"Джек. В поисках возбуждения" - читать интересную книгу автора (Ульрих Антон)

Глава вторая

Хозяин дома устало потянулся и встал из-за стола, чтобы размять затекшие члены. Подойдя к окну и осторожно отодвинув тяжелую портьеру, он убедился, что констебль продолжает вести наблюдение за его домом, спрятавшись в небольшой подворотне, сжатой с обеих сторон высокими каменными стенами домов. Констебль, несмотря на строжайший запрет в подобного рода делах, курил дешевую сигару, пряча ее огонек в ладони, чашечкой сложенной у рта. Джентльмен покачал головой. Если бы он мог, то немедленно бы вышел из дому, перешел улицу и своей тростью с круглым набалдашником из слоновой кости непременно бы надавал невежде тумаков. Пусть бы потом жаловался начальнику Скотленд-Ярда, тот все равно никогда бы не посмел дать ход жалобе, так как у лейб-медика королевской семьи имелись высокие связи.

Отойдя от окна и обойдя стол, джентльмен подошел к шкафу, достал оттуда большую книгу с красочными цветными гравюрами и раскрыл ее наугад. На его смотрело раскосое лицо, перекошенное от боли. Человек медленно умирал от нестерпимых мучений. Палач, изображенный на гравюре рядом с умирающим, с довольным видом продолжал острыми щипцами отрывать от тела жертвы очередной кусок. Это была книга о самых ужасных пытках и казнях, изобретенных в далеком Китае, который он изволил посетить после Индии. На обратной стороне каждой гравюры имелось подробное описание пытки или казни, изображенной на ней. Даже не переворачивая страницу, джентльмен уже знал, что ему попалась так называемая казнь тысячи кусочков. Во время казни палач, выбранный из наиболее искусных и опытных, должен был вырывать из наказываемого по одному куску живой плоти. И только тогда, когда будет вырван тысячный кусок, жертва должна умереть. Будучи свидетелем подобного изуверства, джентльмен полагал, что хитрые палачи тайком дают несчастным жертвам перед казнью настойку опия, чтобы те не умерли преждевременно. Последний же кусок всегда отрывался из самого сердца, после чего наказанный обязательно умирал.

Джентльмен закрыл книгу, которая была составлена под его руководством, и именно поэтому он дословно знал ее содержание. На нижней полке шкафа среди нескольких старинных фолиантов по анатомии стоял небольшой ящик, обитый красным сафьяном. Один из нижних углов ящика имел более темный цвет. Видимо, он стоял в луже крови, оттого ткань пропиталась и слегка изменила цвет. Джентльмен любовно погладил ящик, затем открыл его и взором человека, целиком отдававшегося своему хобби, оглядел аккуратно разложенные хирургические инструменты. Это был малый операционный набор. Прекрасная сталь, острейшие инструменты, заточенные не уличным точильщиком ножей, у которого с утра уже трясутся руки, а опытным мастером, чистые, тщательно промытые и вытертые до зеркального блеска замшевой тряпочкой, хранившейся тут же в ящике, – все это олицетворяло для джентльмена его духовный поиск, его устремления, его душу и сердце, такие же блестящие, острые и холодные. Любовно проведя кончиками пальцев по выпуклостям ножей, скальпелей, зажимов, лейб-медик королевской семьи осторожно закрыл ящик.

Немного пройдясь по кабинету, он вернулся к столу и продолжал писать.

* * *

Я уехал из Англии в 1878 году, а вернулся только в 1881-м. Путешествие мое было чрезвычайно удачным. Прожив почти год в Индии, я отправился в загадочный Китай, где продолжил свой увлекательный поиск запретных сексуальных удовольствий. Теперь я уже наверняка знал, чего я хочу и чего жажду от жизни.

Не стану подробно останавливаться на том, что более всего привлекло меня в загадочном и непостижимом Китае, скажу только, что наибольшее внимание мною уделялось мучениям, применяемым одним человеком к другому, в коих чрезвычайно преуспели китайцы.

Там же я познакомился с опиумом. Сей продукт природы сильно походил на пыльцу индийской конопли, которую также подмешивали в табак, однако же, в отличие от конопли, опий не возбуждал, а, напротив, затормаживал желания. Зато он отправлял в мир красочных грез и сновидений, которых я ранее никогда не видел. Сказочные миры открывались моему спящему взору.

Вернувшись в Англию, я первым делом отправился к нашему семейному адвокату, который, по моему распоряжению, должен был продать родовое поместье вместе с усадьбой и всей обстановкой, за исключением коллекции знаменитых прадедушкиных картин итальянских мастеров, которая, как оказалось, стоила теперь целое состояние. Однако их я оставил себе не из-за этого, ведь я стал после смерти родителей единственным наследником немалого состояния, а из-за того, что изображенные на картинах сцены продолжали вызывать во мне волнующие кровь чувства. Приехав к адвокату, мистеру Джонасу Олдейкру, старенькому сухонькому старичку, который помнил деда еще зеленым юношей, я обнаружил, что адвокат сделал все в лучшем виде, и даже выручил за поместье несколько большую сумму, чем предполагалось.

– Мой дорогой Джек, – обратился ко мне мистер Олдейкр, сидя в глубоком кресле и поглядывая на меня сквозь золоченое пенсне. – Вы, как и всякий достойный джентльмен, в начале самостоятельной жизни объездили земной шар, что весьма похвально. Так как ваши родители умерли, то позвольте на правах старшего дать вам один совет. Как шутят в среде нашей адвокатской братии – совершенно бесплатный. – Тут старый мистер Олдейкр зашелся сухим смешком. – Пора вам браться за ум и начинать печься о своей карьере. Для этого у вас имеется все необходимое: состояние, титул, прекрасное образование. Мой совет, переезжайте в Лондон, идите в общество, ваши университетские друзья уже наверняка там и будут рады еще одному представителю их круга. Рад буду услужить вам, как служил вашему батюшке и сэру Джейкобу, – добавил он с легким поклоном на мои слова благодарности.

Совет старого адвоката был весьма кстати. Конечно, я и без него мог бы догадаться, что пора устраивать будущее, однако мистер Олдейкр облек подсознательное понимание в словесную форму и программу действий. После недолгих поисков достойного жилья я остановил свой выбор на особняке, стоявшем на крохотной улочке Литтл-Райдер-стрит, которая упиралась в «Тайбернское Дерево», знаменитую виселицу в приходе Тайберн, где до самого конца восемнадцатого века совершались публичные казни самых отъявленных преступников, преимущественно убийц. Такое соседство в то время и тем более сейчас кажется мне весьма забавным, наполненным настоящим английским юмором. Сам особняк, несколько старомодный, времен первых Георгов, был хоть и небольшим, но очень уютным. Небольшой ремонт придал ему изящный вид. Ровный кирпичный фасад украшали два окна-фонаря, расположенных на втором этаже на углах здания и выступавших далеко вперед. Едва увидев их, я тут же подумал о том, что в одной комнате, которой принадлежало окно-фонарь, будет располагаться мой кабинет, а в другой – будуар моей будущей жены. Как видите, я уже тогда со всей серьезностью думал о будущем.

Обстановка потребовала немалых денег, но она того стоила. Побывавшие в моем гнезде друзья, собравшись на следующий день в клубе, говорили, что более очаровательного и истинно английского жилища они еще не видели.

Как только я устроился в Лондоне, я тут же навестил своих старых университетских приятелей: сэра Джорджа Мюррея-младшего и Малыша Саймона. Джимбо принял меня с распростертыми объятиями, крепко пожав своими могучими лапами протянутую ему руку.

– Старина! Как я рад тебя видеть! – восклицал он, поминутно хлопая меня по плечу и ведя в гостиную, где расторопная горничная уже ставила на небольшой столик около неизменного в английских гостиных камина бренди и содовую воду. – Боже правый, как ты загорел! Неужели только что из колоний? Отлично, старина, отлично! Признаться, нам, членам Большого оксфордского клуба, весьма тебя не хватало. Твое воображение превосходит шалости, коим мы предавались до тебя, а также во время твоего отсутствия.

Мы уселись в большие кресла и принялись за бренди, предавшись приятным воспоминаниям о золотых университетских годах и хохоча. Как это обычно бывает, после подобных воспоминаний бурной юности наступает некоторое затишье, а потом кто-нибудь из присутствующих задает риторический вопрос: «Что ты намерен делать дальше?» Подобный вопрос задал мне через некоторое время и Джимбо.

– Я думаю посвятить себя медицине, – после непродолжительных общих фраз сказал я.

– Медицине? – удивился сэр Мюррей-младший. – Странно. Хотя это так похоже на тебя.

– Почему похоже? – удивился в свою очередь я.

– Похоже, потому что ты всегда поступал необычно. Признаюсь, я всегда стремился походить на тебя, – неожиданно сказал старый университетский товарищ. – Мне импонировал твой интеллект и воображение. Кстати, подражал тебе не только я. Многие, очень многие студенты копировали тебя. Особенно Малыш Саймон. Для него ты был чем-то вроде живого бога.

Подобное признание было весьма неожиданным для меня, и я даже не нашелся, что сказать.

– Думаю, будет просто замечательно, если ты вступишь в наш клуб, – продолжил Джордж Мюррей-младший, разбавляя бренди. – И в ложу, разумеется.

Я признался, что не знаю, о чем он говорит.

– Масонская ложа, в которой состоят практически все члены нашего клуба, – с добродушным видом пояснил Джимбо. – Я с удовольствием буду рекомендовать тебя. Таковы правила ложи, тебе необходимо заручиться рекомендацией брата до третьей ступени.

Видимо, на моем лице читалось столь явное непонимание, что Джимбо добродушно отмахнулся, сказав, что он всегда плохо объяснял.

Следующим вечером я был введен старым университетским товарищем в клуб. Клуб располагался в большом здании в центральной части Лондона, стоявшем практически прямо напротив Тауэра. Как мне пояснил Джимбо, тут же проводились собрания ложи, полное название которой было «Великая английская объединенная ложа старых франкмасонов». Здесь я, к своему удивлению, встретил многих выпускников Оксфорда, которые ранее присутствовали на собраниях Малого и Большого оксфордских клубов. Некоторые из них были свидетелями несчастной смерти Руфуса и торжественной порки итонца. Боже, как давно это было. Теперь все они изменились, но неизменным осталось отношение ко мне. Как и говорил сэр Джордж Мюррей-младший, они все восхищались мной. Едва я переступил порог клуба, как с многих кресел раздались приветственные возгласы, выражавшие радость оттого, что я имел честь посетить клуб. Пожилые члены клуба с вниманием отнеслись к моей просьбе войти в состав клуба. Видимо, здесь считалось, что, становясь членом клуба, ты одновременно вступаешь в ложу. Джимбо, который теперь занимал ответственное место в министерстве иностранных дел, и это при его-то интеллекте, своим наглядным примером доказывал важность подобного шага для дальнейшего карьерного продвижения. Что ж, я был принят в клуб, а через неделю прошел обряд посвящения. Это было весьма волнующе, кроме того, я пару раз ощутил во время инициации страх, а стало быть, и удовольствие от окончания обряда.

Итак, теперь весь мой день был расписан, словно бы я был не человеком, а автоматом, вроде тех, которые стоят теперь в аптеках на прилавках и куда продавцы прячут деньги, вырученные от продажи лекарств. Днем я усердно штудировал медицину и анатомию, посещая лекции и морги, вечер проводил в клубе, а ночью отправлялся с приятелями, сэром Джорджем Мюрреем-младшим и Малышом Саймоном, развлекаться в театры или же на балы, которые королева Виктория, чрезвычайно любящая танцевать, открывала чуть не каждую неделю.

* * *

Вечером сэр Джордж Мюррей-младший, как мы и условились заранее, заехал за мной в своей карете, совсем недавно приобретенной, которой он чрезвычайно гордился, точно так же, как я гордился только что обставленным особняком. Я уже ждал его появления, одетый, как это и предписывалось ритуалом, в обычные брюки и широкую льняную рубаху белоснежного цвета с открытым воротом. Рубаха, заправленная в брюки, была перевязана ярко-красным поясом. Кроме того, в руках я имел сложенный фартук и нарукавники, символы вольных каменщиков.

Оглядев меня с ног до головы, Джимбо, сам одетый, словно денди, в прекрасную фрачную пару, с таким же, как у меня, красным поясом, подчеркивающим его тонкую талию, и венчавшей манишку белой бабочкой, удовлетворенно кивнул головой. Я завернулся в широкий плащ, и мы, усевшись в карету, отправились на мое первое собрание братства вольных каменщиков.

Подъехав к зданию и выйдя из кареты, Джимбо направился не к главному входу, через который мы обычно заходили в клуб, а к неприметной дверце, что находилась в торце дома. Подойдя к дверце и еще раз оглядев меня с ног до головы, Мюррей-младший громко хмыкнул и, взяв в руку бронзовый молоток, висевший у двери, три раза несильно стукнул. Из-за дверцы тотчас же раздался глухой голос:

– Кто просится войти?

– Открой, брат-привратник, – сказал Джимбо. – Это брат Джордж.

– Кто просится с тобой, брат Джордж?

– Новоприбывший Джек. Архитектор знает о его просьбе.

Дверца раскрылась, пропуская нас в полумрак длинного коридора, уходившего в подвал здания клуба. Мы с Джимбо медленно двигались следом за братом-привратником, который шел впереди, высоко держа над головой горящий фонарь, освещавший путь. Я огляделся. Стены коридора были разрисованы на манер египетских пирамид множеством иероглифов и картинами, изображавшими смерть фараона, изготовление мумии, ритуальное путешествие души фараона в царство Осириса и подземный суд, на котором судилась душа. Боги с головами крокодила и птицы вели душу в подземное царство, где над ней совершался суд с непременным взвешиванием на огромных весах, на одну чашу которых садилась душа умершего, а на другую жуткие египетские боги клали плохие дела, совершенные фараоном при жизни. Если чаша с плохими делами перевешивала чашу с сидящей душой, то фараона ждал ад. Я догадался, что наше путешествие олицетворяет спуск к центру земли. Словно в подтверждение моих мыслей откуда-то сверху раздался утробный голос:

– Кто спускается в подземный мир, брат-привратник?

– Брат Джордж и новоприбывший Джек, – сказал брат-привратник.

– Что ищет новоприбывший?

– Он ищет истину.

– Что ждет новоприбывшего?

– Его ждет смерть, – зловеще заявил брат-привратник.

Как мне показалось, мы спустились довольно-таки глубоко, шли мы чрезвычайно медленно, поэтому ощущение времени у меня притупилось. Наконец вдали показался свет, который, как я рассмотрел, подходя все ближе, шел от точно такого же фонаря, что нес в руках брат-привратник, укрепленного над большой двухстворчатой дверью. Подойдя к двери, брат-привратник остановился и выразительно взглянул на Джимбо. Мой университетский товарищ быстрым движением накинул на себя фартук, натянул нарукавники, а затем повязал мне на глаза повязку.

– Сейчас ты умрешь, новоприбывший, – сообщил мне на ухо брат-привратник и раскрыл двери.

Мне в нос ударил тяжелый аромат множества горевших курильниц с ладаном. Джимбо, крепко держа меня за руку, ввел в комнату.

– Кто сей неофит, пришедший к нам из южных ворот? – услышал я голос над собой.

– Это новоприбывший Джек, желающий пройти посвящение.

– Убейте же его для его же блага! – раздался надо мной грозный голос.

И тотчас множество жал уткнулось в мое тело со всех сторон. Я оказался в круге нацеленных в меня шпаг.

– Он умер? – раздался голос сверху.

– Да, архитектор, – услышал я рядом голос Джимбо.

– Кладите неофита в гроб.

Шпаги тотчас убрались, и чьи-то руки заботливо уложили меня на спину. Тело мое накрыли тряпицей, служившей, по всей видимости, саваном. Затем незнакомый голос зачитал краткую историю Хирама, которую все знают, поэтому я не буду приводить ее здесь. После меня вновь поставили на ноги.

– Неофит, – раздался тот же голос, – тебе надобно встать в центре ложи, преклонить колено и вознести молитву.

После того как я все исполнил, голос продолжил:

– Да пребудет имя твое, Создатель, залогом святости сего собрания. Убогий соискатель, во тьме пребывающий, он явился в это место по доброй воле.

Услышав последнюю фразу, я подхватил:

– Я жажду причаститься тайн и даров высоких.

– На кого уповаешь ты всей душою в час тяжкий?

– На Создателя, – ответил я.

– Произнеси же слова клятвы, – потребовал невидимый незнакомец.

– Клянусь хранить тайны Братства. А если я нарушу тайну Братства, да перережут горло мое, да вырвут грешный мой язык, да средь песков похоронят тело мое, словно пса безродного! – громко воскликнул я слова заранее заученной клятвы, которую за день до этого события передал мне Джордж.

– Новый брат наш да узрит свет! – крикнул незнакомец, срывая с моих глаз повязку.

Я огляделся. Я стоял в центре большого круглого зала, поддерживаемого двенадцатью колоннами. Кругом у стен стояли удобные кресла, в которых сидели братья-масоны, хлопающие мне, своему новоиспеченному брату. Я огляделся и улыбнулся. Почти все братья были мне уже знакомы по клубу, многих я также встречал на великосветских балах, а с некоторыми из них учился в Оксфорде.

С этого момента дела мои резко пошли в гору. Так как я имел сильную тягу к медицине, то вскоре обогнал всех других слушателей. Преподаватели стали выделять меня и, видя подобное стремление к познаниям, старались заниматься со мной более остальных. Мой титул нисколько не смущал их в занятиях, мне прочили блестящее медицинское будущее.

В светской жизни я также преуспел. Вскоре я заделался настоящим денди и заблистал, подобно ночным звездам на небосводе, таким же ярким и холодным, как я, в лучших салонах Лондона, чьи хозяева наперебой старались заполучить меня к себе, так как мое присутствие гарантировало изысканность и блеск их собранию.

Так проводил я свои дни и ночи, развлекаясь и изучая науки и безумно скучая при этом. Моему сплину было только одно объяснение. Во всех этих развлечениях я, чья натура хищника требовала возбуждения, этого возбуждения не получал в размеренной жизни.

К описываемому мной времени викторианство достигло своего апогея. Чопорность, чванство и ханжество блистали во всей своей красе. Во всех салонах, на балах и раутах только и говорили что о каком-то божественном предначертании, способном преобразовать человечество в приближающемся веке, отмеченном двумя десятками, а стало быть, являвшимся, согласно вновь открытому еврейскому учению о числах – Каббале, совершенной единицей. Вся эта мистика вперемежку со спиритическими сеансами и чопорно ханжеским поминанием имени божьего настолько опротивело мне, что если бы не страстное изучение медицины, к которой я имел призвание, то, честное слово, я бы все бросил и вновь уехал на Восток. Все вокруг казалось мне скучным и приторным. Если сравнить ощущение от тех пустых и безрадостных лет, то наиболее понятным может быть положение, когда после разнообразной и вкусной пищи человек вдруг начинает постоянно есть только шоколад и пить одно лишь какао: какао утром, какао днем, какао вечером. К концу дня от подобной диеты вкус сладкого уже настолько противен, что радуешься любому острому или соленому блюду, пусть и приготовленному без особых изысков. На такой диете оказался я, вернувшись из путешествия по Востоку, этому раю эротических гурманов, и оказавшись в шоколадном Лондоне. Кругом меня окружала викторианская чопорность и ни тени эротики. Вообще по прошествии лет это время кажется мне самым скучным и тоскливым в моей жизни.

Случай спас меня от пагубного сплина. Все произошло настолько неожиданно, что я до сих пор поражаюсь, насколько неожиданными путями судьба вела меня к цели.

Однажды после клуба я отправился в театр, дабы хоть как-то скрасить скучный вечер. Было, кажется, еще что-то около десяти вечера, когда я вошел в свою ложу. Давали, как всегда, Шекспира. С тех самых пор как Сара Бернар открыла миру леди Макбет и Джульетту, везде только и ставили нашего прославленного драматурга. Бросив взгляд в сторону сцены, я стал лениво оглядывать соседние ложи, в которых сидели преимущественно все те же лица, которые я видел из раза в раз во время спектаклей. Неожиданно меня привлек молодой человек примерно одного со мной возраста, сидевший в ложе прямо напротив меня и со столь же ленивым выражением лица оглядывавший присутствующих. Заметив, что я смотрю в его сторону, он изящно поклонился. Я счел должным поклониться в ответ. Тут, заметив на моем мизинце правой руки перстень, молодой человек постучал указательным пальцем по точно такому же перстню, украшавшему его мизинец. Это был тайный знак масонов. Я в точности воспроизвел его движения. Молодой человек кивком головы испросил у меня разрешения посетить мою ложу, на что я утвердительно кивнул в ответ. Наши действия и безмолвный диалог немного развеяли меня и даже чуточку заинтриговали.

Через некоторое время молодой человек вошел ко мне. Он тут же представился:

– Александр Томсон.

Я назвался. Вглядевшись в его лицо, которое показалось мне знакомым, я спросил, не виделись ли мы прежде.

– Конечно, – ответил мистер Томсон. – В ложе, например. И в клубе, соответственно. Вы не находите спектакль несколько скучным? – неожиданно спросил он.

– Не только несколько, но даже чрезвычайно скучным, – ответил я.

* * *

– В последнее время мне все кажется несколько скучным, – заметил мистер Томсон.

Итак, передо мной стоял молодой человек примерно одних со мной лет, одного социального статуса и с теми же взглядами. Чуть позже, когда мы познакомились и сошлись ближе, я стал звать его просто Алекс. Так я и буду звать его в моей биографии.

Постояв с минуту как бы в некотором раздумье, Алекс поглядел на меня немного странно и спросил, не хотел бы я развлечься. Конечно, я хотел.

– Только развлечение будет особого рода, – сразу же предупредил Алекс, едва мы вышли из театра и поймали кеб. – Что-то вроде инициации в нашей ложе, однако с иным уклоном. – Тут он сделал изящный жест рукой, означавший среди масонов тайну.

Это было как раз то, в чем я нуждался. Встряска! Хищник вновь заговорил во мне, требуя жертвы, и я бесстрашно последовал вслед за Алексом, садящимся в кеб и указывающим вознице незнакомый адрес.

По дороге мой новый знакомый вкратце поведал, куда мы едем и что это будет за развлечение:

– Я, знаете ли, не питаю особых иллюзий по поводу нашей доблестной и достойнейшей ложи. Впрочем, как и большинство братьев. Это всего лишь тот же клуб, только с элементами мистицизма, правда, весьма умеренного. Я же долгое время пребывал в поисках других, так сказать, настоящих лож. И вот результат. – Алекс развел руками, как бы охватывая кеб. – Мы с вами едем в иное собрание.

– Так куда же мы едем? – поинтересовался я.

– Дело в том, что члены собрания, в которое мы с вами едем, – уклончиво ответил мой новый знакомый, – считают, что у Создателя имеется серьезный конкурент.

– Кто же сей конкурент?

– Тот, кому подвластно многое! – с торжественным видом изрек молодой человек.

– Насколько я понимаю, вы имеете в виду сатану? – спросил я.

– Именно так Мы с вами едем на черную мессу. Это самая настоящая черная месса с принесением жертвы сатане и последующей оргией, поэтому я попрошу вас соблюсти все правила, предписываемые этим собранием, тем более что я вынужден буду за вас поручиться, – предупредил меня Алекс. – Но не беспокойтесь, вас никто не узнает. Ведь все присутствующие будут в масках. Делайте то же, что буду делать я, и все пройдет отлично.

Это заставило мое воображение еще сильнее разыграться.

Кеб между тем уже достаточно углубился в районы Восточного Лондона.

– Бывали ли вы здесь когда-нибудь раньше, Джек? – поинтересовался молодой человек, видя проявленный мною интерес к тому, что творилось на улицах.

Я отрицательно покачал головой, с любопытством оглядываясь кругом. Действительно, я никогда не бывал в этой части Лондона. Грязные улицы, которые были лишь кое-где засыпаны щебенкой, окружали серые и неприглядные доходные дома с облупившейся краской фасадов и столь уродливой архитектурой, что они казались похожими на старые гнилые крошащиеся зубы нищего. У дверей были свалены кучи нечистот, выбрасываемых, по всей видимости, прямо на улицу. Иногда на первом этаже попадались бакалейные лавки, но чаще это были распивочные и низкосортные кабаки, за закоптившимися и ни разу не мытыми стеклами которых можно было лишь с величайшим трудом разглядеть тусклый свет даже не газовых, а масляных ламп. Представляю, какая в них, должно быть, стояла вонь. Около распивочных прямо в кучах нечистот и собственной блевотине валялись пьяницы, мимо них пробегали бродячие собаки, которые изредка останавливались, задирали лапы и мочились на валявшихся пьянчуг. Чуть далее, там, где улицы и проулки выходили на круглую площадь, толпились проститутки. Они наперебой расхваливали свои услуги.

Когда кеб выехал на площадь, я смог поближе рассмотреть их. Английские женщины, торговавшие своим телом, разительно отличались от красоток, даривших мне ласки в Индии и Китае. Даже от своих соплеменниц из Парижа местные потаскухи отличались. Они были настолько блеклые, что их не могли сделать привлекательными ни толстый слой пудры и помады на лице, ни яркие цветастые банты на одежде. Проститутки выглядели не просто вульгарно, они были отвратительны.

Сиплыми пропитыми голосами эти жрицы любви наперебой предлагали заняться любовью, нагло заглядывая в наш кеб и бесстыдно задирая грязные подолы юбок.

– Эй, красавчики, пойдемте с нами! – неслось нам со всех сторон. – Эй, меня можно вдвоем! Красавчики, у меня есть подружка! Пойдемте с нами!

– Два шиллинга, – тихим голосом подсказал мне Алекс. – За два шиллинга любая из них позволит вам сделать с собой все, что угодно. А вон их хозяин, – кивнул он в сторону субъекта, шедшего по противоположной стороне площади. – Это Хитрый Шотландец. Идет проверять, как работают его девочки. Тот еще молодчик.

Я внимательно разглядывал немного сутулую фигуру сутенера, когда тот внезапно остановился и в упор посмотрел на меня. Наши глаза встретились. Не знаю, что испытал в тот момент Шотландец, но я почувствовал к нему внезапное отвращение и ненависть, как если бы увидел скорпиона, которого каждому хочется тут же растоптать, несмотря на то, что скорпион не сделал вам ничего плохого. Даже у египтян, которые живут среди скорпионов, первой реакцией на этих насекомых является брезгливая попытка убить их.

Проводив наш кеб долгим взглядом, Шотландец завернул в проулок. Мы же ехали все дальше, углубляясь в Уайтчепл, район притонов и борделей.

– Вам не кажется странным место, которое было выбрано для поклонения конкуренту Создателя? – спросил я своего спутника.

– Ничуть, – ответил он. – Видите ли, Джек, в Англии можно предаваться какому угодно делу и хобби, но не посягая на власть королевы. А дьявольская черная ложа как раз и являет собой подобное посягательство. Основой викторианства является англиканская церковь, чьи постулаты наша Виктория чтит превыше всего. Поэтому свои собрания ложа вынуждена проводить в подобном месте. С другой стороны, для многих это выглядит привлекательнее, чем напомаженный центр, – с улыбкой заключил Алекс. – Кстати, мы уже прибыли.

Я выбрался из кеба и, пока мой новоявленный приятель расплачивался с возницей, как и все лондонские кебмены завышавшим цену, задрав голову, с интересом оглядел здание, к которому мы подъехали. Здание то было весьма примечательным. Его силуэт, черневший в ночном небе и окутанный легкой туманной дымкой, тянущейся с Темзы, напоминал мне что-то. Само здание удивительным образом было отделено от остальных доходных домов, да к тому же выглядело значительно выше. Немного отойдя на середину улицы и приглядевшись внимательнее, я неожиданно догадался, что за здание высилось передо мной. Да, это была церковь!

Ко мне подошел Алекс, сумевший-таки убедить кебмена, что его такса завышена. Как я ни был занят разглядыванием старинного здания, все же отметил странность поведения молодого человека, одетого с иголочки и при этом ожесточенно торгующегося из-за пары пенсов.

– Это бывшая католическая церковь Девы Марии, – пояснил Алекс, кивая головой в сторону здания. – Ранее заброшенная, а ныне принадлежащая некоему филантропическому обществу развития культуры среди рабочих и лондонской бедноты. Вы еще не передумали?

Я отрицательно покачал головой и решительно шагнул к большим дверям, громко стуча тростью в такт шагам. Алекс едва поспевал за мной. Мы вошли в церковь, которая, к моему удивлению, оказалась открыта в сей поздний час. Кругом горели свечи, тихо потрескивая и распространяя вокруг аромат, благости, удивительно непохожий на то, что я ожидал увидеть, распаленный своим воображением. Нас встретил молодой и весьма крепкий с виду мужчина, одетый в сутану священнослужителя.

– Чем могу быть вам полезен, сэр? – обратился он ко мне, но, увидев входящего следом Алекса, видимо, знакомого ему адепта «новой веры», смолк и отошел, уступая мне дорогу.

– Ведите меня, Вергилий, – обратился я к новоявленному другу, пропуская его вперед.

Зайдя за анфиладу, мы очутились перед небольшой дверью, неприметной из зала, но хорошо видной с кафедры. Алекс отрыл ее и прошел внутрь небольшой комнаты. Я вошел следом за ним. В комнате, как оказалось, нас уже ждали. Передо мной стояла женщина в рясе монахини-бенедиктинки со свечой в руке. Она кивнула Алексу, словно старинному знакомому, и подала нам пару ряс и маски для глаз со шнурками, свисавшими по обоим концам. Совершенно не стесняясь женщины, Алекс начал раздеваться. Я последовал его примеру, сняв всю одежду, которую приняла монахиня, и натянув рясу. Мой приятель помог мне завязать на затылке маску. После того как мы подобным образом облачились, женщина вышла в другую потайную дверь, ведя нас за собой. Начался спуск в подвал церкви, который напомнил мне проход в главный храмовой зал ложи. Всюду на стенах висели писанные маслом портреты Люцифера и гравюры с изображением шабашей ведьм. Далее располагалась портретная галерея самых знаменитых людей, продавших душу дьяволу или же имевших с ним сношение. Галерея начиналась достославным Фаустом, чьи перипетии столь ярко описал Гёте.

Наконец спуск закончился, и мы вышли в большой зал, слабо освещенный церковными свечами, выкрашенными в черный цвет. Стены и потолок зала состояли из кирпичей, ничем не обмазанных и не отштукатуренных. На многих из них имелись выбоины, а на месте тех кирпичей, что выпали из стен подвального зала, стояли самые настоящие черепа, сильно заляпанные воском. Посреди зала высился перевернутый алтарь, окруженный вычерченным на полу меловым кругом. На алтаре лежала девушка, совершенно обнаженная, но с маской на лице. Ее длинные блестящие волосы ниспадали с алтаря и касались пола, а груди бесстыдно торчали темно-розовыми сосками вверх. Девушка курила трубку необычной длины, в которой, по всей видимости, был опиум, изредка отпивая из рюмки какую-то жидкость зеленого цвета. Увидев нас, она громко воскликнула:

– Все в сборе!

И тотчас мужской голос подхватил ее возглас:

– Все в сборе! Добро пожаловать на мессу!

Услышав возглас, из затемненных ниш, которых я не заметил, войдя в зал, стали выходить люди, одетые, как и мы, в рясы и маски. Войдя в меловой круг, присутствующие взялись за руки и хором провозгласили:

– Мы готовы, наш повелитель!

– Иду, иду, – прозвучал в ответ все тот же мужской голос.

Зазвучала музыка. Я догадался, что где-то в нише спрятан граммофон. Неожиданно сильно запахло серой, девушка, лежащая на алтаре, в спешке допила остатки зеленой жидкости из рюмки и затушила трубку.

* * *

Портьера на дальней стене зашевелилась, и в зал вышло некое рогатое создание с чрезвычайно мохнатым телом. Его ноги, обутые в ботфорты чуть не до колен, дробно стучали, пока чудище подходило и усаживалось на трон, установленный перед алтарем.

Увидев рогатого, изображавшего, по всей видимости, председателя нашего собрания – дьявола, девушка, лежащая на перевернутом церковном алтаре, вдруг громко завизжала и потеряла сознание.

– Это он! Это он! – зашептали в восторге присутствующие.

Странно, но я пока что видел перед собой только лишь довольно крупного мужчину, весьма, впрочем, высокого, чье тело было исключительно волосатым. Рога же и часть бороды, закрывавшей лицо, похоже, были искусственными. Однако я перестал так думать, когда усевшийся на трон председатель достал неведомо откуда большое блюдо с насыпанным сверху желтоватым порошком и воскликнул:

– Ведьмаки и ведьмы! Верите ли вы в меня более, чем в Иисуса Христа?

– Да! – выкрикнули присутствующие, поднимая руки вверх.

– Тогда вот вам за это подарочек.

И рогатый председатель передал ближайшему блюдо. Тот схватил и тотчас припал лицом к нему, жадно вдыхая в себя желтоватый порошок. Затем он передал подарок сатаны следующему, который проделал точно те же действия. Увидев, что стоявший передо мной Алекс с удовольствием вдыхает порошок, я последовал его примеру. Когда я передал блюдо следующему и огляделся, то увидел, что меня окружают прекраснейшие люди, а на троне восседает сам Люцифер. Он был велик и ужасен одновременно, а вокруг пламени свечей плясали разноцветные круги. В голове сделалось удивительно легко, а тело приобрело необыкновенную гибкость. Вновь заиграла музыка, многие присутствующие стали пританцовывать.

– А теперь воздайте мне должное! – воскликнул Люцифер, поворачиваясь на троне спиной к присутствующим.

Я читал в какой-то книге о том, что во время шабашей и черных месс необходимо чтить сатану, целуя его в зад, а потому нисколько не удивился, когда присутствующие, подходя по одному, долго и страстно приникали к оголенному седалищу Люцифера, оказавшемуся не менее волосатым, чем его тело.

Когда этот обряд был завершен, присутствующие воскликнули хором:

– Божественный, мы привели тебе новую невесту.

И тотчас в наш круг вступил священнослужитель, тот самый, который встретил меня и Алекса у входа в церковь. Он был одет все в тот же наряд. Подойдя к алтарю, священник разложил прямо на лоне девушки библию, перевернув ее вверх ногами, поставил рядом чашу с зеленой жидкостью и облатки. Быстро и заученно, видимо делая это уже несчетное количество раз, священник прочитал «Отче наш» задом наперед. Во время чтения девушка очнулась и теперь тихо лежала, испуганно поглядывая то на столпившихся вокруг нее людей, то на сидящего поодаль Люцифера. Закончив, священник поднял чашу, которую председательствующий на черной мессе вечный противник Господа бегло благословил.

– Выпьем винца, братья! – объявил священнослужитель. – Чертовски хорошее винцо! Ух, в бога душу мать! – выругался он, отпив из чаши и промокнув губы платком.

Чаша пошла по кругу. Я жадно отпил, и голова моя закружилась. По всей видимости, зеленая жидкость была не что иное, как дорогой абсент, в который добавили лауданум – настойку, содержащую опий. В сочетании с кокаином, который мы нюхали с блюда Люцифера, этот коктейль произвел в моей голове взрыв. Я смотрел на мир и не узнавал его. Тела людей вытягивались, укорачивались и одновременно становились прекрасными, как статуи греческих богов. Многие мужчины и женщины уже скинули с себя рясы и, будучи нагишом, предались кто танцам, а кто любовным утехам. Но оргия еще только начиналась. Люцифер соскочил с трона и подошел к смиренно лежащей перед ним на перевернутом алтаре девушке, назначенной в эту мессу исполнять роль невесты дьявола. Ее уже хорошенько успели опоить абсентом с лауданумом, к тому же она курила опиум, так что бедное создание, думавшее, что перед ней стоит сам сатана, мелко задрожало, прикрываясь руками. Некоторые присутствующие, побросав любовниц, подскочили и, схватив девушку за руки и за ноги, развели их в разные стороны с криком: «Слава тебе, князь утренней звезды!» Я тоже подбежал к алтарю и, намотав длинные волосы девушки на кулак, приподнял ее лицо так, чтобы она видела все, что с ней будут делать.

Девушка завизжала, когда рогатый с силой вошел в нее, что было немудрено, так как мужская гордость Люцифера оказалась огромной. Присутствующие радостно вторили визгу, подвывая. Всеобщий вой и визг разлетелся по сводчатому потолку подземного зала, ударяясь о стены и резонируя. Девушка вновь потеряла сознание. Люцифер хлопнул в ладоши, несчастную перевернули, подставив рогатому зад, в который тот не преминул зайти. Девушка очнулась от боли и закричала, но своим криком только подзадорила собравшихся. Чтобы доставить себе еще большее удовольствие от виденного, я, держа за волосы невесту дьявола, отвесил ей пару хороших оплеух.

Когда Люцифер насытился, его сменил другой мужчина, а остальные, бросив девушку, кинулись в круг, где уже лежало несколько пар, чьи тела сплелись в порыве экстаза.

Это было замечательно! Я перескакивал с одной партнерши на другую. Их лиц я не видел, их тела казались мне прекрасными. Я был счастлив, я был в своей среде, я столько раз испытывал оргазм, что сбился со счета. Уже остальные мужчины устали, а я продолжал и продолжал совокупляться, пока не упал в совершеннейшем беспамятстве.

Не помню, как я оделся, как вышел из церкви, как добрался до дома. Помню лишь ощущение полнейшей опустошенности и необыкновенной легкости, которая еще долго оставалась во мне.

Теперь раз в месяц я посещал оба собрания: собрание Великой английской объединенной ложи старых франкмасонов и собрание дьявольской черной ложи, представлявшейся миру как филантропическое общество развития культуры среди рабочих и лондонской бедноты. Черные мессы и шабаши вернули меня к жизни, что не преминули заметить мои друзья и знакомые. Я вновь почувствовал вкус к делам, блестяще закончил обучение, стал серьезно интересоваться политикой, оказавшейся полем деятельности как раз для таких хищников, как я. Я даже начал брать уроки фехтования, ныне совершенно забытого искусства благородных людей, которое преподавал, и, надо отметить, великолепно преподавал, учитель Дон Хуан, прибывший еще в середине века из Испании. В фехтовании я также преуспел, так как с детства тренировал кисти, так что теперь я владел саблей обеими руками.

Что же касается масонской ложи, то, став вскоре подмастерьем, а затем, по взаимному согласию остальных братьев, и мастером, я также занял в ней место, достойное меня. Теперь положение обязывало меня выдвинуться на соискание должности, в которой я был бы способен составить себе карьеру, положение в обществе и, разумеется, приумножить капитал, оставленный родителями. Вскоре такая вакансия подвернулась, причем завидная со всех точек зрения. Братья-масоны, среди которых были высокопоставленные члены кабинета министров и даже члены королевской семьи, позаботились о моем будущем, тем более что им был нужен свой человек на этом месте. Речь шла о должности лейб-медика королевской семьи. Должность эта скорее просветительская и представительская, нежели практикующая лечение, тем более что я был скорее хирургом, нежели терапевтом. У королевы уже имелся личный врач, да и остальные члены семьи предпочитали иностранных докторов, однако правила требовали наличия лейб-медика, и на соискание была выдвинута моя скромная персона. Как вы уже догадались, я легко получил эту должность.

Тем же вечером, когда я узнал о назначении, мы с Джимбо и Малышом Саймоном славно отметили это событие в ресторации. Упившись шампанским, Джордж Мюррей, с недавнего времени переставший быть младшим в связи с кончиной своего батюшки, стал буянить, разнес вазу, стоявшую в углу, и еще долго гонялся за певичками. Малыш Саймон сидел верхом на повернутом спинкой стуле, хохоча до упаду и скатывая из хлебного мякиша шарики, которыми он кидался в пробегавшего мимо раскрасневшегося Джимбо. Вволю набегавшись, сэр Джордж Мюррей остановился перед нами, залпом выпил бокал шампанского и, задыхаясь, заявил:

– Я же говорил, что, когда приедет старина Джек, вот тогда начнется настоящее веселье.

Он уселся подле нас, велел официанту вернуть певичек, пообещав, что не будет задирать их юбки в течение ближайшего получаса, и спросил меня:

– Скажи, Джеки, а что это у тебя за новый приятель? Такой мелкий и худой? Я его что-то раньше нигде не видал.

Я с удивлением посмотрел на университетского товарища.

– Как это нигде не видел? А в ложе? Или в клубе?

Джордж задумчиво почесал взлохмаченные волосы.

– Что-то не припомню. Хотя если честно, то его рожа показалась мне знакомой. Я видел вас случайно обоих в кебе. Вы ехали куда-то и сидели чуть ли не в обнимку, словно голубки, типа приятелей этого гомика Уайльда.

Я пару раз предлагал Алексу познакомиться с моими приятелями, но он неизменно отклонял предложение, что казалось мне странным, и если бы не его утонченный вкус, знания и острый ум, которые мне импонировали, то я бы давно уже расстался со столь необычным товарищем. Я часто бывал у него дома, да и он ко мне несколько раз заезжал, особенно когда у меня никого не было, но я действительно ни разу не видел Александра Томсона в клубе, в ложе и на различных великосветских раутах и прочих публичных мероприятиях.

– Мой приятель немного стеснителен, – отделался я скомканным объяснением и тут же постарался перевести тему разговора в другое русло. – Лучше скажи-ка мне, Джимбо, когда мы будем лицезреть твою невесту?

Джордж плотоядно ухмыльнулся:

– Уже на следующей неделе. Ее отец устраивает бал, на который, я надеюсь, вы обязательно придете. Поддержать старого товарища, – добавил он, видя, как мы в шутку начинаем отнекиваться. – Там будут хорошенькие мисс. Кстати, бал устраивается в основном из-за младшей сестры Джулии, так зовут мою невесту…

– Да знаем мы, как ее зовут! – воскликнул Малыш Саймон пьяным голосом. Ты лучше скажи, много ли за этой младшей дают приданого? Ты, например, за свою сколько берешь?

– Сэр! – строгим тоном сказал Джордж Мюррей, вскакивая со стула и нависая над Малышом Саймоном. – Да как вы смеете говорить о таком с джентльменом? Вообще-то немного, – туг же сказал он своим обычным веселым голосом. – В этой семье главное – положение при дворе и титул.

– Что ж, ради положения и титула стоит сходить на бал, – заявил Саймон. – Так ведь, Джеки?

– Точно, – сказал я и крикнул, обращаясь к вышедшим на импровизированную эстраду молоденьким певичкам: – Девочки, пойте же нам!