаешься на меня, это выглядит несколько лицемерно. Винченцо... Нет, больше никаких споров. Ты достаточно долго играла по своим правилам, пришло время играть по моим. — Его голос стал жестче. — Поэтому собери все самое необходимое, потому что мы едем в Лондон. Эмма могла с уверенностью сказать по упрямому выражению его лица и решительному тону, что сопротивляться бесполезно. Но все же она сделала попытку: А нельзя нам с Джино подождать здесь, пока мы не будем готовы к поездке? Хочешь сбежать от меня? — Его рот скривился в сардоническом подобии улыбки, когда он легко провел кончиком пальца по ее внезапно задрожавшим губам. — Не выйдет. У тебя есть паспорт? Она оцепенело кивнула. Джино зарегистрирован для выезда за границу? Нет. — Значит, мне надо позаботиться об этом. Кроме того, вам обоим нужен новый гардероб. Если я везу вас на Сицилию, мой сын должен выглядеть как Кардини, а не маленький нищий. Ну, а ты... — в его глазах замерцало нечто такое, что пугало и в то же время возбуждало ее, — будешь одеваться для моего удовольствия. Как должна одеваться жена. |
||
|