"Город Кешей" - читать интересную книгу автора (Вэнс Джек)Глава 7Гостиница "Мертвая Степь" была самым грандиозным сооружением. увиденным Рейтом в разрушенном городе: длинное строение с богато украшенной остроконечной крышей, прислонившееся к главному холму Перы. Как и во всех гостиницах Чая, в ней был огромный ресторан. Но вместо обычных грубых столов и скамеек здесь стояли мягкие кресла из черного дерева с богатой резьбой. Три светильника из черного металла и разноцветного стекла освещали помещение. На стенах висели древние терракотовые маски, изображавшие лица получеловеческого народа. В ресторане витал пряный запах пищи, и многие беглецы с каравана уже толпились у столов. Постепенно к Рейту возвращалась любовь к жизни. Во всяком случае, здесь было тепло, удобно и тихо. Хозяином оказался маленький толстый человек с аккуратной рыжей бородой и лучистыми красно-коричневыми глазами. Его руки постоянно двигались в поисках работы, а ноги, казалось, все время куда-то спешили. Когда Рейт спросил о возможности получить номера, тот с сомнением скрестил руки: — Разве вы не слышали, что зеленые демоны уничтожили караван Баойиана? Здесь собрались все, оставшиеся в живых, и мне надо для всех найти место. И не все могут за это заплатить. А ты? Нага Тохо распорядился, чтобы я разместил всех. — Мы тоже ехали с этим караваном, — ответил Рейт. — Но заплатить мы в состоянии. Услышав это, хозяин повеселел. — Я думаю, что могу и вам выделить комнату, но обо всем остальном вы должны позаботиться сами. И еще один совет. — он быстро оглянулся. — В последнее время в Пере кое-что изменилось. Так что, будьте осторожны. Им выделили чистую комнату, а чуть попозже принесли три мешка, набитых соломой. Сухой одеждой гостиница их обеспечить не могла, и поэтому в ресторан пришлось идти в еще невысохших вещах. Туда часом раньше уже пришел и дирдир-человек Анахо. Баойиан тоже был здесь и задумчиво смотрел на огонь в камине. На ужин им подали миску густого супа и грубый хлеб. Пока они это ели, в зал вошли семеро высоких мужчин и окинули ресторан взглядом, По ним было видно, что жизнью они довольны: от голода, судя по красным лицам, не страдали. На них была темно-красная одежда, элегантные черные сандалии из кожи и яркие вышитые плащи. У последнего человека плащ был расшит особенно богато, и это был, видимо, сам Нага Гохо. Другие же были его разбойниками. Нага Гохо был высоким и подтянутым человеком и имел странную большую голову, напоминавшую волчью. В ресторане стало тихо. — Добро пожаловать в Перу, — крикнул он. — К счастью, у нас порядочный город и вы сами сможете в этом убедиться. Здесь принято неукоснительно соблюдать закон. Поэтому мы взимаем со всех налог за пребывание. Если кто-либо не может его оплатить, он должен для общественности выполнить какую-нибудь работу. Есть ли у вас вопросы или жалобы? Он обвел зал взглядом, но все молчали. Разбойники принялись обходить ресторан и собирать монеты. Терзаемый противоречивыми чувствами. Рейт заплатил за себя. Треза и Цветок Ката девять секвинов. Никому из присутствующих этот грабеж не показался чем-то из ряда вон выходящим. Здесь, очевидно, было совершенно естественным, что кто-то использует свое преимущество. И вдруг Нага Гохо увидел красивую девушку. Распрямив плечи и подкрутив усы, он подозвал хозяина. Оба пошептались, причем Нага Гохо не выпускал девушку из поля зрения. Хозяин подошел к Рейту и прошептал ему на ухо: — Нага Гохо заметил женщину. Он хочет знать ее положение. Кто она: рабыня, дочь или жена? Рейт бросил на Юлин-Юлан быстрый взгляд и, будучи готовым к отпору, ответил: — Я ее сопровождаю, и она находится под моей защитой. Хозяин пожал плечами и вернулся к Нага Гохо, который ответил коротким жестом. После этого он исчез вместе со своими людьми. Они сидели в своей маленькой комнате, и Цветок Ката выглядела очень расстроенной. Она сидела на своем соломенном матрасе. — Ну что ты, будь повеселее, — говорил ей Рейт. — Дела не так уж плохи. Она грустно покачала головой: — Я затерялась в этой варварской стране. Жемчужина, упавшая в пучину, и забытая. — Чушь, — прервал ее Рейт, — Следующим караваном, уходящим из Перы, ты отправишься домой. Юлин-Юлан оставалась безутешной: — Дома другая девушка станет Цветком Ката. На банкете ей вручат мои цветы и она, а не я, будет требовать у других девушек, чтобы они называли ей свои имена. А меня там не будет. Никто меня больше ни о чем не спросит, никто не будет знать моих имен. — Так скажи мне свои имена, — предложил Рейт, — Я с удовольствием их послушаю. Цветок посмотрела на него: — Ты действительно этого хочешь? — Конечно, — подтвердил Рейт. Тогда она посмотрела на Треза, который как раз занимался выделенным ему мешком с соломой. — Давай выйдем, — прошептала она Рейту на ухо. Вслед за ней Рейт вышел на балкон. Некоторое время она смотрела на городские руины, и их локти касались друг друга. Эз висел высоко на небе между тонкими облаками. Внизу кое-где горел свет, откуда-то доносилось дребезжащее пение, сопровождающееся глухими ударами деревянного барабана. Девушка заговорила тихо и торопливо: — Мой цветок — Юлин-Юлан. и ты уже знаешь, что это и мое цветочное имя. Но это имя используется только в официальных случаях и во время больших праздников, Она так близко наклонилась к нему, что он почувствовал ее чистый сладкий запах. — Так у тебя есть и другие имена? — тихо спросил Рейт. — Да, — она вздохнула, — Почему же ты не спрашивал меня об этом раньше? Ты же знал, что я тебе их все равно бы назвала. — Так какие же имена у тебя есть еще? — спросил он. — Мое придворное имя Шар Зарин. Она положила голову на его плечо и прижалась к его руке. — Детское мое имя было Зози, но так называл меня только отец. — Цветочное имя, придворное имя и детское имя… Какие же имена существуют кроме этих? — Мое дружеское имя, мое тайное имя — и еще одно. Хочешь, я скажу тебе мое дружеское имя? Если ты хочешь его знать, ты должен назвать мне свое. И тогда мы станем друзьями. — Конечно. — Дерль., - А меня зовут Адам, — сказал Рейт и поцеловал ее. — Это твое дружеское имя? — Можно сказать, да. — А твое тайное имя? — А я и не предполагал, что оно у меня может быть. Она нервно рассмеялась: — Может оно и не так уж важно. Но если ты мне его назовешь, я буду знать твою тайну, лежащую в глубине твоей души; а потом… Затаив дыхание, она взглянула на него: — Ты должен иметь тайное имя. которое будет известно только тебе. У меня такое есть. От ее близости Рейт будто опьянел и забыл всякую осторожность: — А как твое тайное имя? Она приложила губы к его уху: — Л'лае. Это такая нимфа, которая живет на облаках над горой Дарамтисса и любит бога звезд Ктана. Она обворожительно улыбнулась, и Рейт страстно ее поцеловал. Она снова улыбнулась: — Если мы одни, ты можешь называть меня Л'лае, а я буду звать тебя Ктан. Это будут наши тайные имена. — Если тебе этого хочется, — смеясь, отвечал Рейт. — Мы подождем здесь следующего каравана, идущего на Коад, а потом на корабле поплывем через Драшаду в Верводу, что в Кате. Рейт закрыл ей ладонью рот. — Мне нужно попасть в Дадих. — В город синих кешей? Но зачем это тебе? Рейт посмотрел на звезды, будто хотел получить оттуда поддержку. Что он мог сказать? Расскажи он ей правду, она подумает, что он сошел с ума. несмотря на то, что именно ее предки, судя по всему. послали на Землю сигналы. Он колебался, но она положила руки ему на плечи и посмотрела на него: — Я знаю тебя как Ктана. а ты знаешь меня как Л'лае, твой дух в моем духе, и твое благо является и моим. Что влечет тебя в Дадих? Рейт глубоко вздохнул: — Я прилетел на Чай на космическом корабле. Синие кеши чуть не убили меня и перетащили мой космический корабль в Дадих. Поэтому я должен его оттуда забрать. — А где ты выучился водить космический корабль? Ты ведь не дирдир-человек и не вонк-человек? Или все-таки, да? — Нет. конечно нет! Меня научили. — Какая тайна… А что ты будешь делать после того, как сможешь найти свой космический корабль? — Сначала я отвез бы тебя в Кат. А потом… Да, потом я, наверное, вернусь к себе на родину. — У тебя там есть жена? — Нет, конечно же нет. — А кто-нибудь знает там твое тайное имя? — У меня его не было до того, как ты мне его дала. Она облокотилась на перила и смотрела в ночную тьму. — Если ты пойдешь в Дадих, они определят тебя по запаху и убьют. — Определят меня по запаху? Что ты имеешь в виду? — Ты просто загадка! С одной стороны, ты знаешь так много, а с другой, так мало. Синие кеши определяют все по запаху точно так же, как мы видим. — Но все-таки я должен попытаться сделать это. — Я тебя не понимаю. Я сообщила тебе мое тайное имя и этим самым отдала тебе то, что является для меня самым драгоценным. Но ты не хочешь изменить свои планы даже ради меня. Рейт взял ее за руку: — Я должен попасть в Дадих. Ради тебя и ради меня… — Почему же ради меня? Чтобы возвратить меня в Кат? — И это тоже. Разве ты чувствуешь себя счастливой, когда тебя угнетают дирдиры, кеши и вонки? Я уже не говорю о пнумах. — Я не знаю… Я никогда не думала об этом… Они утверждают, что все мы только уроды. Но король Хопсин объяснил, что люди будто бы прилетали с далекой планеты. Он попросил их о помощи, но они не прилетели. Это было сто пятьдесят лет назад — Вам действительно пришлось долго ждать, — сказал Рейт и поцеловал ее. Но страсть уже прошла. — Я сама не знаю, что чувствую, — пожаловалась она. — Я думаю, что мне нужно идти спать. Рейт удержал ее: — Дерль… Если я вернусь из Дадиха… — Ты никогда не вернешься из Дадиха, так как синие кеши поймают тебя для своих игр… Сейчас я хочу спать и забыть, что я живу… Еще некоторое время Рейт постоял на балконе. Итак. завтра Дадих. Там он должен наконец узнать, что же ждет его в будущем. |
||
|