"Женские чары" - читать интересную книгу автора (Доналд Клэр)3Поймав такси, Маргарет в изнеможении опустилась на заднее сиденье и, дрожа от возбуждения, прокрутила в голове разговор с Алексом Томпсоном. За окном мелькали огни ночного Лондона, а она, кутаясь в накидку, обдумывала, что же ей теперь делать. У нее нет ни сил, ни средств противостоять Алексу Томпсону. Ее карьера и без того висит на волоске. Такси остановилось у ее дома. Маргарет расплатилась и вышла. Вдыхая ночную прохладу, она смотрела на окна своей квартирки и вспоминала, как радовалась, когда сделала первый взнос за первое в своей жизни собственное жилье. Гонорара за первую ее книгу (биографию известного политика) хватило на взнос и скромную мебель. После провала второй книги финансовое положение Маргарет здорово пошатнулось, однако ей удалось успокоить банковского менеджера, но пришлось по вечерам и выходным подрабатывать официанткой в одном небольшом ресторанчике. Маргарет давно мечтала стать писателем, настоящим писателем, но после провала второй книги начала жалеть, что ушла из газеты. «Что же теперь делать?» – судорожно думала она, поднимаясь в лифте. Ясно одно: отступать без боя она не намерена. Всю ночь она не могла уснуть, а утром, едва дождавшись восьми часов, позвонила Синтии. – Кто это? – сонным голосом спросила та. – Маргарет. С добрым утром, Синтия. – А ты знаешь, детка, который теперь час? – ворчливо осведомилась та. – Надеюсь, ты не просто так разбудила меня в такую рань? – Синтия, помоги мне организовать рекламную кампанию! – сразу взяла быка за рога Маргарет. – Поможешь? – Куда я денусь! – хмыкнула Синтия. – Но ведь ты всегда уверяла, будто терпеть не можешь пиаровские штучки. Что с тобой приключилось? У меня даже сон пропал. – Синтия, прошу тебя, организуй мне встречи с читателями. И не только в книжных магазинах, но и в супермаркетах. А еще я хочу выступить по радио и на телевидении. – Не верю своим ушам! Умница! А что наш плейбой, в курсе? – Стивен не имеет к этому никакого отношения, – твердым голосом ответила Маргарет. – А его старший брат? – Думаю, Алекс Томпсон читает исключительно биржевые сводки, – усмехнулась Маргарет и тут же вспомнила, как вчера вечером этот наглец прямым текстом обвинил ее в том, что она для пользы дела спала с героем своей первой книги. Щеки вспыхнули румянцем. – Синтия, так ты мне поможешь? – Нет проблем, детка. В этом и состоит моя работенка! – Спасибо тебе. Вот увидишь, ты не пожалеешь! – заверила ее Маргарет. – Я напишу эту книгу во что бы то ни стало! – Умница! – похвалила ее Синтия. – Мне нравится твой настрой. Сейчас пораскину мозгами и перезвоню тебе в конце дня. Договорились? – Спасибо тебе за все. Я чувствую, на этот раз у меня все получится. Маргарет положила трубку и задумалась. И что теперь? Как говорится, осталось начать и кончить… Но выхода у нее нет. Она должна написать эту книгу. И это будет честная, хорошая книга. Она вспомнила, как познакомилась со Стивеном, и именно он невольно подал ей идею написать биографию Клары Томпсон. Маргарет в тот вечер работала в ресторанчике, и, когда принесла счет, он с ней разговорился и среди всего прочего поведал, что Клара Томпсон его родная тетка. В тот же вечер Стивен предложил встретиться. Маргарет согласилась. Стивен понравился ей своей открытостью, и, если быть честной, она сразу сообразила, что более тесное знакомство с ним сулит быть интересным. Когда она принесла Синтии синопсис,[1] та пришла в восторг. – Биография Клары Томпсон? Блестящая идея! А где добудешь информацию? – Она подмигнула. – Придется переспать с юным плейбоем? – Ну почему же сразу «переспать»? – улыбнулась Маргарет, переведя все в шутку. – Пока до этого не дошло, но, если честно, подобная перспектива меня не слишком пугает. Стивен предоставил ей кое-какие письма Клары, фотографии из семейного альбома и пару допотопных журналов. Кроме того, Маргарет изучила все газетные публикации о творчестве Клары Томпсон. А театр «Олд-Вик», где Клара проработала двадцать лет, любезно предоставил Маргарет возможность поработать в своем архиве. В результате у нее накопился богатый материал о творческой деятельности актрисы, но некоторые годы, в том числе последние, оставались тайной за семью печатями. Никаких родственников, кроме двух племянников, у Клары Томпсон не было. Когда Алекс Томпсон появился в ресторане с элегантной дамой, Маргарет сразу узнала его (ведь она видела его фотографии в семейном альбоме), а приметив на пальце у его спутницы солидное обручальное кольцо, поняла, что это и есть жена его партнера по бизнесу. Стивен как-то обмолвился, что у брата затяжной роман с замужней дамой, но просил никоим образом не упоминать Алекса в книге. Маргарет, как и подобает журналистке, была заинтригована, но потом решила, что Стивен просто оберегает брата и никакой семейной тайны за этим нет. Маргарет взяла справочник и отыскала телефон офиса Алекса Томпсона. Ей пришло в голову еще раз поговорить с ним и попытаться убедить его не препятствовать работе над книгой. Она набрала телефон и, пообщавшись с секретаршей, договорилась о визите. Маргарет сидела в приемной уже второй час и из последних сил сдерживала злость. Она не сомневалась: Алекс Томпсон специально заставляет ее ждать. Обращается с ней как… как с назойливой мухой! Да что он о себе возомнил на самом деле! Наконец секретарша пригласила ее войти. Маргарет встала и, сосчитав до десяти, шагнула в кабинет. Алекс стоял у окна. Он жестом пригласил ее сесть, а сам не сдвинулся с места. – Чем могу быть полезен? – бесстрастным тоном осведомился он. – Решили обратиться в нашу фирму за финансовым советом? Маргарет вымученно улыбнулась, в душе кляня его за то, что он возвышается над ней и ей приходится изо всех сил тянуть шею. – Хотела поговорить насчет книги. Может, вы… – Нет, – оборвал ее он на полуслове. Она перевела дыхание и предприняла еще одну попытку: – Послушайте, мистер Томпсон, но ведь вы могли бы мне помочь в работе над книгой. Даю слово, я буду писать лишь то, что вы сочтете нужным. Алекс окинул ее ледяным взглядом и, чеканя слова, произнес: – Мисс Сноудон, я уже вам говорил, что ни с кем не намерен обсуждать жизнь моей тетки. Тем более с вами. Маргарет до боли сжала руки в кулаки и, не отводя глаз от его лица, продолжила: – Но, согласитесь, если я стану работать в тесном сотрудничестве с вашей семьей, будет намного лучше. А правдивая информация положит конец всевозможным слухам и домыслам. Воцарилась тягостная пауза, а потом Алекс стремительно шагнул к ней, и Маргарет пришлось еще больше задрать голову. – Мисс Сноудон, позвольте полюбопытствовать, – произнес Алекс подозрительно сладким голосом, – что вы вкладываете в понятие «тесное сотрудничество»? Маргарет неловко заерзала и, проглотив ком в горле, пробормотала: – Я… мне… я должна написать эту книгу. На самом деле, ради этого я готова на все. Алекс вскинул бровь. – Ну надо же! Впервые в жизни вижу подобное рвение к работе. Маргарет опустила глаза и облизнула языком пересохшие губы, а Алекс с усмешкой продолжил, не сводя с нее тяжелого взгляда: – Интересно, а можно ли направить ваше рвение в иное, более приятное русло? Он стоял так близко, что Маргарет ощущала тепло его большого ладного тела. На миг она представила себе, как его стройные мощные бедра касаются ее бедер, а длинные чувственные пальцы ласкают сокровенные уголки ее тела… – Я… я… мне пора, – промямлила она и, неловко вскочив, зацепилась за ножку стула и наверняка бы упала, не подхвати ее Алекс за талию. – Мисс Сноудон, куда же вы так заторопились? – спросил он, не опуская рук, и она ощутила свежий мятный аромат его дыхания. – А может, мне называть вас по-свойски, Мэгги? – ухмыльнулся он. – Раз уж вы собираетесь тесно сотрудничать с нашей семьей… – Отпустите меня! – задыхаясь от волнения, пробормотала Маргарет. – Зачем же? Ведь вы сами настаивали на тесном сотрудничестве, – поддразнил ее Алекс и притянул к себе. – Я передумала, – буркнула Маргарет и предприняла тщетную попытку высвободиться. – Вы меня разочаровали, мисс Сноудон, – протянул он и притворно вздохнул. – Я думал, вы смелее. – При чем тут смелость? – Она подняла глаза. – Просто я не могу позволить вам… – Позволить мне – что? Поцеловать вас? – Он перехватил ее взгляд. – А что, если я пойду еще дальше? – Я закричу, – предупредила она. – И заявлю в полицию о сексуальном домогательстве. Вы не имеете права держать меня против моего желания, и я… Алекс не дал ей завершить гневную тираду: его губы прижались к ее губам, а язык проник в рот. Маргарет снова раздвоилась, и, хотя одна ее половина прекрасно понимала, что ей надо драться, царапаться и кусаться, вторая половина снова одержала верх. Маргарет обвила его руками за шею и, утопив пальцы в густой русой шевелюре, прильнула к нему всем телом. И тут Алекс внезапно отпустил ее. Маргарет от неожиданности потеряла равновесие и, чтобы не упасть, вцепилась руками в край стола. – Теперь я понимаю, чем вы так очаровали Стивена, – произнес он и отошел на шаг. – Только не надейтесь, что и я с той же легкостью подпаду под ваши чары и стану столь же словоохотливым. – А вы, как я погляжу, брата не жалуете, – заметила Маргарет. – Как говорится, родственников не выбирают, – усмехнулся Алекс и, посерьезнев, добавил: – Но я сделаю все, чтобы защитить свою семью. – Похвально. – Мисс Сноудон, я не шучу. Похоже, вы не осознаете, на что я готов ради этого. – Отчего же? – Маргарет усмехнулась. – Я успела заметить: щепетильностью вы не отличаетесь. Алекс прищурился и с насмешкой произнес: – А я теперь знаю, как вы берете интервью у героев своих книг! Для начала вы, насколько я понимаю, разогреваете их в постели? – И он перевел выразительный взгляд на ее грудь. Маргарет подняла подбородок и с вызовом спросила: – Вы имеете в виду нашего брата? – Да, я имею в виду именно его, хотя убежден, что он не единственная ваша жертва. – Ваш брат просто кладезь информации, – солгала Маргарет, желая сделать ему больно. – Не сомневаюсь, – с горькой усмешкой согласился Алекс. – Уж больно велико искушение! – И он раздел ее глазами. Маргарет вспыхнула и стиснула кулаки. – Мистер Томпсон, я хочу написать книгу о жизни и творчестве вашей тетки. И портить отношения с ее родственниками не в моих интересах. Ведь я надеялась на вашу помощь, но, раз вы отказываетесь сотрудничать, придется искать другие пути. – Не понимаю, какого черта вы ко мне пришли? – с досадой спросил Алекс. – Взяли бы да и состряпали что-нибудь, как делают все писаки. – Я так не работаю, – сверкнув глазами, с достоинством возразила Маргарет. – Я хочу написать правдивую историю жизни Клары Томпсон. Ваша тетка была… то есть я хочу сказать, она удивительный человек и я… – Мисс Сноудон, моя тетка живой человек, а не предмет общественной собственности, – прервал ее Алекс. – И если вы думаете, что, переспав с моим братом, втерлись в доверие всей семьи Томпсон, то вы глубоко заблуждаетесь. – А когда вы последний раз виделись с Кларой? – Это вас не касается, – отрезал тот. – А теперь уходите. – Но ведь… – Мисс Сноудон, не смею вас больше задерживать. Маргарет вспыхнула и перевела дыхание. – Мистер Томпсон, не хочу причинять вам неприятности, но я… – Вы что, не поняли? Убирайтесь к чертовой матери! Маргарет выскочила и, хлопнув дверью, метнулась к лифту. Ее всю трясло как в лихорадке. Она корила себя за трусость. Надо было стоять до последнего, а она вместо этого… Какой стыд! И что теперь делать? Как она напишет книгу без помощи племянников Клары? Ведь других родственников у нее нет. Замужем она не была, а ее единственный брат Стэнли, отец Алекса и Стивена, несколько лет назад умер. Придя домой, Маргарет, чтобы успокоиться, занялась уборкой. Из-за шума пылесоса она не сразу услышала телефонный звонок. Звонил Стивен. – Мэг, извини, что не смог вчера составить тебе компанию, – скороговоркой произнес он. – Расскажи, как прошел вечер? – Прекрасно! – преувеличенно бодрым голосом ответила Маргарет. – Между прочим, поздравь меня, я получила премию. А твой брат… – Алекс? – удивился Стивен. – А разве он там был? От неожиданности Маргарет села на подлокотник кресла. – А разве это не ты попросил его за мной заехать? – Я?! Нет, я его не просил… Да и с какой стати? – горько усмехнулся Стивен. – Стал бы я его просить, как же!.. Хотел бы я знать, что это все значит? Алекс никогда… – А я хотела бы задать такой же вопрос тебе! – вставила свое слово Маргарет. – Стив, ты ничего не хочешь мне сказать? – Не понимаю, о чем это ты? – Ах ты не понимаешь! Я видела тебя с твоей подружкой, вот о чем! – Маргарет нервно хохотнула. – Но не в этом суть. Как видишь, я жива. Просто меня бесит, что я обо всем узнаю последней. И потом меня достал твой брат. Он на меня так напустился, что я… – Мэг, извини, я и сам собирался тебе обо всем рассказать. И предупредить, что Алекс… – Интересно, чего же ты ждал? – с досадой оборвала его она. – Хотел для начала со мной переспать, да? – Считаешь меня гнусной скотиной? – смущенно буркнул Стивен. – Мэг, я… я хотел… – Уж не знаю, Стивен, чего ты там хотел, – перебила его Маргарет, – но подставил ты меня классно! – Значит, тебе от братца досталось? – хмыкнул он. – Я же говорил, Алекс к тетке неровно дышит. – Да уж! Он так с ней носится, как будто она ему родная мать! Стивен молчал, и Маргарет озарила догадка: – Стивен? А может, так и есть? Может, Алекс сын Клары? – Что ты городишь! – фыркнул тот. – Клара никогда не была замужем. – А при чем тут это? Я тебя спрашиваю: может, Алекс ей сын? Ошибка юности и все такое… – Алекс мне брат. Он старше меня на семь лет, и, даже если мы с ним не слишком похожи, это ничего не меняет. Просто он вылитый отец, а я больше похож на мать. – Но ведь вы с ним не слишком ладите? – Ну и что из того? Братья часто не ладят, но это не мешает им оставаться родственниками. – Но ведь ты сам говорил, что у него всегда были сложные отношения с родителями, – стояла на своем Маргарет. – А у тебя идеальные? – хмыкнул Стивен. – Мэг, просто Алекс жутко упертый. И я бы на твоем месте держался от него подальше. – Он выдержал паузу и добавил: – Он не всегда играет по правилам, а мне бы не хотелось, чтобы он тебя обидел. – Спасибо за заботу! – с сарказмом заметила Маргарет. – Я тронута. – Мэг, извини, что все так вышло, но мы с Терри… – Избавь меня от подробностей! – ледяным тоном прервала его она. – Мог бы обо всем и раньше сказать. – Мэг, давай останемся друзьями! – предложил Стивен. – Что скажешь? – Что скажу? – Маргарет хмыкнула. – А это не от меня зависит. – А от кого? – удивился Стивен. – От твоего брата. – При чем тут Алекс? – еще больше удивился тот. – Мэг, я бы не хотел, чтобы мы… – Стив, мне сейчас некогда, – не слишком любезно оборвала его Маргарет. – Поговорим как-нибудь потом. Ладно? – И, не дожидаясь ответа, она положила трубку. Достав из ящика письменного стола копии семейных фотографий Томпсонов, Маргарет принялась рассматривать их новыми глазами. Почти на всех снимках Алекс держался особняком. Интересно, что это: случайное совпадение или умышленная попытка держать мальчика с серьезными глазами в стороне от семьи? Маргарет снова и снова вглядывалась в снимки и удивлялась, почему она раньше не замечала, что Алекс очень похож на Стэнли Томпсона и что Нора Томпсон, эффектная, пышногрудая блондинка, ни разу не снялась рядом со старшим сыном. Ее размышления прервал трезвон телефона. – Детка, готовься к подвигам! – сообщила Синтия. – Завтра утром у нас интервью на телевидении. Для семейной программы Трейси Браун. – Вот это да! – восхитилась Маргарет, дивясь оперативности Синтии. – А у кого это «у нас»? – У тебя и Алекса Томпсона, разумеется. Здорово я придумала, да? – Но ведь у меня уже было интервью со Стивеном… а потом… – Что потом? Ты снова на попятную? – возмутилась Синтия. – Да нет, просто Алекс ни за что не согласится. – Ошибаешься, детка, уже согласился! – Синтия удовлетворенно хмыкнула. – И потом, ты уж извини меня, твой Стивен по сравнению с ним просто сосунок! – Алекс согласился?! – ахнула Маргарет. – Не может быть!. – Представь себе, согласился! Детка, ты явно недооцениваешь мой талант убеждения! – ворчливым тоном заметила Синтия. – Хорошо, что я не обидчивая. Итак, завтра в десять жду тебя во дворце Александры. – Во дворце Александры? – повторила Маргарет, словно не верила ушам. – Мэг, ты меня слушаешь или как?! – рявкнула Синтия. – Я же сказала, у нас прямой эфир в старом телецентре Би-би-си. Об остальном расскажу завтра. Как видишь, я не теряю времени даром. Ну и где твое спасибо? – Спасибо, – буркнула Маргарет. – До завтра. Она положила трубку и в изнеможении рухнула в кресло. «Брат не всегда играет по правилам», – вспомнила она слова Стивена. А что, если он возьмет и скажет в прямом эфире, что собирается подавать на нее в суд? Что тогда? Плакал ее договор с издательством «Попьюлар букс»! Рано утром Маргарет приняла душ, накрасилась с особой тщательностью, уложила волосы и задумалась, что бы ей надеть. Гардероб у нее был весьма скромный. С другой стороны, утренняя семейная программа не располагает к роскоши, рассудила Маргарет и с решительным видом достала из шкафа классический костюм из крепа изумрудного цвета. Ансамбль завершили лодочки цвета слоновой кости и сумочка в тон на тонкой золотой цепочке. Бросив взгляд в зеркало, Маргарет осталась довольна результатом своих трудов. Подумав, надела нитку японского жемчуга и такие же сережки. Она взглянула на часы. Такси подъедет минут через двадцать… Подошла к окну, выглянула вниз и принялась мерить шагами комнату. Нет, надо взять себя в руки! Что сделано, то сделано. А может, все не так и плохо? Ведь Алекс согласился на интервью. Может, он все-таки понял серьезность ее намерений и решил с ней сотрудничать? Маргарет схватила сумочку и, захлопнув дверь, спустилась вниз. Лучше дышать смогом, чем мотаться взад-вперед по квартире. А вот и такси! – обрадовалась она, увидев неподалеку от парадного кеб, и, осторожно обходя лужицы, чтобы не забрызгать щиколотки (всю ночь лил дождь), подошла к задней дверце, распахнула ее и, стараясь не помять юбку и не задеть прическу, боком села. – С добрым утром, мисс Сноудон! – приветствовал ее насмешливый баритон. – Как спали? От неожиданности Маргарет на миг лишилась дара речи. – Вы?! – глупо спросила она, глядя на Алекса во все глаза. – Что вы здесь делаете? – Неужто я со вчерашнего дня так изменился? – ухмыльнулся тот и, потянувшись, захлопнул дверцу. (При этом его рука на миг коснулась ее груди, и Маргарет вспыхнула.) – Да, это всего лишь я, мисс Сноудон! Не мог дождаться интервью, вот и решил заехать за вами с утра пораньше. – Это что, похищение? – наконец сообразила Маргарет и забарабанила по перегородке, стараясь привлечь внимание водителя. – Прошу вас! Остановите у ближайшего полицейского участка! Меня похитили! Таксист обернулся, улыбнулся и замотал головой. Маргарет бросила взгляд на фотографию на приборной доске и чертыхнулась. Судя по немыслимой фамилии, это был иностранец. От злости и отчаяния она швырнула сумочку на сиденье и притопнула ногой. – Однако, у вас темперамент! – с издевкой заметил Алекс. – Знаете что, мисс Сноудон, пожалуй, вы мне нравитесь. – Знаете что, мистер Томпсон, – прошипела Маргарет, прищурившись, – а я, пожалуй, подам на вас в суд! – Ой-ой-ой, как страшно! – дурашливым голосом протянул тот и прикрыл лицо ладонью. Маргарет заскрипела зубами и от отчаяния и обиды вцепилась ногтями ему в запястье. – Черт! – Алекс выдернул руку и, облизнув алые царапины, обернулся к ней лицом. – Ах ты, дикая кошка! – Он снова приложил к губам расцарапанное запястье, а потом достал из кармана белоснежный платок и, покосившись в сторону Маргарет, усмехнулся. – Придется сделать укол от бешенства! – Помолчав, добавил: – Пожалуй, подам на вас в суд еще и за членовредительство. Маргарет молчала. Вообще-то до знакомства с Алексом Томпсоном особым темпераментом она не отличалась. Но рядом с этим мужчиной в нее словно вселялся бес. Да, в одном Стивен прав: надо держаться от него подальше. – Куда мы едем? – буркнула она, только сейчас вспомнив про интервью. – Нас ждут во дворце Александры. – Уже не ждут, – небрежным топом ответил он. – Я предупредил Синтию Кауфман. – Какая предупредительность! – фыркнула Маргарет. – И что же вы ей сказали? – Ага, значит, вам интересно? – поддразнил ее он. – Сказал, что я передумал и никакого интервью не будет. – Как у вас все просто! – хмыкнула Маргарет, но, как ни странно, в глубине души порадовалась, что ей не придется общаться с этим мужчиной под прицелом телекамер. – Ну и куда же мы тогда едем? – Ко мне. Есть разговор. – Мне с вами разговаривать не о чем, – с металлом в голосе произнесла Маргарет. – Зато мне есть о чем, – невозмутимым тоном возразил он и отвернулся, давая понять, что тема закрыта. – Подчиняюсь грубой силе, – пробормотала Маргарет, не желая, чтобы его слово было последним, и тоже повернулась к окну. Когда такси остановилось у ворот особняка, Алекс расплатился с шофером и, выйдя из машины, распахнул ей дверцу. – Выходите. – Идите к черту! – огрызнулась Маргарет и отодвинулась подальше. – Никуда я не пойду. Алекс шумно вздохнул, наклонился и, схватив ее за запястье, силком вытащил из машины. В результате Маргарет зацепилась ногой за пряжку ремня безопасности и порвала дорогущий чулок. – Полюбуйтесь, что вы натворили! – возмутилась она, демонстрируя широченную стрелку, убегавшую под подол короткой юбки. – Один – один! – хмыкнул он, приподняв расцарапанную руку, и потянул ее к дому. – Если вы посмеете притронуться ко мне, клянусь, я… – Да угомонитесь вы, наконец! – в сердцах воскликнул Алекс и, открыв дверь, отпустил ее руку. – Ничего плохого я вам не сделаю. Войдя вслед за ним в дом, Маргарет скрестила руки на груди и с сарказмом осведомилась: – Вот как? А зачем же тогда весь этот маскарад с похищением? Или вы таким образом приглашаете дам на чашечку кофе? Алекс расхохотался, да так заразительно, что Маргарет и сама чуть-чуть не рассмеялась, но усилием воли сдержалась, хотя была вынуждена признать: когда Алекс Томпсон смеется, он становится очень даже симпатичным. – Хотите кофе? – с улыбкой спросил он: – Я хочу домой. – А я хочу кофе, – заявил он, – так что придется вам посидеть со мной на кухне, пока я его готовлю. А заодно и поговорим. Он жестом пригласил ее следовать за собой, и Маргарет молча пошла за ним, а про себя подумала: «Ну уж нет! Разговаривать с ним она не станет – и точка». |
||
|