"Тайна шепчущей мумии" - читать интересную книгу автора (Артур Роберт)

ПОРАЗИТЕЛЬНЫЕ ОТКРЫТИЯ

В доме профессора Фримена Юп, Боб и профессор Ярбору упражнялись в терпении. Профессор Фримен в двадцатый раз прослушивал запись со странным шепотом Ра-Оркона.

— Мне все больше кажется, что я вот-вот должен понять, — сказал он. — Порой отдельные слова звучат совершенно отчетливо.

Он выключил магнитофон и предложил профессору Ярбору сигару.

— Скажите, как вам удалось сделать эту запись? И еще мне хотелось бы поподробнее узнать, как на вас чуть не рухнула статуя Анубиса, а гранитный шар едва не убил вас.

Он с большой заинтересованностью слушал рассказ профессора Ярбору. В середине беседы их прервало дребезжание звонка.

— Извините меня, — сказал профессор Фримен, — кто-то звонит у ворот гаража. Я быстро схожу посмотрю. Пожалуйста, располагайтесь поудобнее и ждите моего возвращения. Все равно давно уже пора сделать передышку. А потом мы попытаемся еще раз.

Пока профессор Фримен отсутствовал, к профессору Ярбору вернулось его обычное душевное состояние.

— Я ведь рассказывал вам, что Фримен, пожалуй, единственный человек, кто сможет понять Ра-Оркона, — заметил он вновь. — Его отец, как вам уже известно, был моим ассистентом, когда я нашел гробницу Ра-Оркона.

— Это уж не тот ли, кого убили через неделю после того, как могила была вскрыта? — поинтересовался Боб.

Профессору Ярбору подобный вопрос явно пришелся не по вкусу.

— Да, — подтвердил он. — Но, пожалуйста, не связывайте его смерть с проклятием. Алеф Фримен любил разные авантюрные приключения. Я опасаюсь, что его судьба и настигла его, когда он однажды ночью в Каире один отправился на поиски приключений. Вот и его сын тоже заинтересовался египтологией и является сегодня одним из лучших экспертов в области языков Среднего Востока.

Профессор Фримен вошел с подносом в руках, уставленным стаканами с лимонадом.

— Это был всего лишь мой сосед, он собирает пожертвования на благотворительные цели, — сказал он. — И поскольку сегодня так жарко, я подумал, неплохо бы всем нам выпить чего-нибудь прохладненького. А теперь давайте еще раз прослушаем пленку и опять попробуем что-нибудь расшифровать. Я тут принес из своей библиотеки один очень специальный словарь, он, надеюсь, поможет нам продвинуться дальше.

И он снова пустил пленку, записывая время от времени то или иное слово и сверяясь со словарем. Боб и даже Юп просто изнемогали от нетерпения. Наконец профессор Фримен словно замер, затем выпрямился, подошел к окну и глубоко вдохнул свежий воздух. Потом повернулся ко всем остальным и сказал:

— Я думаю, я сделал все, что мог. Судя по всему, речь идет об очень древней форме арабского языка, и произношение поэтому сильно отличается от современного. С трудом мне удалось извлечь из слов некий определенный смысл. Однако у меня есть кое-какие опасения, стоит ли мне его воспроизводить…

— Пожалуйста, говорите, — потребовал профессор Яр-бору. — Что бы там ни было, я хочу услышать.

— Ну да, конечно… — Профессор Фримен все еще колебался. — Если я правильно понял — примите, пожалуйста, во внимание, что это всего лишь мои предположения, — то послание гласит примерно так: «Ра-Оркон находится вдали от своей родины. Его покой нарушен. Горе всем тем, по чьей вине это произошло. Мира им больше не видать, пока сам Ра-Оркон не обретет покоя. Они примут вслед за ним смерть, если Ра-Оркон не будет возвращен на родину».

У Боба Андрюса по спине пробежал холодок. Даже Юп слегка побледнел. Профессор Ярбору имел совсем несчастный вид.

— Вы ведь знаете, что я никогда не придавал ни малейшего значения так называемому проклятию, — сказал он с упрямо выдвинутым вперед подбородком. — Я и теперь этого не сделаю.

— Конечно, — поддержал его коллега. — Это несовместимо с духом конкретной науки.

— Это насмешка над любой наукой, — твердо заявил профессор Ярбору.

— Однако, мне кажется, я все же мог бы помочь вам, — сказал профессор Фримен. — Как вы отнесетесь к тому, чтобы перенести на пару дней Ра-Оркона ко мне? Меня очень интересует, заговорит ли он и здесь тоже? Если вам удастся выяснить что-либо более точное про этот шепот… Вынужден признаться, меня он смущает и вызывает беспокойство…

— И я испытываю то же самое, — сказал профессор Ярбору. — Большое спасибо. Но я не позволю какой-то мумии запугать меня. Вот эти мальчики, что здесь… — он показал на Боба с Юпом, — помогут мне в моем деле. Уж как-нибудь мы докопаемся до сути этой загадочной тайны.

Они попрощались с профессором Фрименом и, поднявшись по ступенькам, вышли на шоссе. Мортон ждал их в «роллс-ройсе» на стоянке.

— Я так и думал, что Фримен сможет перевести слова Ра-Оркона, если они только вообще переводимы, — заметил профессор Ярбору, когда они ехали домой. — Ну, Юпитер Джонс, у тебя уже есть теория, каким образом Ра-Оркон шепчет? Меня это интересует, откровенно говоря, гораздо больше, чем все угрозы и проклятия.

— Нет, господин профессор, — признался Юп. — Это дело так все еще и остается до сего момента крайне запутанным.

— Совершенно специфически заумное дело, — пробормотал Боб. Так часто любил говорить Пит.

— Ну так, мы прибыли. — Мортон остановил свой лимузин перед воротами дома профессора.

— Наш фургончик я не вижу, но Пит должен быть здесь, — сказал Юп. — Он же звонил Мортону и сказал, что хочет встретиться здесь с нами.

Они вошли в дом. Повсюду горел свет, но нигде никого не было.

— Уилкинс обычно всегда подходит к двери, когда я возвращаюсь, — сказал профессор, наморщив лоб. Потом он крикнул: — Уилкинс!

— Пит! — громко закричал теперь уже и Юп. — Ты тут?

Кругом царила гробовая тишина.

— Весьма странно, — сказал профессор.

Юп, сильно встревоженный, заглядывал во все углы.

— Может, нам пойти их поискать?

— Неплохая идея. Возможно, они оба в музее.

Они направились в музейный зал. Сначала им не бросилось в глаза ничего особенного. Но тут они заметили, что саркофаг исчез.

— Ра-Оркон! — закричал Боб. — Его нет!

Профессор кинулся к тому месту, где стоял саркофаг. Несколько царапин на полу — вот и все, что осталось от него. А Юп обнаружил за одной из створок окон мятый синий носовой платок на полу.

— Ра-Оркона украли! — сказал, не веря сам себе, профессор. — Вот эти царапины здесь свидетельствуют о том, что саркофаг сдвигали с места. Но кто мог украсть древнюю египетскую мумию? Она вообще не представляет ценности как предмет купли-продажи. — Он нахмурился. — А торговец коврами, Ахмед! — воскликнул он возбужденно. — Он непременно хотел завладеть Ра-Орконом! Он это сделал, и никто другой! Ну, так я натравлю на него полицию! Только… — Он умолк и посмотрел на Юпа с Бобом. — Если я заявлю в полицию, мне придется рассказать и про шепот. И тогда об этом будет напечатано во всех газетах. А я стану всеобщим посмешищем! Нет, исключено, в полицию обращаться невозможно!

Он кусал себе губы.

— Что же мне делать? Мое имя ученого значит для меня больше, чем мумия!

Боб не знал, что сказать. Юп показал всем синий носовой платок.

— Здесь побывали по крайней мере два человека, которые унесли саркофаг с Ра-Орконом, — рассуждал он, — Ахмед — если он участвовал в этом — не смог бы сделать этого один. Такие носовые платки чаще всего имеют при себе разнорабочие. Он может стать вещественной уликой. Возможно, его потерял один из преступников. Но возможно также, что мистер Ахмед невиновен и кто-то другой украл Ра-Оркона.

Профессор провел рукой по лбу.

— Так все запутано, — сказал он. — Сначала мумия шепчет, потом она исчезает. Я действительно не знаю… — Он прервал себя на полуслове. — Уилкинс! Мы совершенно забыли про Уилкинса! Он ведь был здесь. А что, если эти бандиты причинили ему… Его надо найти!

— А вы уверены, что он с ними не заодно, а? — спросил Боб. Он уже прочитал много детективов, в которых камердинер оказывался главным негодяем.

— Абсолютно уверен. Уилкинс служит у меня уже десять лет! Идемте, помогите его найти.

Маленький седовласый профессор почти бегом кинулся на террасу. Взгляд его упал на меч на полу. Он поднял его.

— Из моей коллекции! — констатировал он. — Уилкинс, вероятно, взял его, чтобы защищаться. Значит, они и его похитили! Боюсь, что все-таки придется звонить в полицию.

Он уже хотел вернуться в дом, когда вдруг раздался слабый стон, доносившийся из кустов, подступавших к террасе. Юп был там первым.

— Это Уилкинс, — сказал он.

Уилкинс лежал в траве, вытянувшись во весь рост и скрестив руки на груди. Кусты скрывали его, поэтому Пит с Хамидом и не заметили его раньше.

— Его сюда положили — так упасть он не мог, — сказал профессор и склонился над своим слугой. — Я думаю, он сейчас придет в себя. — Профессор заговоорил чуть громче: — Уилкинс! Вы меня слышите?

Веки Уилкинса задергались и опять замерли в неподвижности.

— Ой, смотрите! — закричал Боб. Он увидел в тени освещенного дома маленького зверька. — Кошка! Кис, кис, иди сюда! — Он протянул к ней руку. — Иди сюда, киса! Кис-кис!

Кошка умылась, встала и лениво пошла к дому. Боб взял ее на руки.

— Смотри-ка, — сказал он. — У нее один глаз голубой, а другой — оранжевый. Я таких кошек еще никогда не видел.

— Боже праведный! — Профессор Ярбору сильно разволновался. — Глаза разного цвета? Дай посмотреть!

Боб протянул ему кошку. Профессор наморщил лоб.

— Ливийской породы и с разноцветными глазами! — убедился он. — Я даже не знаю, что думать. Вся эта история имеет какое-то фантастическое развитие. Я ведь вам рассказывал, что в гроб Ра-Оркона ничего не положили при погребении, кроме мумии его любимого кота. И этот кот был ливийской породы — фараоны Древнего Египта держали при себе именно эту породу — и у него были разного цвета глаза и черные передние лапы. Посмотрите на эту кошку: и у нее глаза разного цвета, а передние лапы черные!

Все совпадало. Передние лапы кошки были черными.

— Может, Уилкинс скажет нам что-нибудь по этому поводу, когда мы приведем его в чувство, — сказал профессор. Он стал массировать камердинеру запястья рук. — Уилкинс, старый друг, придите в себя. Расскажите нам, что случилось!

Камердинер открыл глаза. Он уставился на профессора Ярбору, но, казалось, не видел его. Взгляд его был пустым. Губы безмолвно шевелились.

— Уилкинс! Что произошло? — добивался от него профессор. — Кто украл Ра-Оркона? Это был торговец коврами?

Уилкинс мучительно пытался заговорить.

— Анубис! — прошептал он в ужасе. — Анубис!

— Анубис? — спросил профессор Ярбору. — Вы хотите сказать, что Анубис, бог-шакал, украл мумию Ра-Оркона?

— Анубис… — медленно повторил Уилкинс. И закрыл глаза.

Профессор положил ему руку на лоб.

— У него жар, — определил он. — Его нужно немедленно доставить в больницу. В полицию я пока, пожалуй, звонить не буду. Пресса раздует из этого немыслимую сенсацию. Уилкинс, судя по всему, хотел сказать, что божество времен Древнего Египта украло мумию Ра-Оркона. А тут нам еще перебегает дорогу кошка, которая может оказаться вторым рождением любимого кота Ра-Оркона по прошествии трех тысяч лет. Всему этому я не нахожу никакого научного объяснения, но сначала я должен позаботиться об Уилкинсе. Если вы не возражаете, то давайте доставим его на вашем автомобиле в больницу. И когда он сможет нам обо всем рассказать, что здесь произошло, мы, вероятно, лучше будем знать, что делать дальше. — Он повернулся к Бобу. — Кота возьмите, пожалуйста, на ночь к себе, а утром позвоните мне — там будет видно. А сейчас помогите мне, пожалуйста, отнести Уилкинса. Нельзя терять ни минуты.

Они осторожно отнесли Уилкинса в машину, и Мортон поехал с ними в одну небольшую частную клинику, которую возглавлял друг профессора. Уилкинсу там сразу же оказали помощь, и Боб с Юпом вскоре отправились домой, в свою штаб-квартиру. Боб держал на коленях уютно мурлыкавшего кота.

Как там сказала любительница кошек миссис Сэлби? Ласковый и доверчивый домашний котик Сфинкс с белыми лапками является исключением из той обычно гордой и неприступной породы кошек? Ну, тогда, пожалуй, это чистая случайность, что и бродячий кот той же породы, но с черными лапами тоже оказался по натуре ручным и к тому же мурлыкой.

Вот это дела, Юп, — произнес Боб. — Ты действительно думаешь, что кот имеет отношение к исчезновению Ра-Оркона?

Юп наморщил лоб.

— Наверняка, — сказал он. — Но какое — я пока не имею ни малейшего представления.

Юп жутко не любил, когда его дурачили. И таким беспомощным, как сейчас, Боб его раньше никогда не видел. От полной растерянности Юп даже не подумал о том, что у них совершенно утрачена связь с Питом, пока Боб не заговорил об этом.

— Скажи, пожалуйста, а где сейчас может быть Пит? — спросил он. — Ему бы уже давно пора объявиться.

Юп явно испугался.

— Ты прав. Давай позвоним миссис Сэлби, может, он все еще там.

Радиотелефон в их роскошном лимузине пришелся сейчас как нельзя кстати. С каждым абонентом телефонной связи можно было связаться и во время движения тоже. Сначала Юп позвонил миссис Сэлби — та сказала, что Пит давным-давно ушел. Потом он набрал номер штаб-квартиры, но там никто не отвечал. Под конец он поговорил еще со своим дядей Титусом. От него он узнал, что Патрик с Кеннетом уехали на маленьком фургоне в автокино. Посмотрев во двор, мистер Джонс сообщил еще, что велосипеда Пита на привычном месте не было.

— Где же он может быть? — спросил озабоченно Боб.

— Даже не могу себе представить. — Юп покачал головой. — Он ведь находился на пути к дому профессора Ярбору, но у меня даже нет предположения, где он может быть сейчас. Надо немного подождать, пока он не объявится. За Пита я не беспокоюсь.

Впрочем, беспокойные мысли возникли бы тут же, знай он, что Пита в этот самый момент везли вместе с Хамидом, мальчиком из Ливии, в туго затянутом ремнями саркофаге Ра-Оркона в неизвестном направлении через весь Лос-Анджелес.