"Реквием" - читать интересную книгу автора (Андреев Леонид Николаевич)Игра Художник. Простите, мой дорогой, что я к вам врываюсь ночью. Правда, здесь так глухо. Но вы, дорогой мой, вы сами режиссер и прикосновенны к искусству, вы поймете мое волнение, как художника. Мне бы хотелось еще раз взглянуть на эти удивительные фигуры, созданные моей кистью. Нельзя ли, дорогой мой, осветить их ярче? Режиссер. Нельзя. Художник. Но почему? Мне все кажется, что вон тот, третий с краю, не вполне закончен. Два-три штриха… О, вы не знаете, что значит один только штрих, когда он родится вдохновением! Режиссер. Нельзя. Художник. Я бы тронул только щеку. Мне кажется, она недостаточно ярка и выпукла. Ведь он же толстый человек, поймите меня, мой дорогой! Режиссер. Нельзя. Я жду директора и Его светлость. Художник ( Режиссер. Да, так. Художник. Но мы не любим быть в театре и одни среди пустых стульев и пустых темных лож. Нарисуйте нам зрителей, но так, чтобы они были совсем как живые, чтобы милые актеры, которые, к сожалению, слишком любят толпу, не заметили обмана и восторженно твердили о полном бенефисном сборе. Не так ли, мой дорогой? Режиссер. Да, так. Художник. Гениальный каприз! Гениальная прихоть! Только в голове, осененной короной, могло зародиться такое очаровательное безумие. Театр полон – и нет никого. Нет никого – и театр полон! Очаровательно! Ну и что же, дорогой мой: разве мне не удалось? Режиссер. Удалось. Художник. Я думаю. Ах, дорогой мой, вы слишком флегматичны! На вашем месте я бы прыгал от восторга. Ведь они так живы – вы понимаете, так живы, что сам господь бог может обмануться и почесть их за свое творение. А вдруг он действительно обманется? Нет, вы подумайте, дорогой мой; вдруг, обманутый, он зовет их на Страшный суд и впервые – подумайте, впервые! – в недоумении останавливается перед вопросом: кто они – грешники или праведники? Они из дерева – кто они: грешники или праведники? Режиссер. Это уже философия. Художник. Да, да, вы правы. Долой философию и да здравствует чистое искусство! Мне нет дела до Страшного суда, мне важен только суд Его светлости и господина директора. Признаться, я немного боюсь вашего директора: он очень странный господин. А вы его не боитесь? Режиссер. Нет. Художник. Но он платит очень щедро. Не так ли? Режиссер. Ему самому платят очень щедро. Художник. Да? Так Его светлость очень богатый человек? Ну, конечно, о чем же я спрашиваю. Театр принадлежит Его светлости, а эти зрители за вход не платят. ( Конечно, тут нет ничего смешного. Вы правы, мой дорогой. Но не скажете ли вы мне теперь, когда мы совершенно одни – я думаю, что на десять миль в окружности вы не найдете живого существа возле этого театра, – когда мы совершенно одни, не скажете ли вы мне дружески: что все это значит? Конечно, это гениальный каприз… но что все это значит? Если быть откровенным, я немного боюсь, вернее, испытываю какое-то странное и неприятное волнение. Почему Его светлость носит черную маску? Режиссер. Его лицо знает вся Европа, и он не хочет, чтобы его узнали. Художник. Вся Европа? Режиссер. И Америка. Художник. И Америка? Так кто же он? Режиссер. Не знаю. Художник. Вы так молчаливы, мой дорогой, что я впадаю в отчаяние. Поймите же, что мне страшно, вернее, я испытываю какое-то странное и неприятное волнение… Почему я ни разу не видал никого из ваших актеров? Режиссер. Одного вы знаете. Художник. Да? Кто же он? Режиссер. Вы. Художник. Ах, оставьте: это старая и нелепая игра словами. Да, да, все мы актеры, а жизнь – театр, а зрители… Позвольте: но, быть может, у вас и актеры из дерева? Вот было бы славно. Режиссер. Нет. Они страдают. Художник. Да, да, конечно. Но получают ли они жалованье? Ах, мой дорогой: получаю жалованье – следовательно, существую, это даже не философия… Но где-то хлопнули двери! Режиссер. Это идет директор. Художник. Ах, боже мой! Вот опять хлопают двери. Я боюсь, как бы мое присутствие в этот час не показалось неуместным господину директору или Его светлости. Я ведь даже не имел еще чести быть представленным. Режиссер. Директор очень любезный человек. Художник. А Его светлость? У меня запотели руки от волнения. Я сошлюсь на вас, мой дорогой. Я сошлюсь на вас! Голос директора ( Маскированный. Здесь темно. Директор. Я прикажу дать огонь, Ваша светлость. Маскированный. Нет, погодите. Кто эти двое? Директор ( Маскированный. Представьте. Директор ( Маскированный. Вы гениальны? Художник. Ваша светлость!.. Маскированный. Но почему у вас красные щеки – ваш гений хорошо питается? Вы едите слишком много мяса. Это вредно. Я пришлю вам своего доктора. Художник. Ваша светлость… Его светлость. У вас все готово, господин директор? Директор. Как вы приказали, Ваша светлость. Как вам нравится самый театр? Мне стоило немалого труда найти подходящий дом на окраине столицы. Люди там… ( Его светлость. Но ночь проходит и сквозь камень. Директор. Да, ночь проходит и сквозь камень. В этом доме когда-то жили и умирали: здесь, где мы стоим, раньше была чья-то спальня. Потом дом состарился, и его оставили умирать. В сущности, это уже мертвый дом, и его собирались сломать, когда деньги Вашей светлости дали ему новую жизнь. Теперь это театр. Его светлость. Это, кажется, второй этаж – а что под нами? Директор. Не могу сказать с точностью, Ваша светлость; кажется, пустые комнаты. Как и над нами – двери забиты, и я не счел нужным открывать их. Ведь мы дадим только одно представление! Его светлость. Да, одно. Театр мне нравится. Вы поняли, чего я хочу. Здесь была спальня? Вы так, кажется, сказали? Это мне нравится. Можно сказать, что они еще спят и видят все во сне. Вы остроумный человек, господин директор. Это сцена… А что там, за перегородкой? Директор. Там кулисы. Здесь они представляют, там готовятся к представлению, живут и тоже представляют. Его светлость. А где вы поместите оркестр? Директор. Как вы приказали, Ваша светлость, – за сценой. Их не будет видно. Его светлость. Их не будет видно. Да, необходимо, чтобы между актерами и вот Директор. Как в могиле? Его светлость. Мертвецы говорят. Директор. Как в вашем сердце, Ваша светлость? Его светлость. И в вашем, господин директор. Теперь покажите мне вот этих. Директор ( Его светлость. В этом слабом освещении Директор. А вон Его светлость. И это зрители нашего театра? Директор. Да, это Его светлость. Да, я удивлен. И вы думаете, что наши актеры в них поверят? Директор. Наши актеры в них поверят. Его светлость. В это дерево и сурик? В эту жалкую мазню бездарного мазилки? В эту наивную бессмысленность, лишенную стыда? Полноте, господин директор, ваши актеры освищут вас. Эти Директор. Но наши актеры в них поверят. Ах, Ваша светлость, не в этом ли вся соль нашей игры? Ведь мы решили посмеяться, а стоило бы смеяться, если бы эти Его светлость. Пожалуй, вы и правы. А вы не думаете, что и вы поверите в них? Директор. Я? Его светлость. Да, вы. К концу представления, конечно. Директор. Я? Вы изволите шутить, Ваша светлость? Его светлость. Да, я шучу. Вы меня интересуете, господин директор. Если мой вопрос не покажется вам нескромным: где ваша жена, господин директор? Вы человек не первой молодости. Директор. Умерла, Ваша светлость. Его светлость. А ваши дети? Директор. Умерли, Ваша светлость. Его светлость. А ваши друзья? Директор. Умерли, Ваша светлость. Его светлость. Вы одиноки? Директор. Как и вы, Ваша светлость… если мне простится мое нескромное замечание. Его светлость. Да. Вы забываетесь. Директор ( Его светлость. У вас на сцене только стол и стул… разве этого достаточно для представления? Директор. Достаточно, Ваша светлость. Остальное они вообразят. Его светлость. А этот странный цветок? По колючкам я сказал бы, что это кактус, если бы в его извивах не было чего-то слишком живого, слишком злобного. В его взгляде… Директор. Вы заметили, что он смотрит? Его светлость. Да. В его взгляде есть что-то предательское, он таится, словно в засаде. Это остроумно… но что это значит? Директор. Все, что хотите, Ваша светлость: и горе и радость, и жизнь и смерть. Весной это похоже на сад, зимою на кладбище; королю это напомнит его корону. Это сценическая условность, которая вообще облегчает работу воображения, дает игре естественность и необходимый пафос. Его светлость. Вы мне нравитесь, господин директор. Завтра я с удовольствием послушаю вашу музыку и погляжу актеров – они должны быть интересны не менее всего того, что вы уже показали. Директор. Но почему же завтра? Его светлость. Сейчас ночь. Директор. Да, сейчас ночь. Его светлость. Ваши музыканты спят. Директор. А разве ночь не есть сценическая условность? Музыканты готовы, Ваша светлость, и ждут ваших приказаний. Маскированный ( Директор ( Его светлость. Это очень веселая музыка. Директор. Да, Ваша светлость. Очень веселая. Его светлость. Но в ней есть и печаль. Ваша жена была красива, господин директор? Директор. Да, Ваша светлость. Его светлость. Но в ней есть и тоска. Ваша жена умерла, господин директор? Директор. Да, Ваша светлость. Его светлость. Но в ней есть и смертное томление, и ужас, и одинокий стон бесприютного ветра, и слабая мольба о помощи. Ваши дети умерли, господин директор? Но отчего же вы молчите? Или я ошибся – и это и есть веселье нашего театра? Директор. Да, Ваша светлость. Это и есть веселье нашего театра. Если вы изволите вслушаться, то вы поймете: это обычная музыка, которая играется на всех балах. Хочется танцевать, когда ее слышишь. Его светлость. Да, хочется танцевать. Вы так искусно изменили мотив, что переход едва заметен. Но довольно. Я не хочу танцевать. Директор ( Маскированный ( Директор. Здесь нет еще актеров. Его светлость. А мы? Директор. Ваша светлость в прекрасном настроении и изволит шутить. Но не хотите ли вы взглянуть на настоящих актеров, которые завтра создадут славу нашему театру? Они к вашим услугам. Маскированный. Сейчас? Но сейчас глубокая ночь. Директор. Ночь – только условность. Если вы изволите сесть – представление займет довольно много времени, – я проведу перед вами моих актеров. Каждый из них, в том костюме и гриме, в котором он будет играть, освещенный ярко, пройдет через сцену. Маскированный. Нет, я буду стоять. Я смотрю. Директор ( ( Маскированный. Тише! Директор. Они не слышат. Они оба умрут к концу второго действия. ( Маскированный. Он умрет? Директор. Как и все мы, Ваша светлость. Это – гениальный актер. Особенно удаются ему цари и герои. Он покончит с собою к концу третьего действия. Маскированный. Такие обычно режутся бритвой. Директор. Вы ошиблись, Ваша светлость: он застрелится. Маскированный ( Директор. Она ищет своего сына. Маскированный. И не найдет? Директор. Он умер. Прошу Вашу светлость обратить внимание на следующего. Это – пророк. Ценное приобретение для труппы. Один из самых талантливых моих актеров. Маскированный. Но почему они так смотрят? Директор. Они не видят. Маскированный. Но почему они идут такою странною, скользящею походкой, как призраки? Директор. Они и есть призраки, Ваша светлость. Они спят. Даже для Вашей светлости не осмелился бы я потревожить живых в такую глухую ночь, как эта. Маскированный. А мы не спим? Директор. Если кто-нибудь не видит нас во сне, то мы – не спим. Но вы изволите шутить, Ваша светлость? И я боюсь, что эта процессия безмолвных призраков уже утомила вас. Позвольте остальных актеров представить вам завтра, а сейчас я ограничусь тем, что составляет мою гордость. Это – мои статисты. После долгих усилий мне удалось-таки добиться, что они стали похожи друг на друга, как яйца из одной корзины. Это очень смешное зрелище. Дать статистов! Маскированный. Я не могу решить, кто мне больше нравится: наши Директор ( Маскированный ( Директор. Больше нет ничего. Маскированный. Вы полагаете? Голос Директора ( Маскированный. Взгляните на наших деревянных зрителей, господин директор: даже они взволнованы. Кто это проходит? Директор. Оставьте меня. Маскированный. Или в вашей труппе есть актеры, которые вам незнакомы, господин директор? Но мне кажется, что это вам знакомо. ( Директор. Легкое нездоровье. Маскированный. Но тогда вам необходимо лечиться, мой дорогой. Я пришлю вам своего доктора. Директор ( Маскированный ( Директор. Но… Маскированный. Нет. Я приду только к концу представления. Директор. Когда застрелится актер? Маскированный. Да, приблизительно около этого часа. Директор ( Маскированный. Нет. Директор. Вы лжете. Маскированный. А вы забываетесь. Директор ( Маскированный ( Директор ( Маскированный. Вы легко теряете границу… я понимаю вас. Итак, до завтра. Надеюсь завтра видеть вас вполне здоровым – я так доволен вами, что было бы жаль, было бы жаль. Но во всяком случае я пришлю своего доктора. Да, да, не возражайте: если не для вас, то он пригоден будет для актеров ваших – чтобы констатировать их смерть. Без этого ведь не хоронят, так, кажется? Хотя я надеюсь, что это будет театральная смерть, не так ли? – та смерть, после которой мертвецы с друзьями и любовницами идут в веселый кабачок и там гуляют до утра. Отнюдь не больше, господин директор, вы такой шутник, я знаю вас… Нет, нет, не провожайте меня, я сам найду дорогу. Прощайте. Эй, вы. Пойдите сюда! Директор. Вы можете идти. Свет я погашу сам. Там нет никого? Режиссер. Никого. Директор ( Я вам покажу, кто здесь хозяин. Дайте свет на эстраду и уходите. Я хочу быть один. Вы слышите… или вы оглохли? Уходите. ( А кто я? О, как глуха ночь! Еще никогда не было в мире такой глухой ночи, как эта, ее мрак ужасен, ее молчание бездонно, и я совсем один. Я слушаю, не стукнет ли дверь. Нет, молчат. Дверей так много, но никто не приходит, никто не зовет, и нет голоса живого, и только мертвецы тревожнее стонут в своих могилах. ( |
||
|