"Тайна попугая-заики" - читать интересную книгу автора (Артур Роберт)
Глава десятая Попались!
Вечером Юпитер снова привел в действие сеть добровольных помощников. Улов на этот раз был приличный: два адреса и целый рассказ о том, как толстяк несколько дней слонялся по этому району Голливуда и нашел двух попугаев — Капитана Кидда и Шерлока Холмса. Он заплатил за них вдвое больше, чем они стоили хозяевам.
На следующее утро Боб с Питом остановили роллс-ройс возле дома, адрес которого Пит проверил по бумажке. Юпитер остался на складе: у его тети заболела родственница, и чета Джонсов поехала к ней. Зато в кармане у Пита лежали целых семьдесят пять долларов, которые выдала тетя Матильда вперед за обещание две недели подряд работать на складе. На всякий случай Пит прихватил с собой магнитофон.
За рулем сидел новый шофер. Вортингтона почему-то в гараже не оказалось. Этот водитель сразу не понравился сыщикам. Может, потому, что внешность его была не такая представительная, как у Вортингтона: маленький, с бегающими острыми глазками. А может, к Вортингтону ребята просто привыкли и успели его полюбить.
— Бандитов идете брать? — снисходительно пошутил коротышка. — Вортингтон рассказывал мне про вашу фирму. Могу дать полезный совет. У меня на этот счет голова варит!
И он постучал себя пальцем по лбу.
— Спасибо, — ответил Пит. — С двумя попугаями мы как-нибудь справимся.
Глаза водителя на минутку сошлись у переносицы, он покраснел и уткнулся в газету. Питу тоже стало неловко, и он, подтолкнув Боба в спину, быстро зашагал вслед за ним по цементной дорожке между высокими кустами.
— Наверно, думает, мы дурим его, — прошептал он на ухо приятелю, когда они отошли подальше от машины. — Чудик какой-то: «Могу дать совет! У меня голова варит!»
— Ага, — сказал Боб и тоже постучал себя пальцем по лбу. Пит прыснул, и в этот момент от двери старого дома, к которому они подходили, навстречу им, злорадно ухмыляясь, направился длинный тощий парень.
— Скелет?! — Пит был потрясен. — Ты чего тут делаешь?
Скелетом, как известно, сыщики прозвали парня по фамилии Норрис, который приезжал на лето в Роки-Бич к родителям и раскатывал на собственном автомобиле. Авторитет Юпитера и популярность всей троицы среди местных жителей очень заедали его самолюбие, и он постоянно путался у них под ногами, стараясь напакостить при каждом удобном случае.
Скелет стоял перед ними, заложив руки за сутулую спину и криво усмехаясь.
— Кажется, ваш поезд ушел, — заявил он, вглядываясь в лица своих конкурентов с надеждой, что они вытянутся от огорчения. — Вот она, птичка!
Скелет извлек из-за спины клетку с одноглазым Желтоголовым попугаем. Голову птицы украшал боевой шрам, как у настоящего пирата.
— Я тут у приятеля был. И как раз звонят, что толстяк Джонс охотится за какими-то желтоголовыми попугаями. А приятель говорит: «Как раз знаю, где есть такой». И вот — всего за сорок долларов.
Он повертел клетку. У Пита от злости дыхание перехватило, но он не подал вида.
— Так я и знал, Скелет, — сказал он сочувственнo, — что ты подберешь эту дохлятину. Смотри, он вот-вот концы отдаст.
— Вы с ним похожи чем-то, Скелет, — поддержал друга Боб. — Ты не находишь? Мне кажется, он и цента гнутого не стоит.
— Сам ты… — Скелет на миг потерял дар речи. — Да я знаю человека, который даст за него все сто пятьдесят. Тьфу, я тут еще время с ними теряю!
Взбешенный Норрис ринулся к калитке. Боб с Питом вежливо расступились, пропуская его, а попугай вцепился когтями в прутья клетки и, вскинув голову, раскатисто рявкнул:
— Заткнись ты! — подскочил на бегу Норрис и, обогнув кусты, уселся в стоявшую там спортивную машину, которую Пит с Бобом сначала не заметили. Раза три фыркнув, автомобиль скакнул с места и унесся прочь.
— Кому же он собирается продать попугая? — вслух стал размышлять Пит. — Неужели Клодьес на него наткнулся?
— Не удивлюсь. На него любой наткнется — он изо всех щелей высовывается. Погоди, Пит.
И Боб записал высказывание одноглазого попугая, которого они упустили: «Профан, держи карман».
— С паршивой овцы — хоть шерсти клок! — попытался пошутить он. — Может, Юп из этого что-нибудь извлечет.
— Не знаю. Мне тут ничего не понять, — признался Пит. — А Юп и из камня воду добудет. Поехали, может, с Робин Гудом больше повезет.
Через несколько кварталов они вышли из роллс-ройса и направились к дому, где, по их мнению, обитал последний носитель информации.
— Знаешь, — сказал Пит по дороге, — я подумал, эта экспресс-связь, которую Юп изобрел, она вообще-то…
— Я тоже сейчас про это думал, — перебил его Боб.
— Понял? Согласен, что информацию она дает классно, но только и расползается она тоже будь здоров! Вот и Скелет… Может, он хоть сюда не добрался.
На этот раз все оказалось в порядке. Хозяин дома с радостью согласился расстаться с Робин Гудом за те же двадцать пять долларов, которые заплатил за него. Попугай, когда его продавали, назвался Робин Гудом и разразился несколькими фразами. Но стоило продавцу уйти, он, что называется, воды в рот набрал. Ни гу-гу. Жена хозяина надумала купить вместо него канарейку.
— Знаете, — пожаловался, понизив голос, хозяин, лысый человечек, — у нас в доме он болтать не хочет. Умеет, но… не желает и точка. Как говорится, психологический климат ему не подходит. Берите, мне кажется, вы добрые ребята.
— Спасибо вам, сэр, — сказал Боб. — Всего хорошего.
— Этот тоже ученость напускает, — весело сказал Пит, когда они удалились, унося говорящее сокровище. — Психологический климат! Это когда жена, что ли, ругается?
— Пит, ты делаешь успехи в лингвистике! — ухмыльнулся Боб и вдруг ахнул: — А где наша машина?
— Ну, этот тип дает! — Боб растерянно огляделся по сторонам. — Как же нам теперь выбраться отсюда?
В этот момент около них притормозил старенький грузовичок с закрытым кузовом. Из кабины высунулась женщина и предложила:
— Я вижу, вам надо уехать. Здесь ничего не ходит. Могу подвезти к автобусной остановке, если хотите.
— Спасибо большое, — искренне поблагодарил Пит. — Поехали, Боб, на Уилтширском бульваре есть остановка.
Он залез в кабину первым, Боб поместился рядом. На миг Бобу почудилось, что этот голос он уже где-то слышал, но, как водится, верная мысль быстро улетучилась.
Женщина резко тронула с места и повернула в сторону, противоположную Уилтширскому бульвару. Простите… — сказал Боб, — но нам не туда…
— Туда, туда, — голос со знакомым английским акцентом резанул им слух. — Туда, куда надо, голубчики.
Пит с Бобом обернулись. Позади, за открывшейся перегородкой, отделявшей кабину от кузова, лоснилась круглая физиономия мистера Клодьеса, на которой играла зловещая улыбка. Стекла очков сверкали.
Не в силах издать ни звука, сыщики обалдело уставились на него. С той же саркастической ухмылкой Клодьес поднял руку — в ней оказался длинный, тонкий кинжал с изогнутым лезвием.
— — Итак, приятели, вы мне здорово надоели. Учтите, любое ваше движение может стать последним. Этот клинок из Дамаска сделан тысячу лет назад. На его счету — двенадцать трупов. Надеюсь, ни один из вас не хочет стать тринадцатым?