"Хозяка" - читать интересную книгу автора (Табоякова Ольга Александровна)

Глава 8. Мир торгашей

Иртина — это мир торгашей и аграриев, слегка заполированный бредовыми представлениями о сословиях и титулах. Никогда не думала, что мой мир — это мир бесконечных сделок, удобрений и приемов. Все это поведал мне сеньлор Ичетта в нашу двухчасовую встречу.

Сеньлор Ичетта принял меня весьма радушно, хотя мне пришлось прождать в приемной около двадцати минут.

В большой комнате для приемов сеньлор Ичетта казался маленьким и слегка приплюснутым. Дело было в дизайне интерьера, который отличался своеобразностью: все такое сплющенное и чуть вытянутое.

Я уверенно прошла вперед к столу, за которым царил сеньлор Ичетта.

— Приветствую, — я кивнула головой.

Он смотрел на меня, а я на него. Сеньлор Ичетта маленький, кругленький, с пышными усами и маленькой бородкой испаньолкой. Волосы зачесаны назад и зализаны гелем. Короткие руки и пальцы. Пышный наряд, так и не поняла что это за вещь, но все в рюшах и кружевах. Цвет тоже умопомрачительный — помесь зеленого, фиолетового и ярко малинового. В целом можно было сказать, что неприятный тип, если бы не одно но. Посмотришь на его улыбку и глаза, а дальше в голове начинают вертеться глупые мысли, что такого красивого мужика давно не видела.

Ему видимо я понравилась. Мы улыбнулись друг другу. С этого момента началась наша дружба.

Начать деловой разговор мы не успели, двери открылись и перед нами предстала необычайно красивая блондинка. Она смотрела на Ичетту обожающим взглядом:

— Дорогой, сегодня вечер у Обжиронье. Мы идем?

— Да, котенок, — он взял ее руку и поцеловал.

Девушка застенчиво улыбнулась мне и попрощалась.

Я так поняла, что это его супруга.

— У вас очень красивая жена, — я сказала это искренне, но с ноткой сожаления.

— Она четвероюродная племянница нашего короля. Сами понимаете, что Вибель могла бы сделать партию и получше, — сеньлор улыбнулся.

— Нет, не могла, — я подозреваю, что еще много женщин были со мной солидарны.

— Вы прибыли по вопросу….? — Сеньлор предпочел вернуться к насущным делам.

— Да, я прибыла по конкретному делу. Меня сильно привлекает с получение небольшого участочка земли с замком и титул впридачу.

Женщина, прислуживающая в доме, расставила перед нами чашки с ароматным чаем.

— Отлично, — Ичетта был доволен. — Это небольшое поместье, но проблемное.

— Я не ожидала, что вы это скажите. Разве так торгуют? — с этим человеком лучше дружить, а он похоже расположен ко мне.

— Это не торговля. Это титульянование. Торговлей я занимаюсь на общей бирже, там со мной лучше не сталкиваться. Да, будет вам известно, но я втрое увеличил свой капитал за последние два года, — похвастался Ичетта.

— Что есть титульянование? — еле выговорила новое слово.

— Если вы решитесь приобрести титул, то должны хорошо представлять, что вас ждет. К тому же в общих правилах записано, что я обязан информировать об общем положении дел и о специфических проблемах. Иначе, вы имеете право истребовать огромную компенсацию с меня лично и нашего короля, — спокойно пояснил Ичетта, а я поняла, что он отличный торговец и правовед тоже.

— Сначала расскажите о положительных вещах, потом о специфических проблемах, — попросила я, чуть дергаясь.

Сеньлор Ичетта закатил мне часовую лекцию:

— Ваше поместье представляет собой земельный участок, занимающий правую часть долины Облаков. Это в смысле по правому берегу реки. На левом два поместья помельче. Но сначала об основном. Итак, ваше поместье это шесть участков с виноградниками. Два участка общих. Там пасется скот. И один участок-сад при доме. Дом это не классический замок. Прежние хозяева отстроили все заново. Получился дом в три этажа, комнат двадцать две, внутренний двор, внешний двор, бальная зала, кухонное крыло, подвалы, шесть подсобных помещений у дома справа, но они закрыты и общей панорамы не портят. Дом полностью обставлен, правда, стиль уж больно гламурный. В доме работают пятнадцать человек. На ваших землях проживают триста семей. Итого почти шесть тысяч человек. Охраны вам не положено, в смысле, отряда военного, но общая служба есть. Это десять человек. Они должны каждый год проходить проверку в общей службе. Это обязательное условие. В помощниках служат двое. Очень умные управляющие. Вы должны оплачивать работу ваших работников на ваших же виноградниках. Продается и урожай за все предыдущие годы. Все по описи.

Когда он мне продемонстрировал поэтажный план дома, дополнительных построек, план земельного участка, то мы плавно перешли к обсуждению соседей.

— На левом берегу, в смысле от вас на левом, — я приметила, что в речи Ичетта постоянно мелькал этот паразит «в смысле», но это даже придавало ему некую научность и конкретность. — На левом берегу два поместья. В смысле в долине. Дальше еще больше землевладений. Вашими ближайшими соседями являются сеньлор Вальтимор и сеньлора Кыль. Сеньлор обременен большой семьей, и весьма добродушен, но хватка у него волчья. Сеньлора Кыль слегка сосредоточена, — мне понравилось, как он заменил «помешана», — слегка сосредоточена на особом ответвлении магии. Я не могу толком пояснить на чем именно потому, что не всегда внимательно ее слушал. Все ваши соседи на хорошем счету. С ними можно иметь дело. И сеньлор и сеньлора занимаются виноградом. Я, к сожалению, далек от этого чтимого занятия, поэтому сужу об их компетентности лишь по уровню их благосостояния, а оно значительно.

Я вежливо покивала, переваривая сведения о своих новых соседях.

— Вы сразу получаете место на общей бирже, имеете все права и обязанности сеньлоры новых земель, — продолжил дальше сеньлор Ичетт.

— Отлично, а что касается чего-то неприятного? — я подумала, что, раз он упоминает о неприятном, то там должны ходить с десяток монстров и штук пять ужасных Джеков-Потрошителей.

— У покойного владельца там осталось несколько незаконных родственников, — вкрадчиво заметил сеньлор.

— Разъясните поподробнее, пожалуйста, — я едва сдержалась от истерического смеха. Похоже, что моя карма притягивать кучу чужих семейных проблем.

— Хорошо, но я и сам не знаю. Были недоказанные подозрения, что барон умер насильственной смертью. Никто из его родственников не может выкупить поместье, барон специально устроил передачу земли после смерти через общие правила. В принципе, он мог оставить все кому-то из своих близких, но не захотел. Это так сказать, выдающийся случай.

— Понятно, — мы помолчали. Мне вдруг в голову пришли две вещи. — Скажите, а в доме большая библиотека?

Сеньлора Ичетта мне удалось удивить, но он постарался это скрыть.

— Да, не огромная, но разносторонняя и запущенная, — подумав сообщил он.

— Меня зовут Чех, — я соизволила представиться. — Простите, но я как то забыла представиться.

— Это нормально, Чех, — развел руками сеньлор Ичетта. В свете блеснули многочисленные камни, украшавшие кольца на его правой руке. Левая была без украшений. На вскидку я бы сказала, что это имеет какое-то значение. — У нас можно представляться разными именами, но после того, как оно вписано в общие списки, оно ваше.

— Понятно, сеньлор, — он развеял неловкость. — Сколько за все вы хотите получить?

За весь разговор он впервые замялся:

— Покойный барон обговорил эти детали, — глухо сообщил сеньлор Ичетта. — Мы не можем торговаться.

Когда он назвал сумму, я дрогнула, но потом выяснилось, что это в пересчете на местные деньги. После того, как мы дважды перевели в принятый эквивалент на Фагане, получилось заоблачно, но вполне приемлемо.

— Я согласна. Как заключаются такие сделки? — не верю, что это говорю я.

Мы провели все формальности. Оказалось, что гарантия, выданная ювелиром была акцептована у сеньлора Ичетта.

— Скажите, а кто-нибудь может…? — меня все еще беспокоил вопрос, не выследят ли меня по этим деньгам.

— Нет, отследить практически невозможно, — успокоил он меня. — Вам сделали общую гарантию. Она не именная на определенного банкира. В миллионе таких же гарантий она пройдет незаметно. Но есть опасность, что только по величине суммы, возможно, — поправился сеньлор Ичетта.

— А можно как-то усреднить и разбить платежи? — теперь все зависит от его доброй воли.

— Возможно, — через три секунды согласился сеньлор. — Вы будете здесь жить, а это очень важно с самого начала наладить отношения.

Я поняла, что мне тоже придется оказать ему услугу. Закралась глупая мысль, что вот бы он был бабником. Но глаза не обманешь, он на свою блондинку жену смотрел с настоящим обожанием. Это будет бизнес, ну что ж…

Мы договорились обо всем, он оформил документы и вручил мне второй экземпляр.

Провожая меня к машине, он чуть задержал меня в дверях:

— Милая сеньлора Чех, вы будете устраиваться, но через двадцать дней у нас будет небольшой сбор у меня дома. Начинается сезон, потом будет полно работы и не до сборов будет. Я буду вас ждать, познакомитесь с нашим обществом, нашими холостыми мужчинами, прекрасными женщинами, причудливыми стариками и восторженными юнцами. Не сердитесь, если к вам заедут до этого времени некоторые особо любопытные личности. Я не смогу удержаться, чтобы не поведать обществу о такой красавице, как вы.

Сеньлор поцеловал мне руку и открыл дверцу машины.

— Ты еще стихов не написала? — раздался голос Гены.

Сеньлор вздрогнул.

— Это мой сводный брат, — я пересмотрела версию с бабушкой.

— Да? — сеньлор попробовал на ощупь определить моего сводного брата.

— Ай! — айкнул тот. — Не за подбородок же.

— Он слегка разозлил одного товарища, вот и пребывает в состоянии перманентной невидимости. Это временно. Он хороший человек, стихи пишет, вдохновения ищет.

— Рад слышать, сеньлоритта Чех, — сеньлор Ичетта задумался о чем-то важном. — И его ждем на балу.

— Конечно, — я вжала педаль в пол.

По заверениям моего нового знакомого до моего поместья, которое называлось «Адивинанца», в переводе на нормальный это значило «Загадка», были сутки пути. Я все это рассказывала Гене.

— Стой! — заорал он. — Мы что есть будем?

Пришлось развернуть машину и запастись продуктами и прочими вещами, которые всемудрый Гена счел нужными для столь «длительного» путешествия.

— Итак, мы часа три едем до развилки. Дорога хорошая, но сеньлор велел не гнать. Здесь лихачей много. Гена, ты меня слышишь?

Вообще то страшно трудно определить его реакцию, ведь человек невидим.

— Слышу, ты не ори, а то я оглохну, — отозвался он. Гена вытащил какую-то мясную булку и принялся ее есть. Я то ожидала, что увижу, как в фильме весь процесс пищеварения, но нет. Булка болталась в воздухе и постепенно уменьшалась. — Так что будет дальше? — оборвал Гена мои экспериментальные наблюдения.

— Ага, тьфу, — я вспомнила, что это страшное ругательство. — В смысле, — это я уже подцепила от сеньлора Ичетта. — Так, мы доезжаем до развилки, нам на право. Там часов шесть до гор. Потом минуем эту цепь, дорога там серпантин. Надо ехать осторожно и при свете. Потом вниз в долину. Там к переправе через реку. Мы проедем через владения сеньлора Вальтимора. Все ясно?

— Куда уж яснее, — заворчал Гена и принялся истреблять вторую булку.

— Ты Мурку покорми, — я завелась, наверное, с нервов.

— Она и так лопнет, — Гена схватил довольно дрыхнувшую Мурку и сунул мне под нос. Машина вильнула.

— Если не хочешь разбиться или стать инвалидом к своей невидимости, то не делай так больше, — мне удалось это сказать относительно спокойно.

— Я же ее покормил печенкой, пока ты торговалась за свои сапоги, — рыкнул Гена.

Я вновь вдавила педаль в пол и пожалела, что нет радио. Гена расспросил, что я имею в виду и три часа пел песни. Голос у него был приятный. Его репертуар состоял из гимнов, боевых маршей и прославительских песен. Так мы и добрались до развилки.

Там была пробка. Две машины столкнулись друг с другом. Гена все еще голосил, пока я не прикрикнула на его.

— Чего? — дверца открылась, Гена вышел наружу.

Одна машина была в лепешку, вторая относительно в рабочем виде.

Разбитая машинка была четырехместная, как моя. Водитель кучерявый парень лет двадцати пяти жалобно стонал. У него была сломана нога. Девушка была без сознания и вся в крови. Мне показалось, что она мертва.

Пассажир и водитель второй машины не пострадали.

Чуть позже я заметила ребенка — мальчика лет десяти. Он сидел у тела женщины и держал ее за руку. Видимо он тоже ехал в разбитой машине.

Рядом стояли три машины. Неизвестные мне люди суетились, пытались помочь пострадавшему мужчине и женщине. На ребенка никто не обращал внимания.

— Не так, — послышалось четкое и возмущенное от Гены.

— Что? — подпрыгнул тип со всклокоченными волосами и огромным носом.

— Я говорю, что надо вот так!

Тип отскочил или его отодвинул Гена. Мне пришлось вмешаться с пояснениями про несчастного невидимого брата.

— Я знаю, — заявил Гена. Мы все наблюдали, как ловко срезается одежда, затем, как приматывается им к ноге доска. Затем Гена перевернул пострадавшего и принялся ощупывать позвоночник. — Нормально, но в шоке. Его в машину.

— Ко мне, — поспешно сказала женщина лет пятидесяти в кожаных штанах и шлеме.

Гена перенес мужчину в машину.

— Девушка не поместится, — заявил он авторитетно.

— Она! Она! — все как-то опомнились с того момента, как Гена взял командование на себя.

Люди засуетились, но это продлилось пару минут. Девушка была плоха, я, как и остальные не знали, как ей помочь, вот Гена знал.

— Чех! — завопил он так, что у меня заложило уши. — Тащи корзюку!

— Чего? — я застопорилась. — Что за корзюка такая?

— Это рифма! Корзину, что б тебя, — закричал Гена.

Я приволокла корзину, вещи из которой полетели в разные стороны.

— Оно! — Гена открыл бутылку (а я и не знала, что мы ее купили), и стал вливать в рот девушки. Выходило плохо, но он старался. Тот самый мужчина, который старался помочь пострадавшему, стал помогать Гене.

— Машину! — возвестила женщина. — Машину! Кто ее повезет?

Вперед вышел бородатый тип. Он так страдальчески смотрел на нас, что я поежилась.

— Я, — предложил он свои услуги. — Это… Машина новая, скоростная, я могу.

Гена с помощью мужчины перенес девушку, положил на заднее сидение.

— Ее надо поддерживать, — предупредил он. Помогавший Гене мужчина забрался в машину. — Вот сертид, — Гена отдал ему бутылочку.

Машина сорвалась с места.

Я наклонилась к ребенку. Мальчишка с васильковыми глазами, подрастет разобьет достаточно много сердец.

— Это твои родственники? С ними все будет хорошо, — я опять давала надежду. Когда же отучусь от этого пустого занятия? — Тебя как зовут?

— Мильн, — тихо сказал мальчишка.

— Мильн, а… — здесь он меня обнял и заплакал. Что мне делать? Его родственников увезли, а с ним то что делать? Куда его? Сейчас спрошу у людей. Я подняла голову. На месте происшествия нас осталось трое: я, Гена и маленькая седенькая стар. женщина. — Скажите, а как с Мильном то быть?

— Это вы меня спрашиваете? — возмутилась женщина. — Я не знаю, — тут же поправилась она. — Простите. Это Мильн?

Понятно, она его не знает.

— А тех, которых увезли, вы знаете? — что-то надо мной стали сгущаться тучи.

— Девушка, похожа на кого-то знакомого, — порадовала меня стар…женщина. — Я сеньлора Кыль, — представилась она.

Я хоть и была не в себе, но вспомнила, что это моя соседка. Представившись, я еще раз спросила, что делать. К этому моменту Мильн был у меня на руках. Никогда не любила детей, не знаю, как с ними обращаться.

Сеньлора Кыль покачала своей седой головой и заявила:

— Дорогая сеньлоритта Чех, вы бы могли придумать что-нибудь сами, а я считаю, что надо вызвать души.

— Какие души? — встрял Гена.

Мне разговор разонравился. Если эта старая карга начнет так говорить, что пострадавшие умерли, у ребенка может быть истерика.

— Души вызывать не будем, — я пресекла все поползновения сеньлоры Кыль. — Ребенок поедет с нами. Гена садись с ним на заднее сидение. Мурку подвинь.

Мильн вцепился в меня, а я подумала, что нас склеили. Я не смогу вести машину с ребенком на руках.

— Гена, дай Мурку! — я пыталась усадить малыша в машину. Мурка открыла глаза, когда Гена принялся ее извлекать из вороха тряпок, которыми было завалено заднее сидение.

— О! — Мальчишке понравилась Мурка, он, наконец, отцепился от меня. — Сеньлора Кыль, вы в город или домой?

— В город, душечка, — благодушно отозвалась она. Все это время она что-то бормотала, но я не могла разобрать. Единственное, что слышалось: «души».

— Сеньлора Кыль, прошу вас оказать нам услугу и сообщить в больницу или куда там повезли пострадавших, что ребенок находится у меня. Его родственники в любой момент могут приехать. Сеньлора, вы помните, что я купила правобережное поместье?

— Помню, сеньлоритта Чех, — порадовала она меня своим сообщением, а главное, что не забыла, как меня зовут.

— Может в город? — засомневался Гена.

— Мне надо вступить в права в течение тридцати часов, Гена. Сроки старого барона истекают, — я не говорила об этом Гене, но сеньлор Ичетта информировал о столь странном условии покойного барона. — Сейчас почти восемь вечера. Не пойму, когда у них здесь темнеет? Ладно, вроде стало смеркаться. Так вот, время точно закончится не завтра, а послезавтра в 4 утра. Понятно?

— Понятно, — Гена сразу согласился, что нам надо в «Адивинанца».

Разбитые машины мы уже миновали и свернули на дорогу к горам. Мильн тискал Мурку, та отбивалась в меру своих сил, но не слишком активно.

* * *

Латифун стал свидетелем серьезной ссоры отца и сына. Уйти нельзя, оставаться невозможно. Поверенный вжался в кресло, стараясь не дышать, не привлекать к себе внимание.

До этого Чукмедал расположился в его кабинете и выслушивал отчеты магов о том, почему взорвался дом карлика Ворчуна. Магов было трое. Все выпускники высшей академии и очень уважаемые люди. Каждый подробно излагал про предпринятые им действия, а в особенности про затраченные средства, но выводы были не утешительны, как женская логика. Никто не мог достоверно утверждать, что разыскиваемая ими женщина не погибла при взрыве.

Старик слушал молча, лишь иногда бросая на колдунов свои зверские взгляды. Латифун присутствовал по просьбе старика Чукмедала. Поверенному отводилась роль казначея.

— Значит, нет данных за то, что она погибла, но и то, что жива, тоже не подтверждено? — Чукмедал спрашивал всех троих.

Они энергично с этим согласились. Маги сочли, что явно выполнили свою работу. У Чукмедала же было свое мнение на этот счет.

— Именно, так, — сошлись в едином ответе маги.

— Хорошо, — Чукмедал не стал с ними ссориться, хотя, по мнению Латифуна, надо было это сделать. После той вспышки ярости с попыткой задушить начальника стражей, старик держал себя в руках. — Вы свободны! Латифун, рассчитайся, пожалуйста.

Поверенный отсчитывал причитающиеся гонорары, когда в дверь комнату ворвался Укул. Сын старика был зол.

— Ты соображаешь, что делаешь? — Укул ни кого не поприветствовал. Он похоже видел только старика.

Маги быстренько распрощались, а Латифун остался. Он по глупости своей подумал, что Чукмедалу может понадобится защита. Вот и стал свидетелем некрасивых разборок о том, кто кому сын, кто кому отец, и как жить с этим.

— Я еще раз повторяю, что мне твои подачки не нужны, — гневно заявил Укул.

Латифуна удивило, что сын не хочет получить треть состояния отца.

— А я сказал, что тебе придурку надо на что-то жить, — Чукмедал не уступал ему в ярости. Только это была ярость не на сына, а на пропажу внучки.

— Ты уедешь к Чех, а меня значит здесь кинешь? — Укул стукнул по столу рукой.

— А ты заслужил такого ребенка? — у старика была своя своеобразная точка зрения на привязанность внучки.

— А ты такую внучку? — Укул не отступал. — Ты ее три дня знаешь!

Латифун подумал, что они, как собаки, которые делят кость или участок территории.

— Между прочим, она вылитый я: умная, красивая, целеустремленная, забавная, а главное, что добрая. Чего еще старику желать от собственного продолжения рода. От вас я ничего не мог добиться, — посетовал он сыну.

Укул открыл было рот, чтобы сказать, что Чех возможно и не его внучка. Но с другой стороны, приметы гадалок сошлись, а с отцовством может быть все, что угодно. Вдруг ее в ту семью подбросили? Да и старик не поверит, если Укул выложит про то, как нашел девочку и как с ней договорился.

— Ты, что считаешь раз сын, то ни на что негоден? — Укул встал в позу. Сейчас он напоминал поверенному Чукмедала лет тридцать назад.

— Да, — со всей определенностью заявил отец. — Даже дочку уберечь не смог! — Чукмедал знал, как ударить побольнее. — У тебя все взрывается, а если ты стал причиной ее смерти?

Укул аж задохнулся от ярости.

Латифун подумал, что это уже не собаки, близко к ссоре львов в далеком пустынном мире Нубии. Он там бывал пару раз по делам. Когда трехметровые львы выясняли отношения, то аборигены прятались в подземные дома.

— Я ее найду, не ты, а я, — довольно пафосно заявил Укул. — Ты уже сколько ее ищешь? Третий день! А я ее найду завтра.

— Все святые тебе в помощь, — ехидно пожелал отец.

Латифун вздрогнул, сколько яда было в голосе Чукмедала.

Укул шумно вдохнул, чувствовалось, что хочется ему сказать гадость, но не можется.

Когда Укул ушел, шумно хлопнув дверью, Чукмедал за все последнее время искренне улыбнулся.

— Как я его? — он спрашивал у поверенного.

— Так вы специально? — до Латифуна дошло, что Чукмедал сделал.

— А как этого олуха еще заставить шевелиться? — старик довольно потер руки, а потом нахмурился. — Маги отпадают, надо активизировать всю сеть и договориться с Фаганом. Если девочка ушла на Фаган, то там надо пообщаться с Ирасом и Вазипием. Больше она имен не называла?

— Нет, — поверенный пожал плечами. — Я собрал по ним кое-какую дополнительную информацию. Богатые и своевольные люди, очень жесткие в делах. В последнее время занимаются весьма опасными поручениями Сандавана.

— Нам надо их припереть к стенке, чтобы они дали нужные ответы, — Чукмедал подумал и добавил. — Но пока, хорошо бы найти зацепки для наших агентов. Мы будем действовать самостоятельно.

— Фаган не наша территория, — напомнил Латифун.

— Я знаю, что если попадемся, то это может стоить нам головы, — Чукмедал ответил спокойно и отстранено. Его в отличие от поверенного эта перспектива мало волновала.

— Фаган? А Лирх? — Латифун не видел телохранителя со вчерашнего вечера.

— Лирх должен прибыть с человеком. Ты его займешь, будешь вводить в курс наших дел, но медленно. Лирх отправится в первых рядах на Фаган. Тебе надо еще присмотреть за Укулом.

— Я не могу разорваться, — слегка возмутился Латифун. Он мыслил, что за беспокойным сыном Чукмедала надо будет больше, чем просто приглядывать.

— Вызови резерв.

— Кого? — ужаснулся Латифун. Резерв можно было трогать, если речь шла о выживании рода. Затем Латифун понял, что сейчас они действительно говорят о выживании рода Чукмедала.

— У нас была хорошая девочка с Лирейда, — выбрал Чукмедал кандидатуру из тайного резервного списка.

— Ель, — обреченно сказал поверенный. Он помнил эту красотку. За прошлое задание она стрясла с них помимо королевской суммы еще и заклятие молодости в счет ЕЕ потрепанных нервов. Латифун не мог поверить, что у нее есть нервы. А вот Чукмедал помнил, что эта лирейдка Ель смогла выкрасть и провезти контрабандой последние разработки в области новых металлов. — Хорошо, — еще раз повторил Латифун. — Я вызову эту варварку.

— Не ерепенься, Латифун, — отозвался Чукмедал. — Ты не можешь ей простить ее драконовскую хватку и полное отсутствие магии.

— Не могу, — вскинулся поверенный. — Какая несправедливость. Учишься столько, живешь в магии, мыслишь магией, работаешь день и ночь, а получаешь в год в три раза меньше, чем эта варварка за десять дней работы.

— Чем суровее условия выживания, тем круче получаются люди, — Чукмедал не уставал повторять, что только трудности создают настоящих профессионалов.

— Или совсем ломаются, — ответил Латифун. Они начали очередное повторение давнего спора. Все варианты и аргументы они уже озвучили, но так и не пришли к общему знаменателю.

* * *

Лирх с затаенной радостью выслушал приказ Чукмедала:

— Отправишься на Фаган, нам нужны свои люди. Надо выяснить все про девочку.

— Я то отправлюсь, но вы не учитываете, что меня знает там каждая собака, — Лирх клонил к тому, что ему пора измениться.

Чукмедал прикрыл глаза, обдумывая требование Лирха.

— Ты сменишь внешность, маг-след, документы, — Чукмедал открыл глаза, решение принято. Он не может рисковать Лирхом так бездарно. В прошлый раз телохранитель натворил дел на Фагане. К тому же это может повредить девочке, если станет известно, что Лирх ее ищет. — Сколько займет времени?

— Три дня, — высчитал по минимуму телохранитель. — Имя я оставлю, оно распространенное. Но сменю дату рождения и прочее.

— Для верности четыре или даже пять, — Чукмедал медленно закипал от того, что так долго ждать. Удивительно, но как-то он выжидал почти два года прежде, чем достиг своей цели, а сейчас гневается из-за трех-пяти дней. — Делай.

* * *

Ирас и Вазипий ужинали в отдельном кабинете самой лучшей харчевни Фагана. Ирас отложил салфетку:

— Так, что ты думаешь о девочке?

— Что-то с ней не то, — озвучил его мысли Вазипий. — Она будто стала неуловимо другой.

— Я то же так считаю. Эти глаза… — Ирас определил что его так смутило в поселившейся у них временно Чех.

— Глаза не голодные, а такие умиротворенные, — согласился Вазипий и сделал глоток вина.

Они смотрели друг другу в глаза.

— Это не она, — сделал логичный вывод на таком малом количестве фактов Вазипий.

— Если это не она, то зачем все это? — Ирас высчитывал варианты.

— Возможно, что она путает следы, — тонко улыбнулся Вазипий.

— А мы?

Они опять посмотрели друг на друга.

— А нам что? — Вазипий принял решение. — Мы ей должны были. Теперь сочтемся. За той присмотрим. Не думаю, что она задержится дольше, чем еще четыре дня. Если я правильно рассчитал, то она уйдет красиво.

— Меня тревожит, что ее будут искать, — Ирас взял ложку и принялся за десерт. — Здесь не такие десерты, как в Пряничном домике.

— Да, — Вазипий был согласен. — Но нельзя же жить на одном сладком. Будем решать проблемы по их поступлению, — отозвался он на замечание, что Чех будут искать.

Они перешли к разговору о скандальном освобождении Марэнэ Жашь. Ирас знал кое-какие интригующие подробности и поведал их своему другу и деловому партнеру Вазипию.

* * *

На Фаган с Лирейда, называемой местными жителями Землей, прибыл молодой парень. Он сильно злился после того, как посмотрел в каких скотских условиях долгое время жила его сестра. Варан только недавно узнал о существовании сводной сестры. Совесть не позволяла ему просто все забыть, особенно после рассказов матери о том самом мире. Варан быстро нашел бывший дом Лены Чех, поговорил с соседями и дурной бабкой Катериной.

След девушки терялся. Она считалась без вести пропавшей. Варан долго пытался сообразить, что это значит или как правильно переводится, потребовалось почти два часа объяснений соседки Лены Чех.

Одно было несомненно, что Чех пропала по собственному желанию. Она забрала кое-какие вещи и любимого зверька. Варан призадумался, куда она могла податься.

Самый быстрый способ это узнать — это спросить того, кто знает. Ближайшим миром был Фаган, там достаточно профессионалов по поиску пропавших.

Смуглая гадалка заявила невозмутимым голосом:

— Ищешь девушку, так…кровная тебе… я вижу ее след в этом мире…

— Она здесь?

— Видимо была… — гадалка стала что-то бубнить под нос и сыпать в блюдце серый порошок. — Следы ее все время скачут. Нет! Есть! Я видела это! Ищи Пряничный домик — это в другой части города, — подсказала гадалка.

Варан расплатился и вышел, чтобы успеть на паром.

* * *

В доме Вазипия и Ираса было тихо. Вайлита сидела тихо в своей комнате. Она уже второй день играла роль той странной девушки Чех. Несмотря на идентичные внешность, голос, поведение Вайлита сердцем чуяла, что где-то прокололась, но это было не так существенно. Хозяева дома сообщили, что уезжают на два дня. Вайлита подумала, что это ей намек — сократить свое пребывание в доме. Она с улыбкой поведала, что ее дела устраиваются и видимо она покинет гостеприимных хозяев на день раньше.

Вайлита решила, что надо бы наведаться к Йолии, чтобы узнать про своего сыночка. Йолия взялась присматривать за сыном актрисы.

Вайлита подумала, что не будет ничего плохого, чтобы увидели Чех в доме Йолии. Раньше же она туда заходила. Да и Йолия рассказала об их знакомстве.

— Мама! — закричал ее сыночек.

Он всегда узнавал мать в каком бы маг-гриме та не являлась.

— Сердечко мое! — Вайлита обняла малыша.

— А что ты мне принесла?

Вайлита выложила на стол несколько новых игрушек и два сладких батончика. Ее сыночек принялся увлеченно разбираться с подарками.

Йолия выслушала мнение подруги и одобрила сокращение срока пребывания у Вазипия и Ираса.