"Город мелодичных колокольчиков" - читать интересную книгу автора (Антоновская Анна Арнольдовна)СЛОВАРЬ-КОММЕНТАРИЙАби-хаят (арабск.) — нектар бессмертия. Азраил — ангел смерти, по верованию мусульман. Акче — турецкая мелкая серебряная монета. Алем (тур.) — знамя. Али-дженгиз (тур.) — условное обозначение игры, связанной с превращениями. Аллах-акбер! (тур.) — бог велик! Аллах-керим! (тур.) — бог милосерд! Аллем эдер каллем эдер (тур.) — и так и этак крутит. Альбарак — крылатый конь, по представлению мусульман, носивший Магомета на небо. Альмеи — так назывались древнеегипетские танцовщицы. Институт альмей сохранился в Египте до наших дней, но характер их танцев резко изменился. Аманат (татарск.) — заложник. «Ангел очага» — в средневековой Грузии было распространено суеверие, что дом охраняется добрыми гениями — «ангелами очага», которые удаляются, когда в очаге гаснет огонь. Аспра — турецкая серебряная монета. Балтаджи (тур.) — личная стража султана, алебардщики и топороносцы; находились в непосредственном подчинении начальника черных евнухов (кызлар-агасы). Бас-чауш (тур.) — один из старших по чину военачальников в кавалерии старой турецкой армии. Билляхи (арабск.) — религиозная мусульманская формула: «Клянусь аллахом». Бинбаши (тур.) — тысячник. Бохча (тур.) — род мешка из вышитого сукна. Бусы (старорусск.) — корабли. Бюйюкдере — местность на Босфоре, в 18 километрах от Стамбула. Вай ана-саны! — турецкое ругательство. «Вокс попули — вокс деи» (лат.) — «Глас народа — глас божий». Вэрба магистри (лат.) — слова учителя (слова авторитетного человека). Гадара (тур.) — сабля, немного выгнутая и широкая; тупая сторона ее покрыта железом. Галеасы — морские суда больших размеров; строились венецианцами в средние века. Галера (итал.) — гребное многовесельное судно, на котором в старину (в ряде морских стран Запада и Востока) гребцами были рабы, пленные или каторжники. Гальяна — турецкое судно малого размера. Гирло — устье, рукав большой реки (обычно относится к рекам, впадающим в Черное и Азовское моря). Гу (тур.) — дословно: он; один из 99 эпитетов аллаха. Потому отборной орте янычар, описываемой автором, было придано это число. Гуламбар и Суламбар — грузинские женские имена, производные от «гули» — сердце и «сули» — душа. Гюльдюр-гюльдюр — ничего не означающее звукоподражание. Гырба (тур.) — бурдюк для еды. Делибаш (тур.) — дословно: «безумная голова», удалой. Деребей (тур.) — буквально: «господин долины», феодал. Джады (иранск.) — колдунья. Джебеджи (тур.) — латник, кирасир, один из корпусов турецкого войска. Джирид — короткий, легкий дротик, удобный для метания рукой; джирид с притупленным концом широко применялся в игре в «дротики». Диван (перс., тур.) — в Оттоманской империи — совет высших пашей, возглавляющих флот, армейский суд, финансы. В диван также входили все трехбунчужные паши, проживающие в столице — Стамбуле. Дильрукеш-ханым («привлекающая сердце и лицо») — имя сказочной красавицы. Долма-бахче — местность близ Стамбула, на берегу Босфора. «Доцендо дисцимус» (лат.) — «Уча, сами учимся». Закум — дерево с ядовитыми плодами, растущее, по поверию, в мусульманском аду. Зиль-хиджее — название двенадцатого месяца мусульманского календаря. Иберы — восточногрузинские племена, население Восточной Грузии (Иберия). (По древнегреческим сообщениям о Грузии, VI век нашей эры.) Истамбул , или Исламбул (отсюда Стамбул) — дословно: «полный мусульманами». Турецкое название Константинополя. Исполать (греч.) — хвала, слава. Ифрит (арабск.) — демон, злой дух. Нечто более могущественное и страшное, чем джинн. Ичоглан (тур.) — паж. «Кабинет» — итальянское название шкафа из черного дерева с резными выпуклыми украшениями; хранилище для художественных и исторических коллекций. Кавеби (груз.) — искусственные локоны; их носили с парадным головным убором. Каведжи-баши (тур.) — начальник варильщиков кофе. Каик (тур.) — турецкое узкое и длинное легкое весельное (редко парусное) судно. Кальонджу (тур.) — матрос, моряк, морской пехотинец. Каплица (лат.) — малый костел. Капу-ага — так назывался начальник белых евнухов или султанских камердинеров. Капудан-паша — «капитан моря», начальник морских сил Оттоманской империи. Капы-кулу (буквально: раб правительства) — солдат правительственных войск, состоящий на жалованье. Карагез (тур.) — дословно: «черный глаз»; главный персонаж турецкого теневого театра. Карагезджи (тур.) — владелец театра теней. Караель — холодный северо-западный ветер, дующий в бассейне Черного моря. Катарга — галера, турецкое гребное многовесельное судно, на котором гребцами были рабы, пленные, осужденные (отсюда — каторжники). Катиби (груз.) — короткая женская шубка. Кева — белая смола для жевания. «Кер оласы!» — «Ослепнуть бы ему!» (турецкое проклятие). Кидобани (груз.) — деревянный ящик для хранения хлеба. Кисахче или киссэ ахче (тур.) — буквально: «мешок серебра», народное название суммы в пятьсот пиастров. Кисмет (тур.) — судьба. Кишлак (тюрк.) — селение. Колхи — западногрузинские племена, население Западной Грузии (Колхиды), по сообщению древнегреческих писателей VI века н.э. «Комета» — название старой карточной игры. Котел (казан) — у янычар заменял знамя. Во время мятежей янычары выносили котлы из казарм и в знак возмущения переворачивали их вверх дном. Обычай, по-видимому, был связан с представлением о султане, как о «кормильце» янычар, и перевернутый котел должен был обозначать, что недовольные своим господином янычары не желают принимать от него пищу. Кузум (тур.) — барашек, обычное в Турции обращение среди народа. Курджибаши (перс.) — начальник десяти тысяч стрелков. Лахавлэ — начальное слово изречения из корана, обычно употребляемое дли выражения ужаса или нетерпения. Лен (нем.) — в эпоху феодализма: земля и определенные доходы (главным источником которых являлась эксплуатация зависимых, обычно крепостных крестьян), которые вассал получал от сеньора под условием несения службы (военной, участия в управлении и суде), выполнения денежных и других повинностей. Ленник — владелец лена, зависимый от сюзерена (крупного земельного собственнике — феодала), являвшегося государем по отношению к зависимым от него ленникам (султан, паша, беки). «Локман биле чарэ буламаз» — «Локман не может найти средства». Турецкая пословица. Локман — имя мифического мудреца и врача. Лукум , или локум (арабск.) — род пастилы, тягучей и с орехами. Лье (франц.) — устаревшая французская мера длины, равная четырем с половиной километрам. Мангур — медная турецкая монета (XVII в.). Масал — турецкие волшебные сказки. Машаллах (арабск.) — дословно: «Чего только не пожелает аллах». 1) «Вот так-так! Что за чудеса», 2) «Какая прелесть!». Мусульманская формула, распространенная в быту старого Востока. Меддах — турецкий рассказчик-профессионал. Медресе — турецкие школы при мечетях. Менсугаты — части турецкого войска, охраняющие морские берега. Миндэр (тур.) — подушка или тюфяк сиденья на полу. Мирмиран , или мир-и-миран (тур.) — трехбунчужный паша — губернатор, командующий в своем округе или городе войсками гарнизона. Мюждэ (тур.) — радостная весть. Мюнеджим (тур.) — звездочет. Наргиле — сосуд для кальяна, наполняемый водой, через которую пропускается дым. Нур-топу (тур.) — дословно: как шар света; образное описание детской красоты. Оглу (тур.) — буквально: его сын; обозначение происхождения; например: Хасан-оглу — сын Хасана. Ода (тур.) — в военном значении: подразделение янычарского корпуса, соответствующее роте. Окка — турецкая мера веса, около трех фунтов (1,225 кг). «Олду оладжак, кырылды наджак» (тур.) — «Случилось то, чему быть, — сломался обух у топора» — фаталистическая поговорка. Отель Рамбулье — салон изящных искусств, основанный Катариной де Вивонн, маркизой Рамбулье (1608-1648). «Охек!» (тур.-татарск.) — восклицание, смысл его: ах, как хорошо! Пале-де-Франс — здание французского посольства в Константинополе. Пар! (франц.) — отъезжай! Пара — мелкая турецкая серебряная монета, деньги вообще. Пастырма (тур.) — копченое или вяленое мясо. Пат-кют! — звукоподражание, соответствующее русскому «трахтарарах!». Пекмэз (тур.) — виноградный сок. Пештемал (тур.) — простыня для обтирания. Пиастр — турецкая серебряная монета. Погонно-Лосиный остров . — Лес, находящийся между населенными мостами, в XVII веке называли «островом». Между подмосковными селами Алексеевским и Богородским водились лоси, здесь своры охотничьих собак гоняли зверя. Поэтому и лес этот назывался Погонно-Лосиным островом (ныне Лосиноостровская Северной ж.д.). Пыты (тур.) — рвань. Порог высокий — одно из названий Константинополя. «Райя» (тур.) — «стадо», презрительная кличка немусульман, подданных Оттоманской империи. Роксолана — красавица невольница, ставшая женой знаменитого Султана I Законодателя (1520-1566). Рушдийе — турецкие школы светского характера. Санджак-и-шериф — священное знамя пророка. Сары сабур (тур.) — «Желтый камень», особый символический камень терпения. Серый аббат, он же «Серое преосвященство» — монах-капуцин, отец Жозеф (1577-1638), французский дипломат XVII века; во время Тридцатилетней войны проводил в Европе, Африке и на Ближнем Востоке «реалистическую» политику своего шефа — кардинала. Сильф — в средневековых поверьях, у алхимиков, дух воздуха. Силяхтар (тур.) — оруженосец; название одного из корпусов оттоманской армии. Сипахи — всадник, кавалерист — военный ленник; название одного из корпусов оттоманской армии. Сир (франц.) — государь. Скутари (Ускюдар) — пригород Стамбула на азиатском берегу Босфора. Сомун (тур.) — круглый хлеб. Сорок неземных — под названием «сорок» (кырклар) суеверная масса Турции подразумевала особую группу «сорока неземных», или «сорока святых». Софра — старинный восточный обеденный стол в виде широкой, покрытой скатертью доски на полу. Султанское стремя — соответствует выражению «подножие трона». Султан-ханым (тур.) — султанша, жена султана. Тарабука — турецкий бубен. Тарамба-трум — встречающееся в турецких сказках звукоподражание: бой барабана. Татар (тур.) — курьер, гонец. Топчу — артиллерист, пушкарь; название одного из корпусов оттоманской армии. Трехбунчужный — т.е. имеющий по рангу три бунчука. (Бунчук — пучок волос из конского хвоста, знак различия пашей разных рангов). Тюрбэ (арабск.) — мавзолей, гробница. Улан (тур.) — парень, применительно к крестьянским сыновьям. Призыв уланов в войско послужил началом международного термина, обозначающего известный род кавалерии. Ур-да-башина — ура. Урочище рыб (по-турецки: Балык-лы) — название источника, принадлежащего греческой церкви, близ Стамбула. Ушкуйник — в Древней Руси: вольный человек, разбойник, с ватагой промышлявший на ушкуях (ладьях, лодках). Фанар , или фенер — буквально: фонарь, маяк — название квартала в Стамбуле на противоположном Арсеналу берегу Золотого Рога, где проживали греческие патриархи и греческая знать. Фарсман — царь Картли (I век н.э.), успешно воевал с парфянами, лично нанес в поединке смертельную рану их царевичу. Впоследствии был изменнически убит персами. Фахверк — верхний этаж дома легкой конструкции. Фриката (фрегат) — турецкий военный корабль. Халяль (арабск.) — во благо, дозволенное (разрешенное) шариатом, религиозным правом ислама. Харуп (тур.) — рожковое дерево со сладкими плодами (царьградские стручки). Хар-хор! — звукоподражание храпу. Хатт-и-шериф — священная грамота, султанский рескрипт. Хеким (тур.) — доктор, врач восточной старой школы. Хенна, хна (арабск.) — растительная краска, употребляемая в косметических целях. В ритуал старой турецкой свадьбы входила так называемая «ночь хенны», когда хенной окрашивали волосы, руки и ноги невесты. Хиджра (по-турецки: хиджрет) — переселение, исход (Магомета из Мекки в Медину), начало мусульманской эры (16 июля 622 года н.э.). Ходжа (перс.) — духовное лицо и одновременно учитель. Хумбараджы (тур.) — бомбардир; название одного из корпусов оттоманской армии. Чауш , или чавуш (тур.) — страж, пристав; в обязанности чаушей, состоявших при Серале, входило охранять высокопоставленных заключенных, выполнять поручения султана и высших судебных органов. Чауши также отправлялись с особыми поручениями к провинциальным пашам. Чауш-баши — начальник чаушей, главный церемониймейстер и генерал-квартирмейстер Оттоманской империи. Чемо гуло (груз.) — мое сердце. Чемо таво (груз.) — моя голова. Чепь (староцерк.) — цепь. Чогани (груз.) — игра; отбойная лопатка. Чорба (тур.) — похлебка. Чорбаджи (тур.) — буквально; «раздатчик супа»; офицерский чин у янычар — начальник орты, соответствует полковнику. Чох якши (тур.) — очень хорошо. Чубук-баши (тур.) — начальник слуг, ведающих курительными принадлежностями — чубуками, кальянами и т.д. Чухадар (тур.) — слуга, камердинер. Шамдан (тур.) — подсвечник. Шамхалат — ханство в восточной части Переднего Кавказа, находившееся под политическим влиянием Турции. Стольный город — Тарки. Шангыр-шунгур — звукоподражание, передающее звон монеты. Шариат — религиозное право ислама, совокупность норм, регулирующих религиозные, семейные, гражданские, бытовые, уголовные и прочие взаимоотношения мусульман. Шертная грамота (старорусск.) — включающая клятвенное заверение или присягу. Эйваллах (арабск.) — спасибо. Эйван (перс.) — открытые покои с искусно устроенными сквозняками, дающими в знойные дни прохладу. Эйвах (тур.) — увы. Эстек-пестек — рифмованная присказка, не имеющая смысла. Ямак (тур.) — буквально: помощник, солдат вспомогательных войск, обслуживающих гарнизон крепостей и фортов. Янычары — по-турецки, ени чери (новое войско) — пехотное войско гвардейского значения в Оттоманской империи, созданное султаном Мурадом около 1360 года и существовавшее до 1826 года; в момент образования оно было «новым» по сравнению с созданной до этого, при Орхане I, пехотой «яя». Янычар-агаси (тур.) — начальник янычарского корпуса. Ятсы-намаз — мусульманская молитва, совершаемая после заката солнца. |
||
|