"Кольцо Изокарона" - читать интересную книгу автора (Кургузов Юрий)Глава IVНаверное, встретив этого человека на улице, я бы ни на секунду не задержал на нем взгляда — просто прошел бы мимо, и все, — настолько серой и неприметной была его внешность. Уже немолодой, лысоватый, среднего роста, среднего сложения и с какими-то усредненными, можно сказать — среднестатистическими чертами лица. Однако тип сей придерживался, видимо, прямо противоположного мнения насчет моей важной персоны, раз, идя по улице, специально завернул ко мне в гости, хотя до сего дня мы с ним никогда не встречались. Удостоверившись, что это действительно ко мне и посетитель не ошибся адресом, я пригласил его в гостиную, предложил стул и сигары, но, приняв первое, по поводу второго он отрицательно покачал головой: — Знаете, коли уж в книжках пишут, что сыщик обязательно должен курить трубку и ничего кроме, то с вашего позволения… Он достал из кармана кисет и короткую пенковую трубку, проворно набил ее темным табаком, уминая табак большим пальцем, и, прикурив от спички и не выпустив дым разве что только из ушей, удовлетворенно откинулся на высокую спинку стула. А я, признаться, остолбенел. — Сыщик?! — недоверчиво протянул я, пятясь к другому стулу. — Сыщик… — Ага, — подтвердил он и, сунув на мгновение руку в карман, помахал перед самым моим носом служебным удостоверением. — Или, если вам будет угодно, — инспектор полиции. Но какая разница, правда? От перемены мест слагаемых я же все равно не стану вдруг цирковым акробатом. Однако… — предупредительно поднял он вверх палец. — Однако имени своего я не назову, или — пока не назову, потому как нахожусь здесь конфиденциально и… некоторым образом даже противозаконно. — Да неужели?! — невольно восхитился я и отчасти воспрял духом, моментально сообразив, что в статусе "противозаконного" визитера этот служитель Фемиды навряд ли способен причинить мне какие уж либо особенные неприятности. По крайней мере, не сей же час. — Ага, — снова добродушно кивнул он и, капельку помолчав, добавил: — Я пришел по просьбе одного человека. Да в общем-то… вашего дядюшки… — Дорогой дядюшка! — умильно вздохнул я и едва не поднес к глазам платок. — … но, если быть откровенным до конца, я пришел бы к вам и без оной. Вот это понравилось мне уже гораздо меньше, и я незамедлительно уточнил: — Но и в том случае… м-м-м… "противозаконно"? — Ага, — сказал полицейский. — Даже более чем. Знаете, на каком-то этапе нашей беседы эти словесные выверты мне надоели, и я предложил: — Послушайте, уважаемый, а может, перейдем наконец к сути? Он не стал возражать. — Может, и перейдем. Понимаете, ваш дядя — мой старинный приятель. И вот два часа назад он позвонил мне с просьбой сделать все возможное, чтобы не получил огласки ваш вчерашний визит в некий дом, владелец которого сегодня утром был найден, если можно так выразиться… не вполне живым. — Да? — осторожно проговорил я. — Да, — в который уже раз кивнул он. — Но скажу честно, как раз этого я делать и не собирался. — Надо же! — изумился я. — И позвольте полюбопытствовать — почему? — Охотно позволю. Главным образом потому, молодой человек, что в момент, когда вы садились вчера на извозчика, я сам входил в дом нашего, увы, бывшего общего знакомого. — Общего?! — недоверчиво прищурился я. — Как, и он тоже? — Тоже, — подтвердил гость. — Скажу больше: встреча с вами была у него назначена на десять часов, а меня он попросил прийти к одиннадцати, чтобы самому успеть более-менее детально переговорить с вами. Я на всякий случай решил прикинуться простаком. — А о чем? О чем, сударь, мы, по вашему мнению, должны были с ним переговорить? Мой собеседник глубоко затянулся и небольшими порциями выпустил под потолок облако дыма. — Да все о том же, сударь, все о том… Вот что, давайте-ка сразу устраним возможные недомолвки: я тоже читал рукопись, с которой днем он заходил к вам на службу, и мы… обменялись с автором кое-какими соображениями. — Ах, даже так? Зрачки его сузились. — Да, так. Конечно, я не специалист по демонологии и вампирам, но… приходится, приходится, увы, встречаться порой в работе с такими странными вещами, которые иначе как чертовщиной и не назовешь… — Вы видели кольцо? — перебил я его. Он пожал плечами: — Только в руках покойного. Предпочитаю не касаться без особой нужды подозрительных предметов. — Но как оно выглядит, знаете? — Знаю. — А конверт? Темно-коричневый конверт из плотной шероховатой бумаги видели? — Да, видел. — И его содержимое тоже? Инспектор снова дернул плечом: — Кое-что, но все ли — не уверен. Во-первых, там был нарисованный пером (возможно, М.) довольно подробный план некой местности, потом два письма… и несколько листков какой-то уму не постижимой тарабарщины. Однако, сударь, может, мы хоть на время опять поменяемся местами? А то не очень уютно полицейскому, даже и инкогнито, ощущать себя в роли допрашиваемого. Я внутренне снова прижал уши. — Да-да, конечно, простите. И что же конкретно вы хотите узнать? Он выбил пепел из трубки (к счастью, в пепельницу, а не на стол) и предложил: — А давайте так: я расскажу, как, по-моему, вчера было дело, ну а вы, если буду неточен, поправите, идет? Я кивнул: — Идет. Давайте. Инспектор придвинул свой стул поближе к столу. — Даю. Вы подошли к дому, позвонили, потом постучали — и безрезультатно. — Блестяще… — пробормотал я. — То ли еще будет, — пообещал инспектор. — Естественно, вам никто не открыл, и никто вас не встретил, потому что слуги тоже на Корсике. — Я так и подумал! — гордо воскликнул я. — А я так и подумал, что вы так и подумали, — парировал он. — И тогда, не дождавшись приглашения, вы вошли (дверь не была заперта), наверное, малость покричали… — Даже не малость. — … и поднялись по лестнице на второй этаж. Смею предположить, что, когда вы переступали порог библиотеки, несчастный был уже мертв. Я возмутился: — Конечно же, он был мертв! Что значит — "смею предположить"? На что это вы, черт подери, намекаете?! Он покачал головой: — Ни на что я, сударь, не намекаю. И вот, когда вы удостоверились в этом диагнозе окончательно, то — хотя и, естественно, здорово струхнули, — решили все же забрать то, ради чего пришли и что покойный, по-моему, и сам собирался отдать вам, не так ли? Я вздохнул: — Вот этого, честно говоря, не знаю. Вообще-то речь шла — посмотреть… Инспектор махнул рукой: — Ну, теперь уже не важно. Итак, вы принялись искать ключи от ящиков стола — не нашли и взломали замок. Очевидно, этими ножницами? — Он достал из кармана ножницы и положил передо мной. Я потупился: — Очевидно… А он продолжил: — Открыв нужный ящик, вы взяли оттуда рукопись, кольцо и конверт. — А вот и нет, — возразил я. — Только рукопись. Кольцо валялось на полу возле ног трупа, а конверт я вытянул из его стиснутых пальцев. — Пардон, — усмехнулся инспектор, — но суть от этого не меняется. Однако скажите… а больше вы случаем ничего там не прихватили? Я покраснел. — Ну… — Револьвер, — сообщил он. — Правильно? — Правильно, — буркнул я. — Вернуть? — Пока не надо, — махнул он рукой и, в ответ на мой удивленный взгляд, пояснил: — Возможно, он вам уже скоро понадобится, так что — держите… — На стол легли две коробки патронов и какой-то заполненный черной тушью бланк. — Разрешение на этот револьвер, выписанное на ваше имя, — сказал он. — Вы хоть стрелять-то умеете? — Я проходил военную подготовку! — вспыхнул я. Он удовлетворенно кивнул: — Этого вполне достаточно. Значит, с трех шагов любого уложите наповал, если не помешают целиться. Я хотел было возмутиться явным сарказмом, с которым инспектор обронил последнюю фразу, но в голове моей понемногу опять забрезжило невнятное ощущение смутноопределимого идиотизма и некоторой ирреальности происходящего. И я… — Позвольте! — драматично вскричал я. — Позвольте! Что-то я не совсем понимаю — вы, — ВЫ! — государственный служащий, чиновник, призванный следить за законностью и, извиняюсь, правопорядком, — фактически толкаете меня на какую-то разбойную авантюру и даже собственноручно при том вооружаете! Я не прав? Скажите, если не прав! Он поморщился: — Но я же предупреждал о двусмысленности своего визита. А знаете, благодарите, в конце концов, за это дядюшку — старик взял с меня слово, что я снабжу вас хотя бы тем минимумом средств, надежд и возможностей, который в случае чего позволил бы вам подольше оставаться в живых. Увы и ах, — но тут я могу сделать очень немногое, и это немногое я, между прочим, сейчас и делаю, милостивый государь! Ясно? — Ясно, спасибо, — проворчал я и убрал коробки с патронами и разрешение на револьвер в стол. — Однако что же со мной было дальше? Полицейский вяло пожал плечами: — Да пожалуй что и ничего интересного. Вы сгребли трофеи и ушли. Мимо дома проезжал извозчик, вы остановили его и… — Нет!!! — торжествующе вскричал я. — А вот и нет, господин инспектор, не угадали! Перед тем как уехать на извозчике, я чуть было не застрелил какую-то ужасную, просто кошмарную собаку! Она была в доме… Слышите, господин инспектор, — о н а б ы л а в д о м е… Да-да! А когда я вошел — убежала и жутко выла на улице. Зато потом, когда я уходил, она подкараулила меня у подъезда и едва не разорвала на куски. Но слава богу, у меня уже был револьвер, и я… я… — Вы собирались пристрелить Клауса?! — озадаченно проговорил мой визави. — Да какого, к дьяволу, Клауса! — разозлился я. — Говорю вам: то был зверь! Злобный, кровожадный зверь! Он покачал головой: — Сударь, это Клаус, любимый пес покойного… — Да нет, инспектор! Тысячу раз нет!! Это был оборотень!!! Слышите — о б о р о т е н ь!.. Он устало вздохнул: — Вы спутали оборотня с ротвейлером, господин Соколиный Глаз. Я встретил Клауса неподалеку от дома и, еще не зная о случившемся, по одному его виду понял: произошло что-то неладное. Какое-то время я молча пережевывал, а после и переваривал услышанное. Потом тихо спросил: — Значит, не оборотень? — Нет, не оборотень. Я поежился. — Но… отчего же тогда… он умер? Инспектор нервно хрустнул костяшками пальцев. — Врачи сказали — обширный инфаркт. — То есть, разрыв сердца? Он снова откинулся на спинку стула. — Ну, можно выразиться и так. Я поднял голову: — Послушайте, но это же означает… И тут он взорвался: — Ни черта это, досточтимейший сударь, не означает! У него было абсолютно здоровое сердце! …Наверное, минут пять мы оба молчали. Потом, чтобы хоть что-нибудь да сказать, я заискивающе протянул: — Надо же, я чуть было не застрелил бедного пса! — Да-а… — Инспектор, похоже, вернулся с неба на землю, и взгляд его постепенно стал более осмысленным и человечным. Наконец он негромко спросил: — А револьвер был заряжен? — Не знаю, — промямлил я. Он потребовал: — Дайте сюда. С секунду я колебался, потом достал из ящика стола ворованный револьвер и протянул гостю. Инспектор чем-то там щелкнул и заглянул в откинувшийся барабан. После этого вернул револьвер мне. Я тоже заглянул. Барабан был пуст. Однако это меня сейчас не сильно расстроило, потому что перед моим мысленным взором встало вдруг л и ц о м е р т в е ц а — лицо человека, который внезапно что-то увидел — и оттого вмиг перестал быть человеком, обратясь в тлен. Но что же все-таки он увидел? Что?.. Я посмотрел на инспектора, решительно открыл рот и — промолчал. |
|
|