"Дикая роза" - читать интересную книгу автора (Альварес Альберто)НАЧАЛО СЕМЕЙНОЙ ЖИЗНИМузыка гремела все громче и веселее. Гости становились все более шумными и развязными. Рикардо то и дело попадал в объятия то одного, то другого поздравлявшего его приятеля. — Ну, что я тебе говорила, кузиночка? — спросила Леонелу Ванесса, намекая на то, что первая догадалась об истинном отношении Рикардо к дикарке из Вилья-Руин. Леонела ничего не ответила и направилась к жениху и невесте. — Что бы там ни было, Рикардо, еще раз от души тебя поздравляю! — сказала она, обнимая и целуя его. Эти ее действия, однако, несказанно удивили Розу и очень не понравились ей. — Эй, погоди-ка, ты чего это вяжешься-то к нему? Это, чай, мой муж. — Что же тут такого, миленькая? Мы с Рикардо давние друзья. Мы с ним дружили задолго до того, как появилась ты, — приветливо проинформировала ее Леонела, открывая в улыбке все свои белоснежные зубы. Но зубы у Розы были не хуже. И она показала их, хотя ей было и не до улыбок. — Все равно отвали! — решительно заявила Роза. — Теперь я одна могу к нему вязаться. Верно, любовь моя? Рикардо ничего не оставалось, как кивнуть. Но внимательно следившая за ним Дульсина с удовольствием увидела, как он покраснел. Она подвела новобрачных к пожилой даме. — Донья Росаура, хочу представить вам моего брата и его жену… Дама с изумлением смотрела на Розу. — Боже, почему же невеста босая и с туфлями в руках?! — Они жмут ей, сеньора, она не привыкла ходить на каблуках, — ответил Рикардо. Дульсина предложила еще раз выпить за новобрачных. Роза залпом выпила рюмку ликера. Он ей не понравился и показался горьким. — Должно, протух, — предположила она к изумлению окружающих, особый интерес которых вызвало то, как невеста управлялась с куском торта. Кандида тем временем поинтересовалась у брата, как нравится ему прием, который они ему устроили. — Неплохая идея — высмеять Розу. Но и у меня ваши потуги вызывают только смех… Неподалеку Леонела негромко разговаривала с Дульсиной. — Не слишком ли далеко ты зашла? — Это только начало, Леонела. Поддерживаемая под руку внучкой, Фелипа добрела до Томасы поздравить ее с замужеством Розиты. — Эрлинда говорит: жених — парень хоть куда. — Красавчик, да и только, — подтвердила Эрлинда. — Но что-то уж больно скоро они поженились. — Запрети я ей — она бы зачахла от огорчения, — объяснила Томаса. — Да, она только о нем и говорит. Посидели они недолго. Линда куда-то торопилась, а ей еще нужно было отвести домой еле передвигавшуюся Фелипу. — Куда же ты, на ночь глядя? — спросила Томаса. — Все за больным за этим ухаживать? — Да, — коротко ответила Линда, на прощанье целуя Томасу в щеку. — Бедная девочка!.. — Я хотела, чтобы она днем работала, так она говорит: кто же будет днем дома хозяйствовать? Я-то ведь совсем слепая, — пожаловалась Фелипа. Они ушли, и Томаса почувствовала, что теперь, кроме попугая, ей не с кем и поговорить. Со слезами сна стала жаловаться попугаю, что, может, в доме новых родственников их Розиту обижают. — Р-рикар-рдо! — уверенно напомнил ей попугай. — Вот и я на него надеюсь… подожду два-три дня, а уж там, если Розита нас не навестит, сама туда потащусь. Роза устала от шума, ей хотелось остаться вдвоем с Рикардо. Наконец удалось увести его в комнату, отведенную для них Дульсиной. — Разве тебе не хочется спать? — спросила она. — Ты хочешь, чтобы я спал здесь? — Конечно. Ведь так положено? — Пожалуй. — А кроватища гляди какая ровная. Не то что мой тюфяк!.. Теперь я буду спать с тобой? Ты же мой муж. Рикардо в замешательстве бродил по комнате. — Ты переоденешься в ночную рубашку? — спросил он. — А у меня ничего нет. Он вышел из комнаты, отправился к Дульсине и вернулся с ночной рубашкой для молодой жены. Отдав ее Розе, он немного помедлил. — Ну, до завтра… Роза смотрела на него. — А… а все брачные ночи такие? — вдруг сказала она. — А ты как думаешь? — сказал Рикардо, просто чтобы не молчать. — Не знаю… Я ведь первый раз замужем. Ты меня любишь? Я, удавиться мне, буду мыться каждый день и хорошо одеваться. Как эти ваши женщины. Чтобы тебе нравиться… Рикардо вдруг порывисто обнял ее. — Ох, Роза, что же я наделал! — Как что — на мне женился. — Ну и прохвост же я! — Разве ты меня не любишь? Он молчал только одно мгновение. — Я люблю тебя, люблю, люблю! Он запрокинул ей голову решительным поцелуем и погасил свет. Проснувшись утром, Роза не обнаружила рядом Рикардо. Она отправилась искать его по всему громадному дому. Первая, кого она увидела, была Леопольдина. Роза решила заговорить с ней: — Слышьте! Как вас зовут-то? Леопольдина как будто и не слышала вопроса. — Чего не отзываетесь? Леопольдина молчала. — Что же, мне вам кличку давать? Я могу. Вот буду, например, звать вас… вороной. — Нахалка! Это не произвело на Розу никакого впечатления. — Где мой муж? Леопольдина скорчила ехидную гримасу: — У тебя есть муж? — Не слыхала, что ль, что мы поженились? Вчера и гулянка была. — Ах вот оно что! Ну, ничем не могу помочь вам, сеньора. — Это я-то «сеньора», — засмеялась Роза и как была, босиком, стала спускаться в сад. Там она увидела Себастьяна. — Добрый день, дон Себас. Муж-то мой, только поженились, а уж его и след простыл. — Наверняка в университет поехал… В это время Леопольдина докладывала младшей сестре Линарес об увиденном. — Босая, в этом своем страшенном платье — и прямо на улицу. Стыдоба, да и только! Комната неприбрана… — Пусть все остается как есть. Она сама нам подыгрывает… Розе почему-то казалось, что Рикардо может отыскаться у Томасы в Вилья-Руин. Туда она и отправилась. Ребятня «затерянного города» шумно реагировала на ее появление. — Глядите, Розита! Разве она не вышла за того богача из дома с садом? — Эй, Розита, тебя что, выгнали? — Заткнись! Мужа моего не видели? — осведомилась Роза, не останавливаясь и направляясь к дому. — Этого богатенького, что ли? Не видели… Томаса, молившаяся Деве Гвадалупе за Розу, вскрикнула, увидев ее на пороге: — Что случилось, доченька? — Мужа моего здесь нет? — мрачно спросила Роза. — А что ему здесь делать? — Я подумала, может, жаловаться побежал. — Ты что, плохо себя вела? — Не знаю… Может, я ему не понравилась… как жена… Роза бурно зарыдала. Томаса сделала ей выговор за то, что она ушла из дома без ведома супруга, и велела возвращаться. Роза отправилась, однако к центру города, где, по ее представлениям, находился университет, в смутной надежде найти Рикардо. Конечно, она не нашла его и возвращалась назад в такой задумчивости, что при переходе улицы не заметила летевшего прямо на нее автомобиля. Автомобиль едва не задел ее крылом, Роза отшатнулась и упала. Машина тотчас затормозила, из нее выскочил шофер, совсем молодой парень, и подбежал к испуганной и потому не успевшей подняться Розе. — Ты в порядке? По-моему, я тебя не задел. — Не задел. Парень облегченно вздохнул. — А почему босая? — Туфли жмут, Она сказала это так жалобно, что шофер улыбнулся. Он внимательно посмотрел на девушку. — Давай я тебя подвезу… Да не бойся ты! — Чего мне бояться-то? Он помог ей подняться, усадил в машину и через несколько минут уже подъезжал к дому Линаресов. — Ты здесь работаешь? — спросил он, поглядев на роскошный дом. — Живу… Я вчера замуж вышла. За хозяина этого дома. Парень весело рассмеялся, оценив юмор этой симпатичной босой плебеечки в затрапезном дешевом платье. — Не веришь, что ль? А что тут такого?.. Ну, будь здоров, парень. На прощанье они представились друг другу. Машина уехала. А Роза вошла в калитку сада. Увидев ее, Себастьян отрицательно помотал головой. — Не приехал. Учится. Он иногда и дома-то не ест. Дульсина на вопрос Розы, где Рикардо, объяснила, что у него трудный характер. А главное, ему все очень быстро надоедает. — И я надоела? — грустно спросила Роза. — Ну, наверно, у него дела… Молодой муж не покидает жену просто так, на следующее же утро… А может, он замаливает какие-нибудь свои грешки… Дульсина сама не очень понимала, что конкретно должна была означать последняя фраза. Однако свое действие на Розу она оказала. — Это какие еще грешки? — подозрительно спросила она. — Ну, сама у него спроси. Роза пошла ждать Рикардо в свою комнату. Норма никак не могла разговорить Пабло. Он был рассеян, крутил на пальце ключи от машины, смотрел куда-то вдаль, и такое общение с ним не доставляло ей никакой радости. Она упрекнула его. В ответ он обнял ее. Обрадованная Норма тут же попробовала заговорить о свадьбе. — Об этом говорить пока не время, — сказал Пабло. Норма послушно переменила тему, поинтересовавшись, не собирается ли он поехать на экскурсию, которая должна состояться на следующей неделе. Все их друзья едут парами. Фела и Рейнальдо очень хотят, чтобы Пабло и Норма тоже были. — Надо спросить у родителей. Норма удивилась: — С каких это пор ты стал таким послушным? — Уже несколько дней, — невесело ответил Пабло. — Спроси. Они тебе не откажут. Было бы очень здорово, если бы мы поехали. Пабло продолжал задумчиво смотреть куда-то в окно. Он понимал, что это не очень вежливо по отношению к Норме. Но из головы у него не шло это маленькое приключение с девушкой, которую он чуть не сбил, пролетая на машине по одной из центральных улиц к дому Нормы. Это ее трогательное сообщение о том, что ей жмут туфли в то время, как он беспокоился, не поранил ли ее, доверчивый взгляд очень, надо сказать, красивых глаз, устремленных на невольного обидчика, полудетская рука, протянутая ему, когда он помогал ей подняться, — все это припомнилось ему так ясно и почему-то имело для него гораздо большее значение, чем этот их разговор с милой Нормой, нервно добивавшейся от него сейчас согласия на совместную поездку на экскурсию. — Я проснулась, а тебя нет. Почему же ты не взял меня с собой? Рикардо ласково погладил Розу по голове. — Не мог. Сначала ты должна стать настоящей сеньорой, научиться быть красивой, сдержанной. Ты должна это сделать для меня. Роза, хныча, пыталась натянуть тесные туфли. — Ох, Рикардо, я, наверно, никогда не научусь ходить в них. Она заковыляла по комнате. Он подошел и взял ее под руку. — Ты всему научишься: и ходить на высоких каблуках, и красиво причесываться. Ты станешь самой красивой женщиной в мире. Для меня! — Я только и стараюсь… для тебя… Рикардо смотрел на нее с нежностью. — Если я причинил тебе хоть какое-то горе, я постараюсь сделать тебя счастливой… А сейчас идем обедать. — Где же наши молодожены? — Ты что, Дульсина, думаешь, они ночью молились? Она ему явно нравится. — Кандида кивнула Руфино в знак того, что можно подавать на стол, и Селия засуетилась с подносами. В это время в столовой появились Рикардо и Роза. Трапеза началась. Роза, однако, сидела, не притрагиваясь к еде. На вопрос, почему не ест, она ответила, что эта еда ее не привлекает. Она отказалась и от супа, заметив, что суп здесь «какой-то странный». При этом она просила не беспокоиться о ней: она не голодна. Так как Рикардо настаивал, чтобы она что-нибудь съела, Роза созналась, что не возражала бы против бобов с рисом. — Надо подождать, пока дойдет очередь до того блюда, которое тебе по вкусу, — наставительно сказал Рикардо. — Ладно, подожду, — согласилась Роза. Когда наконец она приступила к еде, выяснилось, что мясо она предпочитает есть, не прибегая к вилке и ножу. Рикардо попросил ее положить мясо на тарелку. Она послушалась и при этом, к ужасу Руфино, вытерла пальцы о скатерть. Рикардо попытался вложить ей в пальцы нож и вилку. Но это вызвало решительное сопротивление Розы, и она заявила, что в таком случае вообще не будет есть. — Перебьюсь!.. Когда все вышли из-за стола, Рикардо задержался с сестрами. — Если вы и впрямь искренни со мной, я прошу вас: научите Розу одеваться и вести себя за столом. У меня… у меня не хватит терпения. — Как видно, ты и впрямь любишь ее. — Не знаю, Дульсина, любовь это, страсть или просто желание заботиться о ней. — Зачем же ты женился, если не разобрался в своих чувствах? Рикардо неожиданно доверчиво посмотрел на нее. — Честно говоря, чтобы тебе насолить. — В хорошенькую историю ты попал! — Но она начинает мне нравиться. Меня никто не любил так бескорыстно. — Даже если она и алмаз, сколько же времени надо ее обрабатывать, — вздохнув, посетовала Кандида. Они покинули столовую, и Дульсина тотчас кинулась к телефону. — Леонела? В воскресенье у нас танцы. Я собираю друзей. — Ты в хорошем настроении? — В очень хорошем! — Опять что-нибудь придумала? Хочешь посмеяться над дикаркой? — Скорее над Рикардо. Приходи… В это же самое время Кандида сообщила о воскресных танцах Розе. — Знаешь, там будут влюбленные в Рикардо девушки. Некоторые будут заигрывать с ним, захотят с ним потанцевать. — Может, отменить эти танцы? — Не стоит. Сам Рикардо настаивает на этом вечере. Просто по нашему знаку подойди к нему и сама начни с ним танцевать… Ох уж эти мужчины! Рикардо всегда нравились все подряд. — Это мы еще поглядим! — Ну вот и правильно. Прикрикни на него. А в случае чего, так и по щеке можно! — А я что? Я пожалуйста. У Розы Гарсиа не заржавеет! Кандида с трудом удержала смех. |
||
|