"Расставания, встречи..." - читать интересную книгу автора (Скотт Александра)ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯИз-за неожиданного визита Элли сбилась с графика и успела только на скорую руку принять душ, вместо того чтобы обстоятельно полежать и расслабиться в теплой ванне. Она еще не закончила макияж, когда к воротам подъехала первая машина. Быстро пробежав щеткой по волосам, она брызнула на себя каплю духов и успела к дверям как раз в тот момент, как Дэвид и Лиз поднялись по ступеням. В воздухе еще только начинало чувствоваться холодное дыхание осени, но Элли заранее положила в камин дрова, и теперь они начинали медленно разгораться. – Как прекрасно смотреть на огонь. – Лиз протянула руку к слабенькому огоньку. – Мы еще не зажигаем камина. Терпеть не могу возиться с золой и углями, так что оттягиваю этот момент, как могу. Но зато обожаю смотреть на огонь. Только горящий камин может создать такой уют в доме. О, спасибо, Элли! – Она приняла протянутый ей высокий бокал, и тут раздался стук в дверь. – Дэвид, будь добр, открой. – Лиз перехватила брата, уже направлявшегося к одному из удобных кресел. – Я просто забочусь об Элли – она и так бегает с самого утра. Это, наверно, Клив, или Таня, или… – Нет, садись, Дэвид, я сама открою. – Элли всегда удивлялась, как он позволяет сестре им командовать. В ее доме этого не будет. – Кроме того, может быть… Но Дэвид уже спешил к двери, пересекая холл. – Я пригласила кое-кого еще… – начала было Элли и тут же услышала знакомые голоса соседей – Лиз оказалась права. Неожиданно ей пришло в голову, что, если Дэвид откроет Бену дверь, как бы на правах завсегдатая, тот может прийти к неким ложным выводам, и это было бы весьма кстати для осуществления ее плана… Тем временем Дэвид снова направился к двери и вернулся в гостиную в сопровождении Бена. В его голосе прозвучало явное удивление, когда он пригласил войти нового гостя. – Ах, Бен… – Элли лучезарно улыбнулась. Главное сейчас – не позволить себе делать сравнение между двумя мужчинами. Сейчас ее главная цель – держаться с обоими равно дружелюбно, и она постарается не отступать от намеченной линии. – Я так рада, что ты смог прийти. Взаимное представление заняло минуты две, после чего Элли предложила Дэвиду заняться коктейлем для Бена. Затем вся компания расселась около огня, и вскоре разговор стал общим. Когда дружеская атмосфера установилась окончательно, Элли отправилась на кухню, чтобы проверить, как идут дела. Ну и зачем ты все это затеяла? – вопрошала она себя, пока расставляла тарелки, наливала суп, добавляла сметану и раскладывала петрушку. Случайно бросив взгляд в зеркало, Элли осталась довольна увиденным: пестрая юбка выгодно подчеркивала тонкую талию, интенсивные синие оттенки как нельзя лучше сочетались с розово-голубым шарфом, повязанным вокруг шеи. Она пригласила всех к столу и села справа от Дэвида, как бы подтверждая свое законное место рядом с ним. Слева был Клив, а Бен оказался довольно далеко. Сначала ей это все показалось удачным, но уже в следующую минуту она поняла, что будет встречаться с ним взглядом всякий раз, как поднимет голову. – Дэвид, ты не мог бы откупорить бутылки? – Элли поднялась и начала собирать тарелки, чтобы заменить их новыми. – Да, я совсем забыла. Эндрю прислал факс – извиняется, что не смог приехать. Он сейчас где-то в Турции. – А я как раз собиралась спросить, куда он подевался. – В ответ на молчаливый вопрос Бена Таня принялась объяснять: – Эндрю – наш сосед. Он возглавляет компанию по импорту и много путешествует. Примерно столько же, сколько и Элли. Кстати, Элли – одна из наших местных знаменитостей, воплощенная история успеха. – Таня, несмотря на приближение пятидесятилетнего рубежа, оставалась кокеткой. Сочтя Бена заслуживающим внимания объектом, она и повернулась к нему с очаровательной улыбкой. – Вы, наверное, уже заметили это. Если ее дела пойдут так и дальше, то скоро мы начнем получать факсы с сообщением, что наш воскресный ужин отменяется. – Вы действительно считаете, что существует такая опасность? – Бен, улыбаясь в ответ, потягивал вино. Его взгляд медленно скользнул по Тане и остальным гостям. – Ни в коем случае! – возразила Элли с непривычным для нее раздражением – еще не хватает стать предметом их обсуждения! – Кому еще брокколи? Лиз, Бен? – Надеюсь, этого не произойдет. – Лиз, которая все это время молчала, потянулась за капустой. – Хотя я от всей души желаю Элли успехов, но тоже не хочу, чтобы дела помешали нашей дружбе. В этой деревне она один из центров общественной жизни. Мы еще можем позволить ей ненадолго улететь в Гонконг, но не более. Да, кстати, разве вы познакомились не там? – Не совсем. – Бен снова глотнул вина, глядя прямо на Элли. – Да, именно там. – Она сама удивилась своей настойчивости. И тут Элли заметила в глазах у Бена какое-то странное, вопрошающее и исследующее выражение, как будто его память балансировала на самом краю какого-то воспоминания… – По крайней мере… – Голос у нее дрогнул. Все ждали продолжения, но Элли уже потеряла мысль. – Я конечно, понимаю, – иронично заметил Бен, – что вы не в силах упомнить все места, где вам довелось побывать, но все остальные, я вас уверяю, были в Сингапуре. – Элли вздернула бровь и уже готова была поспорить, но вдоль стола пронесся смешок. – Помнишь, у Дженни и Роберта? – Бен не скрывал мягкой усмешки. – Извините. – Элли была в полном замешательстве. – Конечно, ты прав, Бен. Я имела в виду, что мы познакомились во время моей поездки в Гонконг, но фактически это произошло в Сингапуре. Под общий хохот ей невольно пришлось улыбнуться. Намеченная линия поведения была безнадежно утрачена – справиться с волнением ей не удалось. Глаза Элли вновь обратились к Бену. Она украдкой рассматривала его поверх бокала. Элли боялась встретиться с ним взглядом, боялась, что у него в глазах вспыхнет огонь, и тогда комната исчезнет, а сердце у нее выскочит из груди. А Бен тщетно пытался отвести от нее взгляд. Все его тело стало каким-то мягким, безвольным… Неожиданно до него дошло, что Дэвид о чем-то его спрашивает. Что-то о работе. Бен огромным усилием заставил себя вернуться к реальности. – Нет. – Он взглянул на Элли, гадая, что она могла рассказать о нем своим соседям. – Не совсем. Видите ли, я писатель и приехал в Сингапур, чтобы собрать кое-какие материалы. – Так вы писатель? – Таня живо к нему обернулась. – Как интересно! И почему, ради всего святого, – она обратилась к Элли, – ты не сказала нам, что встретила настоящего писателя? – У меня просто не было случая. Мы же почти не виделись после моего приезда. Кроме того, я совсем не уверена, что Бену хочется сейчас говорить о работе – не все это любят… – Я, пожалуй, проигнорирую твои предостережения и все же рискну. Расскажите нам о том, что вы пишете. Если только это не переводы пьес четырнадцатого века для современных постановок. – Вы плохо обо мне думаете. Ничего такого. – Элли начала собирать тарелки, и Бен поднялся, чтобы ей помочь. – Нет, – продолжал он, возвращаясь к прерванному разговору. – Шестнадцатый и семнадцатый века мне намного ближе. Да и японская литература, не говоря уже о китайской… – Не верьте ему. – Усмехнувшись, Элли протянула Бену кусок пудинга. – Его творчество куда ближе к современности. – Она присела и принялась разливать шоколад. – Этот пудинг – мое любимое лакомство. Настоящий путь к сердцу мужчины, – провозгласил Дэвид. Это должно было еще раз подтвердить его статус новичку. – Никто не умеет его готовить так, как Элли. – Что правда, то правда, – искренне подтвердила Лиз. – У меня никогда так не получалось, сколько я ни старалась. – Мы все уже знаем, как это вкусно. Да и все остальное приготовлено божественно. – Таня держала руку на пульсе и не собиралась позволить Бену ускользнуть от ее вопросов. – Мне все же хотелось бы услышать еще что-нибудь о Бене и его творчестве. Вы так и не ответили на мой вопрос: что же вы пишете? Кроме того, вы публикуетесь под собственным именем или же… – Большинство моих произведений – это современные криминальные романы. Да еще парочка исторических эссе. Меня часто критикуют за то, что я слишком уж ярко живописую преступления, но мне кажется, я только отражаю жизнь, как она есть. Многие преступники вполне благоденствуют, вам и в голову никогда бы не пришло, что с их именами связаны крупные мошенничества, рэкет, убийства… – Что вы имеете в виду, Бен? – Клив принял эстафету у жены. – Я хочу сказать, что мог бы упомянуть в своих романах конкретные имена, и тогда вы прочли бы про личные реактивные самолеты, затерянные острова, красивых женщин… про ненадежных друзей, проданных премьер-министров, президентов, преступивших закон… – Неужели власть так коррумпирована? – Дэвид наивно и осуждающе вскинул брови. – Я всегда думал, что те, на кого обращено внимание общественности, должны иметь чистые руки – особенно сейчас, когда общественное мнение имеет такую силу и средства массовой информации получили такое развитие. – К сожалению, их обслуживает армия самых умных и ловких адвокатов. Вы можете бросить против них всю секретную полицию мира и уйти ни с чем. Они годами скрывают свои преступления, и если попадаются, то, как правило, по чистой случайности. – Звучит как-то… безнадежно. – Жизнь вообще довольно грязная штука, особенно политика. – Бен грустно улыбнулся. – К счастью, большинство людей все-таки не совершает преступлений. Думаю, всегда так было. Элли раздала остаток пудинга и попросила Дэвида вновь наполнить бокалы. Многозначительный взгляд Бена приглашал ее сделать следующий шаг. Взволнованная, она села на свое место и пригубила вино, наслаждаясь чувством власти и силы. Она решила поддразнить незваного гостя. – Но, Бен, ты совсем позабыл о втором вопросе, который задала Таня… – Разве? – Таня в замешательстве оглянулась на подругу. – Ах да, конечно. Я спросила, пишете ли вы под своим именем или используете псевдоним. – Да. – Бен сухо улыбнулся. – Я печатаюсь под псевдонимом. Мой псевдоним – Джонас Парнел. Элли показалось, что тишина висела над столом целую вечность. Бен смотрел на нее, а она сгорала от стыда и чувства вины. Впрочем, Таня не дала им времени особенно раздумывать. – Джонас Парнел! Джонас Парнел! – Она повторяла это имя с недоверием и восторгом. – У Клива есть все ваши книги! – Она обернулась к мужу. – Ты помнишь тот фильм, что мы видели пару дней назад? О пиратах. Он назывался «Хозяин моря». Я уверена, что этот фильм поставлен по… – Я тоже о нем вспомнил. – Клив делал время от времени попытку прервать страстный монолог жены. Вот и сейчас он послал ей укоряющий взгляд и повернулся к Бену. – Вы нас просто поразили! А ты, Элли! Скрыла от друзей такую новость! Знаете, – теперь он обращался больше к Бену, чем к остальным, – мы встречались на прошлой неделе, она рассказывала о поездке в Гонконг и даже не заикнулась о знакомстве с вами! – Ну, Элли могла просто не вспомнить обо мне. – Она вскинула на него глаза, но Бен отвел взгляд. – По ее рассказам получалось, – не унимался Клив, – что она всю поездку просидела уткнувшись носом в бумаги. А на деле выходит, она там вела бурную светскую жизнь. Что за секреты, Элли? Что ты там скрываешь? Знай мы, с кем будем сидеть сегодня за столом, непременно захватили бы ваши книги для автографов. Черт бы тебя побрал, Клив! Ты становишься невыносим, как и твоя жена. Щеки Элли горели от стыда, и Бен Конгрив не упустил, конечно, этого знака вины. – Если я вам скажу, что ни секунды не сомневалась в том, что больше никогда не увижу мистера Конгрива, вы мне поверите? Клив укоризненно покачал головой и вздохнул. – Боюсь, что нет. Ты утратила наше доверие. – Что ж… – Элли удалось выдавить улыбку, хотя бы внешне присоединяясь к общему веселью. – Мне придется обратиться за свидетельством к Бену. Он подтвердит мои слова. – Она повернулась и с надеждой взглянула на американца. Однако тот, к ее досаде, только отрицательно покачал головой и ответил с притворным сожалением: – Прости, Элли. Никак не могу. – Это еще почему?! – Уж такого предательства она никак не ожидала. Но на лице Бена уже расплылась широкая улыбка, и Элли почувствовала резкий укол где-то в районе диафрагмы. Эта способность к добродушному, незлому поддразниванию была одной из тех черт его характера, за которые она без памяти влюбилась в этого человека. Однако воспоминания сейчас были совсем некстати. Глаза у Элли вновь постепенно наполнялись болью, и Бен завороженно смотрел на нее, не в силах разрешить волнующую загадку. Только Дэвид почувствовал невидимое напряжение, возникшее между ними. Он переводил настороженный, несколько растерянный взгляд с Элли на Конгрива и обратно. – Вы имеете в виду, что ваш визит был запланирован? – Дэвиду всегда было присуще чувство юмора, что и позволяло Элли не отвергать его ухаживания. Но она все же не давала ему повода думать, что… – Он не может иметь это в виду. Просто у мистера Конгрива такая манера – ставить все с ног на голову, не правда ли, Бен? – Ну, если ты так считаешь… – И снова у него на лице появилось это странное выражение, будто он роется в памяти, пытаясь что-то вспомнить. Наконец он улыбнулся остальным. – Конечно же, Элли права – она понятия не имела, кто к ней сегодня прибудет. Стол был накрыт на пятерых, и накрыт превосходно. Обед был прекрасным, спасибо тебе, Элли, что ты позаботилась о бедном янки в изгнании. – В изгнании? Ты имеешь в виду, что тебе не разрешают вернуться в Соединенные Штаты? – Может, его там поджидают все эти мафиози? – Едва Дэвид произнес эти слова, как все, словно по команде, поднялись и перешли в гостиную. После раздачи напитков Элли пошла на кухню приготовить кофе. Она уже собиралась отнести гостям поднос, когда услышала позади шаги и, обернувшись, увидела Бена… – Я подумал, что тебе может потребоваться помощь. – Он подошел ближе, глядя, как Элли заливает воду в кофейник. – Спасибо, я сама справлюсь. – Лучше показаться немного жесткой, чем потом корить себя за слабоволие. Но держаться было трудно – Бен был просто очарователен в темных брюках, мягком жакете цвета карамели, кремовой рубашке и полосатом галстуке. Забавно, но в ее воспоминаниях он всегда представлялся ей почти обнаженным… Нет, нельзя позволять себе… Бен Конгрив вдруг задумался. Зачем он приехал сюда? Он и сам не знал. Надеялся, что новая встреча сорвет покров тайны и Элли предстанет обыкновенной женщиной, каких миллион? Напрасно надеялся – женщина-сфинкс, женщина-парадокс. – Элли, ты очень самостоятельная молодая женщина, – заметил Бен. Как будто она нуждалась в его оценках или сама не знала, какая она! Его замечание слегка задело ее, но Элли решила оставить эту реплику без комментария. Окинув Бена беспечным взглядом, она ответила: – В бизнесе без этого не обойтись. Они одновременно потянулись к кофейнику, чтобы снять его с плиты, и их пальцы соприкоснулись. По всему ее телу словно электрический разряд пробежал. Бен тоже ощутил напряжение, но ничем не выдал его. Он подождал, пока Элли снимет кофейник, и последовал за ней в гостиную, где Дэвид на правах хозяина подкладывал дрова в камин. Остаток вечера прошел тихо. Гости казались довольными, и все же Элли почувствовала что-то вроде облегчения, когда Дэвиду позвонили с работы по мобильному телефону и он уехал на срочный вызов. – Не беспокойся за Лиз, – заверил его Клив. – Мы позаботимся, чтобы она добралась домой в целости и сохранности. Я лично провожу ее до двери. – Спасибо, Клив. Мне очень жаль покидать твой вечеринки, Элли. Было чудесно. – Когда Элли провожала его до входной двери, Дэвид, как всегда, потянулся поцеловать ее в щеку. Поглядывая на открытую дверь гостиной, она ответила на его дружеские объятия с гораздо большим жаром, чем обычно, и возвратилась к гостям в полной уверенности, что Бен все видел. Уход Дэвида послужил остальным сигналом, хотя Таня, как всегда, старалась оттянуть завершение вечеринки. – Все они – сущие провинциалы, Бен. Непременно нужно быть в постели к одиннадцати. А я из горожан, и прошло совсем немного времени с тех пор, как я танцевала на дискотеке всю ночь напролет… – Пойдем, дорогая. – Клив взял Таню за руку. – Возможно, мы еще увидимся с Беном, и он расскажет нам, как пишутся бестселлеры. Видите ли, Бен, Таня жаждет набраться опыта в общении с мастером. На прошлой неделе мы познакомились с художником, и она решила взять штурмом изобразительное искусство. Уже собрались было приобрести мольберт и краски, но теперь, подумываю, не лучше ли обзавестись компьютером. В любом случае, все гениальные идеи моей жены фиксировать придется мне. Таня слушала мужа с кроткой улыбкой и только тихонько вздыхала. – Ты перестанешь надо мной издеваться, когда я в самом деле напишу книгу. Но довольно – мы не можем заставлять Элли торчать в холле вечно. Она крайне гостеприимна, но не будем злоупотреблять ее гостеприимством. Без долгих прощаний все трое удалились. Элли мягко прикрыла за ними дверь. Оставалось выяснить, как долго собирается оставаться Бен. С трудом сдерживая нервную дрожь, она с ужасом представляла, что подумают друзья о его затянувшемся визите. – Мне понравились твои друзья. – Бен проследовал за ней назад в гостиную и сел напротив, вытянув длинные ноги к едва тлеющему камину. – Да, мне с ними повезло. – Но у тебя должны быть еще друзья, люди твоего возраста. – А при чем тут возраст? – Ее голос зазвенел от раздражения. – Друзей не выбирают на основе возрастного ценза. Со временем возрастные различия стираются. – Но они все намного старше тебя! Это, скорее, поколение твоих родителей. Мне стало любопытно… – Да, вот такие у меня друзья. И я их люблю. Жаль, что тебе они не понравились. Некоторое время они просто смотрели друг на друга. – Может, они были друзьями твоего мужа? – наконец спросил он. – Нет, никто из них его не знал. – Элли пересела на софу. Она нервно качала одной ногой, другую подогнув под себя. – Тебе больно говорить об этом, Элли? – Не то чтобы больно, но и не слишком нравится. Некоторые вещи я предпочитаю хранить только для личного пользования. Мы как-то уже говорили об этом раньше, и, заметь, я не расспрашиваю тебя о прошлом. – Это должно быть мне приятно? – Он усмехнулся. – Обещаю тебе, Элли, что буду только рад, если ты вдруг мной заинтересуешься. – Правда? – Улыбаясь и потягиваясь, Она поднялась с софы и прошла поближе к огню, наблюдая, как его глаза следят за ней. Она вновь наслаждалась своей властью. – Но у меня нет никакого желания лезть в твою личную жизнь. Бен привстал и улыбнулся, признавая, что на сей раз победа в словесном поединке осталась за ней. Однако он был не намерен сдаваться. – А Дэвид? – Он тоже поднялся, подошел к окну и постоял возле него несколько секунд. Потом вернулся и устроился наконец на дальнем конце софы. – У вас с ним серьезно? – Бен неопределенно покрутил рукой. – Дэвид – мой… хороший друг. – (Глаза у него сузились.) – Он и Лиз – мои хорошие друзья с тех пор, как Дэвид получил здесь практику три года назад. – А сколько ему лет? Сорок, сорок пять? – Честно говоря, сорок семь. – Элли почувствовала нарастающую злость: человек, из-за которого она страдала долгие годы, еще осмеливается ее допрашивать. – Но, как я уже говорила, я не придаю значения возрасту. – Он слишком стар для тебя. – Я не понимаю, о чем ты говоришь, – солгала она. – Но в любом случае это не твое дело. – Даже если бы ему было тридцать, он и тогда был бы слишком стар для тебя, Элли. – Говоря это, он наклонился, и его пальцы коснулись ее лодыжки… Глаза у Элли расширились, сердце подпрыгнуло к самому горлу. Воспоминания короткими вспышками озарили мозг. Их последняя ночь на острове. Они ныряют с лодки, наслаждаясь свободой, любовью, жизнью. Зыбкая, волшебная, неправдоподобная реальность… Но если это продлится еще хотя бы мгновение, дальше будет поздно… Она снова чувствовала свое полное бессилие перед властью его прикосновений. – Так… – Сделав над собой титаническое усилие, Элли отодвинулась, освобождаясь. Она спустила ноги на пол, обулась и встала. Колени дрожали, и минуту она постояла, привыкая к новому состоянию. – Так, значит, ты не одобряешь моей дружбы с Дэвидом. – (У него в глазах промелькнуло что-то похожее на ярость и разочарование, но он не двинулся с места.) – Постараюсь не забыть и принять во внимание твое мнение. – Ей даже понравилось, как это прозвучало – достаточно беспечно. – А сейчас тебе тоже пора в кровать? – Медленно, как бы лениво Бен поднялся со своего уголка софы и выпрямился, не отрывая взгляда от ее губ. – Сегодня был длинный день, и, вынуждена признаться, я устала. – Разумеется. – Тон был подчеркнуто любезен. – А обед и в самом деле был замечательный, Элли. Ты прекрасно готовишь. – По правде сказать, большинство блюд приготовила Венди, перед тем как забрать к себе Чарли. Единственное, что я действительно готовила сама, – это пресловутый пудинг. – Она тряхнула головой, и пышные волосы взлетели легким облаком. – Ох уж эти чопорные англичане с их неизменным пудингом! – Бен подошел, взял ее за руки и провел по ним ладонями снизу вверх и обратно. – Не надо. – Элли сделала слабую попытку вырваться. – Пожалуйста, не прикасайся ко мне. – Ты такая красивая. – Как хорошо она помнила этот вкрадчивый, медовый голос, словно созданный для обольщения. – Если ты не хочешь, чтобы я к тебе прикасался сейчас, то я, конечно, не приближусь, но… я не буду долго ждать. – Он поднял руки, как будто сдаваясь. – Вот только не пойму, отчего ты так… так нервничаешь. – Я не нервничаю. – Она обхватила себя руками, словно защищаясь. – Совсем не нервничаю. Я вообще-то не слишком нервная особа. Я просто устала. – Хорошо. Такое объяснение подходит. – Бен широко улыбнулся. – Мне жаль, если я тебя чем-нибудь обидел. Я все еще надеюсь на встречу до того, как уеду назад… – Не думаю, что это хорошая идея. – Она уже чувствовала, как в душу снова возвращается пустота… Наверно, она неправильно разыграла эту пьесу. Если бы она не была так зажата, может, они обменялись бы несколькими ничего не значащими поцелуями… Элли тихо застонала про себя – она упустила этот шанс. Хотя… хотя несколькими поцелуями конечно же, дело бы не ограничилось. Так что, может быть, оно и к лучшему! – Кроме того, у меня сейчас полно работы, столько всего надо доделать, прежде чем коллекцию увезут в Гонконг, и… – Что ж, я вижу, ты приняла решение. – Бен поднял руку, чтобы дотронуться до ее щеки, но опустил ее, так и не коснувшись. – Мне надо отпустить тебя на некоторое время, но не думай, что я сдаюсь, Элли Осборн. – Он посмотрел на нее еще внимательнее, словно вглядывался в сложную головоломку или математическое уравнение. – Но и я принял решение, еще тогда, в день нашей первой встречи. А уж если я что решил, то непременно добьюсь. – Вот даже как! – выдохнула Элли. – Да. – Его все еще озадачивала ее реакция, причину которой он никак не мог определить. – На балконе у Роберта ван Тига. – А-а-а, – вздохнула Элли с облегчением и разочарованием. – Понятно. – Правда понятно? – спросил Конгрив странным тоном и замолчал, глядя, как поднимается и опадает ее высокая грудь под тонкой шелковой блузкой. – Но ты сказала, что устала, – медленно проговорил он, выходя из задумчивости, – так что мне остается только пожелать тебе спокойной ночи, Элли. Приятных снов. И она осталась одна. |
||
|