"Интриганы" - читать интересную книгу автора (Гамильтон Дональд)Глава 9Канистра с водой у нас была — в этой части страны она столь же необходима, как и лопата. Однако чтобы добраться до пива, пришлось подождать, пока мы вернемся к лодке со встроенным холодильником, — в Сан Карлосе я наполнил его свежим льдом. Пока дезертирша утоляла жажду пивом Карта Бланка, я присоединил прицеп к лодке, потом достал из-за спинки переднего сиденья универсала бумажный пакет и вручил ей. — Там гамбургер, — сказал я. — Ты, наверное, проголодалась, но лучше съесть его во время езды. Я хотел бы убраться отсюда как можно дальше и как можно быстрее. — Да, конечно. А вы не догадались захватить для меня какую-нибудь одежду? Мне пришло в голову, что купить лишний гамбургер было чертовски предусмотрительно с моей стороны, но я сдержался: — Мы были слишком заняты, чтобы ходить по магазинам, леди. Нам пришлось зубами и когтями пробивать себе путь сюда. Два человека умерли, чтобы вы остались в живых. До сих пор я считал, что это неплохая сделка, но мое мнение может перемениться. Женщина в темноте тихо рассмеялась. — Прошу прощения. С твоей стороны было очень мило подумать о гамбургере. Я сяду на заднее сиденье, на мне слишком много грязи, чтобы общаться с цивилизованными людьми. Посмотри, там еще не осталось этого чудесного мексиканского пива? Когда я очень осторожно, так, чтобы задние колеса не зарылись в песок лощины, разворачивался, сзади опять раздался ее голос: — О, чуть не забыла. Я понимаю, что надо отсюда убираться, но есть одна вещь... Какие у нас шансы пробраться к главным воротам, и есть ли у тебя бинокль ночного видения? — Есть, и довольно неплохой, типа семь на пятьдесят, — ответил я. — Что касается главных ворот... Если охранники хоть чуть-чуть помнят о своих обязанностях, у нас нет ни малейшего шанса прорваться через... — Я не сказала “через”, я сказала — “к”. Достаточно близко, чтобы ты мог хорошенько рассмотреть все в бинокль. На ранчо было что-то вроде совещания. Судя по тому, что я подслушала, примерно сейчас оно должно закончиться, и мне кажется, тебе будет небезынтересно установить личности одного-двух участников, когда они будут выезжать. Я взглянул на нее через плечо. Даже в полутьме машины Лорна была не очень похожа на хорошо ухоженную леди-агента, с которой я ожидал вступить в контакт. Она больше напоминала белую охотницу после тяжелого сафари. Общее впечатление дополняли грязное хаки, обожженная солнцем кожа и свисающие сосульками волосы. — И долго ты там пряталась? — Двое суток. Вообще-то я не ждала тебя раньше чем через день-два. Кстати, я могла остаться даже без двухквартовой фляги с водой, если бы меня не предупредили... Помнишь Джейка Листера? — Он работал ортопедом на ранчо? — Мы набирали скорость на твердой щебеночной дороге. — Конечно, я прекрасно помню доктора Джейка, всегда выдумывавшего новые изощренные упражнения, чтобы попробовать их на своих жертвах. Прошу прощения, пациентах. Если не замечать этой маленькой слабости, то человек он хороший. А что с ним? — Ну вот, — голос Лорны звучал бесстрастно, — видимо, доктор Стерн в своей обычной демократической манере играл роль директора, называя обслугу по именам и требуя, чтобы его называли Томом. Однако у доктора Джейка появились некоторые сомнения относительно людей, нанятых в последнее время, несмотря на их блестящие рекомендации и железные допуски от службы безопасности. Возможно, темный цвет кожи подрывает у человека святую веру во все человечество. Как бы то ни было, доктор Джейк получил информацию, что все вот-вот полетит к чертям, и намекнул об этом мне, поскольку в тот момент я была единственным старшим агентом в резиденции. Времени у меня хватило только на то, чтобы переодеться, схватить кое-что из продуктов и смыться. Противник как раз входил через главные ворота, не без помощи изнутри. Была небольшая перестрелка, и в суматохе мне удалось ускользнуть. Я подождала, не придут ли Листер, Стерн или еще кто-нибудь, но никто не появился. Мы помолчали, и я спросил: — А что это за совещание, о котором ты упомянула? — Оно произошло следующей ночью. Вроде бы никто не заметил, что я исчезла, поэтому я осторожно, кружным путем вернулась назад после того, как пролежала целый день в тени скалы в компании дружелюбного монстра Жила. Заняв позицию на горе южнее основных сооружений ранчо, я стала наблюдать. Все казалось спокойным, но охранники были уже не наши. Сразу после наступления темноты на территорию ранчо въехала пара машин. Обслуга отнеслась к ним с величайшим почтением, поэтому я посчитала, что стоит рискнуть рассмотреть их поближе. Я спустилась и подползла к тому месту, откуда просматривалась длинная веранда рядом с гостиной, полагая, что кто-нибудь из гостей может выйти глотнуть свежего, некондиционированного кислорода... Я перебил: — В этих местах веранду называют “портал”, мадам. Ударение на последнем слоге. — Хорошо, портал. Короче, вскорости вышел — угадай кто? Принимая во внимание все обстоятельства, существовал только один логический ответ. Я нарочито неторопливо протянул: — Мелкий политический делец, считающий себя специалистом по разведке, некто Герберт Леонард. — Откуда ты узнал? — в голосе женщины на заднем сиденье прозвучали нотки разочарования. — Сегодня я звонил в Вашингтон. Будучи в Мексике, я не слишком следил за тем, что происходит. Мне сказали, что Герби захватил практически всю разведывательную общину. Это случилось в результате какой-то изощренной игры при поддержке мощных политических сил, точное происхождение которых неизвестно. — Да, вероятно. Леонард, должно быть, как-то узнал о существовании ранчо и решил, что такое секретное, хорошо защищенное сооружение — это идеальное место для руководства своими политическими интригами. Но, держу пари, ты не угадаешь имя его собеседника. — Если ты так ставишь вопрос, я не буду даже пытаться. — Подсказка: эта леди — избранный представитель народа США со странными политическими взглядами и сильными амбициями насчет поста президента. Я негромко присвистнул. — Ты имеешь в виду сенатора собственной персоной? — Да, леди-сенатора из Вайоминга. Я имею в виду седую, материнского вида старую кошелку, которая, связавшись с разными сомнительного толка группировками, подвела все женское движение. После того, разумеется, как последние помогли ее выдвижению. Она думает, что эти группы бандитов помогут ей стать первой женщиной-президентом США. Я имею в виду сенатора Элен Лав в ее неизменном ситцевом платье и очках в золотой оправе. В конечном итоге неважно, является ли она наивной пожилой дамой, ставшей жертвой хитрых дельцов, или ханжеского вида мошенницей. Результат один. Я хочу, чтобы ты не начал задаваться вопросом, не было ли у меня галлюцинации от жары, и сам увидел, как они с Гербертом Леонардом жмут друг другу руки. Я даже и не пытался подвести машину к точке, которую наметил по старой памяти как наиболее подходящий наблюдательный пункт. Во-первых, к этому месту не подходила ни одна дорога, а огромный универсал не очень-то подходит для шалостей на пересеченной местности. Во-вторых, если бы нам и удалось сделать это, то у главного входа на ранчо наверняка было немало бдительных охранников, и кто-нибудь из них мог услышать звук двигателя. Я остановил свой выбор на ночной пешей прогулке длиной в две мили. Я приготовился к стонам и жалобам. Но пока мы пробирались через пустыню, постепенно поднимаясь наверх, я не услышал ничего, кроме случайных сдержанных вздохов. Это означало, что Марта или Лорна наткнулись в темноте на кактус. Несколько колючек досталось и мне. Наконец мы добрались до гребня горы, нависающего над широкой вогнутой долиной, сужающейся влево. Грязная дорога бежала вверх по долине и через ворота над нами упиралась в ранчо. Там не было ни домика охраны, ни будки часового. Простые, ничем не выделяющиеся ворота с висячим замком посередине. Ограда была лишь немного выше и крепче обычной — такую мог бы возвести богатый спортсмен с экзотическими причудами. Но если бы вы попытались открыть ворота, или кто-нибудь сообщил бы о вас не то, что нужно, или забыл сообщить что-то нужное, вы тотчас подверглись бы точному перекрестному огню с двух соседних возвышенностей. По крайней мере, так было до тех пор, пока не пришел Леонард. И хотя он, несомненно, сменил персонал, сама система обеспечения безопасности вряд ли сильно изменилась. Некоторое время мы лежали, наблюдая за безлюдной светлой полоской дороги. Наконец Марта Борден пошевелилась и взглянула в мою сторону. — Не похоже, что они едут. Или, может быть, они уже уехали? Мне вдруг пришло в голову, что это были ее первые слова с тех пор, как мы вместе пробирались к ограде. Видимо, присутствие другой женщины оказало на нее сдерживающее действие. — Подождем еще немного, — я задумчиво пожевал травинку. — Не хочу показаться назойливой, — раздался голос Лорны с другой стороны от меня, — и не хотела бы совать нос в чужие дела, но все же — кто она? — Прошу прощения. Я пренебрег своими обязанностями. Лорна, познакомься с Ники, и наоборот. Я — Эрик, если кто не знает. — Если бы даже мне и не приказали ожидать тебя, не так уж много агентов ростом в шесть и одну треть фута. Но что она здесь делает, с твоего позволения? — Ники — курьер. Она владеет информацией из Вашингтона и выдает ее по крупицам, когда ей вздумается. — Насколько ты ей доверяешь? — Почти настолько же, сколько тебе, — ответил я Лорне. — Впрочем, не настолько. Немного меньше. Я почувствовал, что Марта бросила на меня быстрый испуганный взгляд, но заговорила Лорна: — Почему в ее случае больше сомнений? — Потому что тебя я знаю. По крайней мере, понаслышке. Ее — нет, и она допускает некоторые странности. Например, сегодня днем двое мужчин гнались за нами в машине. Один был вооружен. Нет сомнения, что он стрелял бы, если бы я дал ему занять удобную позицию. Если бы ему удалось попасть в меня, я бы разбил универсал и наша подружка, по всей вероятности, была бы ранена или убита. Однако мне удалось сбросить будущих убийц с дороги. Они погибли, врезавшись в камни. Что же сделала наша девушка? Обняла и расцеловала за то, что я спас ей жизнь? Нет, достала меня упреками, будто я — бессердечный убийца. Насколько бы ты доверяла девушке с подобными реакциями, а, Лорна? — Не очень. Особенно если предположить, что она прошла подготовку для нашей профессии. — Лорна попала в самую точку. — Но лучше обсудим это потом. Приготовь бинокль, появился караван. Сначала мы увидели за холмами неясные огни. Потом в начале долины появились машины, поднимая клубы пыли. Это были два седана в сопровождении джипа. — Взгляни на головную машину, — голос Лорны был холоден. — Имидж домашней матроны не позволяет сенаторше ездить в новеньком “кадиллаке”, но, кажется, она считает, что “кадиллак” пятилетней давности ей вполне подходит. Наблюдая за машиной через семикратный бинокль с мощными линзами, я заметил: — Ты не очень-то ее жалуешь, а, Лорна? — Я не люблю простаков и жуликов. А она либо то, либо другое. Либо она кладет на американский народ, либо кто-то кладет на нее — например, Герберт Леонард. Это не его ли седые прилизанные волосы на заднем сиденье старого “кадиллака”? Кто рядом с ним? — Пока не могу сказать. Первая машина остановилась у ворот. Задняя дверца большого старого седана отворилась, и оттуда вылез Герберт Леонард. Фары задней машины ярко осветили его. За годы, прошедшие с тех пор, как я видел его в последний раз, он немного поправился: коренастый солидный человек с довольно красным лицом и бросающимися в глаза аккуратно причесанными седыми волосами. Он повернулся и наклонился к человеку, оставшемуся в машине. Тот наклонился вперед, и в свете внутренних ламп я увидел лицо женщины в возрасте около шестидесяти лет — кругленькое, сморщенное, как осеннее яблоко, обрамленное голубизной. У меня осталось впечатление острых ярких глаз за круглыми очками в металлической оправе, но мой бинокль был недостаточно мощным, чтобы различить их цвет. Фигура казалась полной, как у солидной матроны. От ночного холода пустыни она была закутана в темный плащ. — Эрик, видишь ее? Узнаешь? — Да, узнаю. — Тогда давай уматывать отсюда. Мне — нужна ванна и десять часов сна. — Подождем, пока они уедут. Герберт склонился над протянутой рукой женщины, потом подошел к другой машине, более новому “кадиллаку”, и сел в него. Машина начала разворачиваться. Он явно возвращался на ранчо, исполнив обязанности хозяина проводить видную гостью до ворот. Старый “кадиллак” тронулся, проехал через ворота и запылил вниз по дороге, пока не скрылся из виду. Охранник, заперев ворота, впрыгнул в ожидавший его джип, и обе машины направились обратно в сторону холмов. Долина опустела... Часа через три, ближе к рассвету, мы добрались до круглосуточно работающего мотеля в ста двадцати с лишним милях севернее Феникса. Я зарегистрировался как мистер и миссис Хелм с дочерью, взял ключ и подъехал к предназначавшейся для нас секции. — Давайте, заходите, — сказал я, передавая ключ Лорне. — Я занесу багаж после того, как припаркую лодку. Для машины вместе с лодкой места не хватало, поэтому я загнал лодку на стоянку, отцепил универсал и поставил его рядом. Потом, достав свой чемодан и рюкзак Марты, закрыл машину. Дверь комнаты была приоткрыта. Я настежь распахнул ее, вошел и застыл, глядя на пантомиму, которую разыгрывали две женщины: молодая отступила к одной из больших кроватей, а старшая держала у бедра короткоствольный револьвер. — Успокойся, Лорна! — воскликнул я. — Мне надо было убедиться, что она не вооружена. Во всяком случае, я не работаю с теми, кому не доверяю. — Ты, должно быть, чертовски одинока, — я начал заводиться. — Но ведь тебя никто не просит с ней работать, это мое дело. А сейчас убери этот чертов пистолет, пока он не выстрелил и не принес нам кучу неприятностей. — Мое оружие не стреляет, пока я не захочу. И никто, ни один мужчина не будет указывать мне... — Заткнись и выпей что-нибудь. Оставь ребенка в покое. Если вместо того, чтобы размахивать пистолетом, ты пошире откроешь глаза, то получишь ответы на все вопросы. — Я достал из чемодана бутылку и ободряюще подмигнул Марте, которая опустилась на кровать и сидела очень тихо, не сводя глаз с пистолета. Поставив бутылку на туалетный столик и снимая со стаканов бумажные обертки, я добавил: — Ради бога, Лорна, посмотри на девушку, прежде чем открывать пальбу. Она никакой не профессиональный агент — ни наш, ни чей-либо еще. Я тебе дал это косвенно понять, для того чтобы ты на нее не рассчитывала, если бы началась заварушка. — Тогда кто она и что здесь делает? — Она играет кличками и паролями, но не может сдержать свое высокопринципиальное негодование, когда реальность не совпадает с красивой мечтой, которую она вбила себе в голову: о мире, где никто не умирает. Однако при всей ее наивности эта старая седая лиса в Вашингтоне достаточно доверяет ей, чтобы послать ко мне с жизненно важной информацией. Почему? Можешь ты это постичь, Лорна? Где ты видела раньше эти кустистые темные брови? Конечно, они лучше выделяются на фоне седых волос. — Я глубоко вздохнул. — В случае, если тебе нужен еще один намек: она говорит, что ее настоящее имя Марта Борден. Это тебе что-нибудь говорит, или ты не такая любопытная Варвара, как я? Лорна пристально посмотрела на меня, потом метнула острый взгляд в сторону девушки. Потом курносый пистолет исчез в кармане хаки. — Борден? Ты хочешь сказать, что он послал свою дочь? |
||
|