"Человек со стороны" - читать интересную книгу автора (Алтьери Алан Д.)14.Из огромных окон, обращенных на северо-восток, Милан смотрелся единым ансамблем. Шпили Дуомо тянулись к небу среди запутанных лабиринтов крыш, казалось, протыкая его. Много ниже лабиринты улиц тянулись к окраинным спальным районам. А на самом горизонте, похожие на каменные пирамиды, в горячем мареве дрожали очертания Альп. Только элита могла позволить себе пентхаус Башни Веласка, знаменитого архитектурно-конструкторского тотема в центре города. Или любой из этажей Башни. Дон Франческо Деллакроче, король мафии, принадлежал к элите. Сейчас он стоял у стеклянной стены, пил маленькими глотками «каберне-совиньон» урожая 1978 года, разглядывая город и безоблачное ноябрьское небо. Сегодня был тяжелый день. Напряженный день крови и смерти. Дон Франческо повидал их множество, подобных дней. Последние случились несколько лет назад, когда судьи Джованни Фальконе и Паоло Борселино были разорваны на куски сильным взрывом. Дон Франческо всегда знал, что таких дней в его жизни будет предостаточно. И не существовало возможности избежать их. Такова была цена за поддержание, за защиту его власти, за расширение ее пределов. За строительство криминальной Этот день, отмеченный ужасной внесезонной жарой, был просто еще одним, когда эта власть защищалась и контратаковала. На улицах Милана, словно голодные койоты выли сирены — первые признаки надвигающейся грозы, знак того, что произошло нечто серьезное. И что еще происходит. Деллакроче слышал их жалобный вой почти целый час, медленно прихлебывая красное вино отличного урожая. Марчелло Сантамария, его личный адвокат и добрый друг, позвонил ему со своего мобильного телефона около двадцати минут назад. Ему понадобилось всего несколько минут, чтобы придти в себя посреди хаоса, превратившего Дворец Правосудия в настоящий ад. Механик сделал свою работу с хладнокровием и точностью нейрохирурга. Два выстрела из винтовки большого калибра, и Кармине Апра прекратил свою бренную жизнь. Еще один раз с высокомерной и невероятной жестокостью власть криминала заставила услышать свой голос. Ликвидация Апра была только первым шагом. За ним должен был последовать второй, а там и третий. Завершающий. В гостиной, обставленной одним из лучших европейских интерьерных дизайнеров, зазвонил телефон. Деллакроче не пошевелился. Не было необходимости делать это. Антонио Ламберти, его помощник, поднял трубку. — Слушаю. — Ламберти прикрыл ладонью микрофон. — Босс! Дон Франческо чуть заметно кивнул. — Ари Нешер, — сообщил Ламберти. Деллакроче повернулся спиной к далеким Альпам. На пути к телефону поставил стакан, еще полный вина, на столик для коктейлей, стоящий между диванами черной кожи. Взял трубку, поданную Ламберти. — Скажи мне то, что я хочу услышать, Нешер. Ламберти увидел, как побледнело лицо крестного отца. — Дон Франческо!.. Резким кивком тот заставил его замолчать. — Я хочу, чтобы ты сейчас же приехал сюда, Нешер. Срочно! Дон Франческо с силой бросил трубку на телефон. Секунд десять стоял неподвижно. Затем встретился взглядом с Ламберти. — Агнус, Н’Гума и Галина убиты. — Слоэн, — выдохнул Ламберти. — Он раздавил их, словно козявок. Нешер едва спас свою шкуру. Деллакроче сжал кулаки. — Кармине Апра не представляет больше проблемы, но сейчас появилась другая головная боль — Слоэн. — Дайте мне приказ, босс. Что я должен сделать? — Я хочу, чтобы ты позвонил в Нью-Йорк. Сделай это сейчас же, Антонио. Сейчас же! Я должен поговорить с Майклом Халлером. Пять тысяч кубических сантиметров. Такое количество крови содержится во взрослом мужчине среднего телосложения. В качестве данных статистики эта цифра не производит большого впечатления. И когда пять тысяч кубических сантиметров собраны вместе в пластиковом антисептическом пакете, это также не очень впечатляет. Но если взять даже половину этого количества и разбрызгать его по какому-либо участку дороги, то покажется, что тело человека, не что иное, как мешок с кровью. Несмотря на стольких убиенных, прошедших перед глазами Каларно за двадцать полицейских лет, увиденное им на площади произвело на него сильное впечатление. Казалось, что на эту ее часть пролился ужасный красный дождь. Кровь была повсюду: на асфальте, стволах деревьев, припаркованных автомобилях, витринах магазинов, обломках букинистических лавок, одежде десятков свидетелей. Каларно стоял радом с одним из автомобилей, припаркованных в двух шагах от трамвайных рельсов. Гуидо Ловати и Пьетро Гало приближались к нему, лавируя между людьми из экспертного отдела, которые вычисляли баллистические траектории, собирали разбросанные гильзы, обводили мелом трупы на тротуаре и проезжей части. Лица обоих судейских были бледны. — Я… Я разговаривал только что с министром внутренних дел, — проскрипел Ловати. —Он сегодня прилетает сюда. — Превосходная идея, — кивнул Каларно. — Вы сказали ему, чтобы он прихватил калькулятор? — Калькулятор? При чем тут калькулятор, Каларно? — Чтобы считать трупы. Вы ведь не верите, что бойня тунцов на этом остановится, не правда ли? — Андреа, послушай… — вступил Гало. — Нет, это ты послушай, Пьетро… И вы тоже, судья Ловати. На этом отрезке улицы лежат семь трупов, еще одиннадцать человек ранено легко и тяжело случайными пулями. И я вам могу гарантировать, что это только начало. Каларно обернулся и кивнул в сторону санитаров, поднимавших с земли черный пластиковый мешок. — Очень интересные трупы… Номер один. В его кармане мы нашли более двенадцати миллионов наличными и автомобильные права на имя господина Ренато Ангуса. Я лично знал господина Агнуса. Двадцать два ареста. Покушение на убийство, хранение боевого оружия, участие в преступной группе, вооруженный разбой, сбыт героина, сутенерство, вымогательство… Мне продолжать? Судейские смотрели на него. — О его лице, — продолжил Каларно. — Добропорядочный гражданин Агнус его больше не имеет. Не имеет также трети груди и половины черепа. Каларно поднял прозрачный пластиковый пакет на высоту глаз обоих судей. Потряс несколько раз, заставив зазвенеть крупные латунные гильзы, в нем лежавшие. — 45-й калибр, разрывные «гидра-шок». Очень эффективные, если хочешь разнести кого-нибудь в клочья. Пули выпущены из пистолета полуавтомата, который находился в руке некого типа в форме капитана карабинеров. — Капитана карабинеров? — поднял брови Ловати. — Это единственный пункт, по которому свидетельства большей части очевидцев полностью совпадают. — Комиссар Каларно… — Я еще не закончил. Каларно кивнул в сторону другого тела, накрытого белой простыней, заляпанной кровью. Тело лежало рядом с черным «бмв», в двух шагах от открытой водительской дверцы. — Труп номер два. Тоже очень интересный. Госпожа Галина Абрамова, Киев, Украина. Тоже старая знакомая. Одиннадцать арестов. Проституция, сводничество, сбыт наркотиков, разбой, рэкет, угон автомобилей, скупка краденого, хранение боевого оружия… Каларно опять потряс пакетом. И вновь звякнули гильзы. — 45-й, «гидра-шок». Тот же пистолет, тот же капитан карабинеров. — К чему этот доклад? — Гало начал злиться. — Интересен и труп номер три. — Каларно невозмутимо показал на тело, лежащее на трамвайных путях, также покрытое окровавленной простыней. — Господин Норман Н’Гума родом из Энугу, Нигерия. Тридцать один арест. Покушение на убийство, хранение оружия, вооруженный разбой, сбыт наркотиков, сутенерство, вымогательство, участие в преступной группе, изнасилования… Гильзы звякнули в третий раз. — …Опссс! — Куда ты метишь, Каларно? — спросил в лоб Гало. — Дон Франческо Деллакроче. — Что Дон Франческо Деллакроче? — Может быть, в эту минуту вам не удается вспомнить с ясностью, кто это такой. Но эти три мерзавца являлись его — Вы оскорбляете суд, Каларно! — возмутился Ловати. — С чего вы взяли? Я лишь констатирую факт: Агнус, Абрамова и Н’Гума являются, простите, являлись, солдатами клана Деллакроче. Повисла тяжелая тишина. Каларно смотрел, как санитары упаковывают тело Н’Гума в пластиковый мешок. — Если послушать первые путаные показания великого журналиста Сандро Белотти… — Вот, кстати, — перебил Гало, — по поводу Белотти я хотел тебе сказать… — Белотти арестован и изолирован как подозреваемый в убийстве Кармине Апра, — отрезал Каларно. — Ты сам прекрасно знаешь, что это абсурд, Андреа. — Не ходи по тропе абсурда, Пьетро, — сказал назидательно Каларно, оглядев его с головы до ног. — А то в конце ее окажется то, что тебе может не понравиться. Этот совет я услышал, когда внимал начальнику полиции Милана. — При чем тут начальник полиции? — возмутился Ловати. — Позвольте проинформировать вас, господин судья: начальник полиции города — мой непосредственный начальник. — Уж не собираешься ли ты игнорировать судебное ведомство? — озабоченно спросил Гало. — Ни в коем случае! Я только выполняю свои обязанности полицейского. — Каларно обвел взглядом обоих. — Нравится вам это или нет. Так вот, возвращаясь к великому журналисту Белотти, в кровь разбил ему физиономию все тот же человек в форме капитана карабинеров. — Каларно весело хмыкнул, словно вспомнил что-то забавное. — А сейчас мы с вами проиграем немного в гипотезы, которые на самом деле и не гипотезы вовсе, а самая, что ни на есть, реальность: а) Кармине Апра был киллером номер раз у Дона Франческо Деллакроче и по приказу Дона Франческо Деллкроче убил Карло Варци:.. Гало открыл рот, собираясь что-то сказать, но Каларно остановил его, подняв указательный палец. — …Давай не будем терять время на все эти Каларно вновь повернулся, ткнув пальцем в черный «бмв» бандитов; — … г) группа огневой поддержки изучает место предстоящей операции. Я своими глазами видел эту машину, номер БД 451 НФ, зарегистрированную на некую луганскую фирму, когда они вчера вечером объезжали вокруг Дворца Правосудия; д) сегодня Апра был отправлен в ад, где ему давно надо было оказаться. Но после этого и киллер киллера становится слишком большой помехой. И господа Агнус, Н’Гума и Абрамова получают приказ от Дона Франческо убрать и его тоже; е) однако, с ними случилось несчастье. Очень большое несчастье. — Каларно в четвертый раз звякнул гильзами в прозрачном пакете. — Невосполнимая утрата для нашей прекрасной страны! Новая тихая пауза. Ловати несколько раз глубоко вдохнул и выдохнул. Гало наблюдал, как санитары грузили трупы в один из фургонов. Повернулся к Каларно. — Что нам известно об этом втором киллере? — Лет около сорока, рост 185, плотное сложение, седые волосы. Один из моих ребят работает сейчас со свидетелями, пытаются составить фоторобот. По словам некоторых из них, он тоже был ранен во время перестрелки. — Как же ему удалось уйти? — Кажется, он сел в автомобиль, большой внедорожник с девушкой за рулем. — Сообщница? — предположил Ловати. — Нет, вряд ли. — Каларно покачал головой. — Думаю, он вынудил ее увезти его отсюда, сунув ей под нос свою пушку. — Номер автомобиля? — Всего две цифры. Остальные были заляпаны грязью. — Отлично! Нам только похищения и заложника не хватает. — Это только лишь одна из проблем… — Опять игра с гипотезами, Каларно? — Нет, Пьетро, еще одна реальность. С которой нам всем придется считаться. И очень скоро. Этот киллер, кем бы он ни был, высококлассный убийца-профессионал. Меньше трех секунд ему хватило, чтобы всадить в Апра две пули из винтовки большого калибра, а потом исчезнуть без следа из здания, — он кивнул в сторону Дворца Правосудия, — превращенного, практически, в крепость. Затем уже здесь он разделал под орех трех наемных убийц, вооруженных автоматами и лупарой. Он — машина для убийств. Попытавшись уничтожить его, Дон Франческо Деллакроче сыграл против правил. И на этот раз, я уверен, он совершил катастрофическую ошибку, не доведя дело до конца. И можете мне поверить, карманного калькулятора министра внутренних дел будет недостаточно. — Каларно провел рукой по волосам и посмотрел в небо. — Чтобы считать трупы, нам понадобится компьютер. В очередной раз наступила неестественная тишина. Звуки города, этого вечно кипящего многонаселенного города, казалось, исчезли. Слоэн смотрел на тени, колышущиеся на голых стенах, а может быть, это не стены, а потолок? Реальность ускользала из сознания, искажая видения. Он чувствовал их клювы, терзавшие его левый бок. Казалось, они не прекращали делать это ни на одну секунду. Боль горячими волнами накатывала все чаще и чаще. Память пульсировала фрагментами: стреляющий «глок»; эхо выстрела двуствольного обреза Н’Гума; первый удар вороньего клюва — одна из пуль прошила бок, горячее и липкое потекло по ноге; лицо рыжей девушки, окаменевшее от ужаса; автомобильные дворники, смывающие кровь с лобового стекла; сирены; улицы, улицы; слепящие лампы среди безграничного мрака. У девушки было имя. Как оно звучало? Луис? Лаура? Линда? Нет, не Линда — Лидия. Точно, ее зовут Лидия. Она говорила на странном английском, грамматически правильном, но с сильным акцентом. «Дэвид, ты умираешь от потери крови!» Дэвид? Откуда она узнала, как его зовут? Если это он сам ей сказал, то где и когда? Память подсказывала, как велел ей остановиться, как попытался выйти из машины и уйти, как упал на асфальт, в горячий воздух, и сухие листья стали красными и липкими. Лидия поднимала его. «Я не знаю, кто ты есть, Дэвид. Но если бы ты не убил его, то он убил бы меня». « Я сам тебе скажу, кто я. Убийца. Головорез…» «Постарайся взять себя в руки, Дэвид. Ты продолжаешь истекать кровью. Вот так, обопрись на меня. Осторожно, здесь ступеньки». «Дай мне дезинфектант и бинты. Дай мне пластырь. Я сам перевяжу себя. Я этому обучен…» «Перевязку? Да ты даже не ногах не стоишь. Убери свой пистолет. Дай-ка я тебе помогу, Дэвид…» |
|
|