"Не жалейте флагов" - читать интересную книгу автора (Во Ивлин)IБезил вернулся в Лондон и к этому его вынудили два события. Во-первых, йоменские части снова переводились в сельскую местность в палаточные лагеря. Фредди позвонил Барбаре. – У меня добрая новость, – сказал он. – Мы возвращаемся домой. – Как чудесно, Фредди, – сказала Барбара, приуныв. – Когда? – Я прибуду завтра. Привезу с собой Джека Кэткарта, это наш новый заместитель командира. Нам надо разбить лагерь. Пока мы будем этим заниматься, будем жить в Мэлфри. – Прекрасно, – ответила Барбара. – Мы берем с собой слуг, так что никого не будем обременять. С нами еще два сержанта. За ними будет смотреть Бенсон. И еще, Барбара, как ты взглянешь на то, чтобы устроить лагерь в парке? – Ой, Фредди, ради бога, не надо. – Можно было бы открыть салон и разместить в нем столовую. Я мог бы жить дома. Тогда пришлось бы устроить в доме еще полковника Спроггина и, возможно, Кэткарта, ты не возражаешь? – Ради бога, Фредди, ничего не решай в спешке. – Я уже практически все решил. Увидимся завтра. Да, кстати, Безил еще у тебя? – У меня. – Боюсь, он не сумеет наладить блестящих отношений с Кэткартом. Ты не могла бы ему осторожно намекнуть? Барбара, опечаленная, положила трубку и пошла отдавать распоряжения к приему Фредди и майора Кэткарта. Безил был в Грэнтли Грин. Он вернулся после ужина и зamp;етал Барбару еще на ногах. – Милый, ты должен уехать. – Верно. Как ты узнала? – Приезжает Фредди. – К черту Фредди. Кому он нужен? Приезжает Билл! – Что она говорит? – Хочешь верь, хочешь не верь, она рада-радешенька. – Неблагодарная скотина, – сказала Барбара и после паузы: – Ты так и не написал книгу. – Нет, зато нам было хорошо вместе, правда, Бэб? Совсем как в былые времена. – Тебе, наверное, понадобятся деньги. – Лишних денег у меня никогда не бывает, но в данный – момент я прямо-таки богат. – Каким образом, Безил? – Так, набежало по мелочам. Слушай-ка, что я сделаю перед отъездом: я еще разок сбуду с твоих рук Конноли. Пожалуй, я совсем не уделял им внимания последние недели. Это повело ко второму событию, решившему его отъезд. В своих разъездах между Мэлфрп и Грэнтли Грин Безил заприметил славный оштукатуренный домик с садом и лужайкой, который показался ему отличным местом для Конноли. Он спросил о нем Барбару, но она ничего не могла ему сказать. Уверенный в безотказности своего метода, Безил понемногу распускался и больше не давал себе труда наводить справки, прежде чем выбрать очередную жертву. Оштукатуренный домик был взят на прицел, и на следующий день, впихнув Конноли в машину, он отправился обделывать свой последний бизнес. Было десять часов утра, но он застал хозяина за первым завтраком. Тот явно не относился к разряду людей, с которыми Безил привык иметь дело. Он был моложе всех тех, кто предназначался «Только для приема в саду». Изувеченная нога, неловко торчащая вбок, объясняла, почему он не в форме. Покалечился в мотогонках, как он затем объяснил Безилу. У пего были рыжеватые волосы, рыжеватые усы и недобрые розоватые глаза. Звали его мистер Тодхантер. Заправлялся он почками, яйцами, сосисками, грудинкой и пережаренной отбивной, на каминной полке стоял чайник с заваркой. Казалось, будто он сошел с иллюстрации Лича к какойнибудь книге Сэртиса. – Ну что ж, – сказал он осторожно, но приветливо. – Я слыхал о вас. Вы брат миссис Сотилл из Мэлфри. Я не знаком с миссис Сотилл, но много слышал о ней. Я не знаком и с капитаном Сотиллом, но много о нем слышал. Чем могу служить? – Я уполномоченный по устройству эвакуированных в приходе, – сказал Безил. – В самом деле? Очень интересно познакомиться. Валяйте дальше. Надеюсь, вы ничего не имеете против, если я буду есть. Потеряв толику былой уверенности, Безил пустился в ставшую у него стереотипной вводную часть: – …Находить квартиры становится все труднее, особенно после того, как в Южном Грэплинге расположился зенитный дивизион и занял все коттеджи… Очень важно не допустить отлива эвакуированных в города… Плохое впечатление, если владельцы больших домов не вносят свою лепту… Естественно, нежелательно действовать в принудительном порядке, но в случае необходимости полномочия налицо… Трое детей, которых оказалось трудно устроить в других местах… Мистер Тодхантер кончил завтракать, стал спиной к камину м качал набивать трубку. – А что, если я не желаю принимать этих ваших трудных детей? – спросил он. – Что, если бы я охотнее уплатил соответствующую мзду? Безил приступил ко второй части программы. – Правительственного пособия едва хватает, чтобы покрыть расходы на питание… Серьезное затруднение для бедных семей… Бедные люди дорожат своим уютом, своими домашними богами даже еще больше, чем богатые… Есть возможность найти коттедж, где несколько фунтов скомпенсируют чистый убыток и даже дадут некоторый желанный доход… Мистер Тодхантер слушал его молча. – Так вот как вы это делаете, – сказал он наконец. – Благодарю вас. Это было очень поучительно, право, очень поучительно. Кусочек о домашних богах пришелся мне по душе. До Безила стало доходить, что перед ним человек широких, и не вполне безопасных взглядов, человек, во многом похожий на него самого. – В кругу людей более или менее образованных я говорю: лары и пенаты. – Ничего, сойдут и домашние боги. Нет, правда, домашние боги – это здорово придумано. И сколько же вам обычно удается сорвать? – Пока что мой минимум – пять фунтов, максимум – тридцать пять. – Пока что? Вы что же, намерены и дальше продолжать это занятие? – Не понимаю, почему бы и нет. – Неужто не понимаете? Ну так слушайте, что я вам скажу. Вам известно, кто уполномоченный по устройству эвакуированных в этом приходе? Я. Приход миссис Сотилл кончается на шоссе. Переехав через перекресток, вы залезли на мою территорию. Ну, что вы скажите в свое оправдание? – Стало быть, и Грэнтли Грин – ваши владения? – Безусловно. – Вот чудеса-то. – Почему чудеса? – Этого я не могу вам сказать. Только это уж такие чудеса, что дальше некуда. – Так или иначе, на будущее попрошу вас держаться вашей стороны дороги. Не то чтобы я не благодарен вам за ваш визит, нет. Вы подали мне интересные идеи. Мне всегда казалось, что на этом деле можно заработать, только я не знал, как именно. Теперь знаю. Буду помнить про домашних богов. – Минуточку, – сказал Безил. – Все это, видите ли, не так просто. На одной идее далеко не уедешь. К идее надо еще иметь Конноли. Нам с вами этого не понять, но факт остается фактом: очень многие в других отношениях нормальные люди охотно берут к себе детей. Они любят их. От этого они чувствуют себя добродетельными. Они любят топот маленьких ножек по дому. Я знаю, это звучит дико, но так оно есть на самом деле. Я вижу это на каждом шагу. – Я тоже, – сказал мистер Тодхантер. – Абсурдно, но факт: они действительно делают из них домашних богов. – Так вот, стало быть, Конноли. Это нечто особенное. Из них никто не может сделать домашних богов. Пойдите взгляните. Они вышли на круглую, усыпанную гравием площадку перед крыльцом, где Безил поставил машину. – Дорис, – сказал он. – Выйди, познакомься с мистером Тодхантером. Мики и Марлин выведи тоже. Трое страшилищ детей выстроились шеренгой для осмотра. – Сними шарф с головы, Дорис. Покажи мистеру Тодхантеру свою голову. Несмотря на все свои старания, мистер Тодхантер не мог скрыть, что его проняло до глубины души. – Да, – сказал он. – Вы правы. Это действительно что-то особенное. Извините за нескромный вопрос, сколько вы за них отдали? – Они достались мне даром. Но я вложил в них кучу денег. Жареная рыба, кино и прочее. – Как вы добились, чтобы девочка так покрасила волосы? – Она сделала это сама, – ответил Безил. – Из любви. – Да, это действительно что-то особенное, – с благоговейным трепетом повторил мистер Тодхантер. – Вы еще ничего не видели. Их надо видеть за работой. – Представляю, – сказал мистер Тодхантер. – Так сколько же вы за них просите? – Десять фунтов за нос, и это еще дешево, просто уж я все равно закрываю лавочку. Мистер Тодхантер был не из тех, кто торгуется, напав на хорошую вещь. – По рукам, – сказал он. – Так вот, дети, это ваша новая штаб-квартира, – обратился к Конноли Безил. – Чтобы мы ее уродовали? – спросила Дорис. – Это уж как скажет мистер Тодхантер. Я передаю вас ему. Отныне вы будете работать на него. – И больше никогда не будем с вами? – спросила Дорис. – Никогда, Дорис. Но вот увидишь, ты полюбишь мистера Тодхантера не меньше, чем меня. Он очень красивый, правда? – Вы красивее. – Возможно, что так, зато у него великолепные рыжие усики, не правда ли? – Да, усы недурны, – согласилась Дорис. Она критически озирала своего нового хозяина, сравнивая его с прежним. – Но он ниже вас ростом. – Черт побери, голубка, – раздраженно сказал Безил. – Как ты не понимаешь, что сейчас война? Мы все должны приносить жертвы. Подумай, сколько маленьких девочек были бы благодарны мистеру Тодхантеру. Посмотри, какой у него великолепный рыжий кумпол. – Это точно, что рыжий. Мистер Тодхантер устал от сравнений и заковылял в дом за чековой книжкой. – А можно нам поуродовать его дом так, совсем немножечко? – печально спросил Мики. – Пожалуй, можно. Только совсем немножечко. – Мистер, – со слезами в голосе сказала Дорис, – поцелуйте меня на прощанье. – Нет. Мистеру Тодхантеру это не понравится. Он страшно ревнивый. – Правда? – спросила Дорис. – Я люблю ревнивых мужчин. Когда Безил оставил ее, огонь ее кипучей, изменчивой страсти уже явно перекинулся на нового хозяина. Марлин на протяжении всего собеседования. оставалась безучастной; у бедной девочки были ограниченные дарования, да и те ей разрешалось пускать в ход лишь в исключительных обстоятельствах. – Можно, меня здесь потошнит, Дорис? Ну, разочек? – Здесь – нет, милашечка. Потерпи, пока этот джентльмен распределит нас. – А это долго? – Нет, – решительно сказал мистер Тодхантер. – Недолго. Так обрушившаяся на Мэлфри напасть переместилась южнее, в край яблоневых садов и огородов с коммерческим уклоном. По всему парку Мэлфри, беспорядочно рассеиваясь под вязами, повысыпали брезентовые палатки, и офицеры йоменской части заняли под столовую салон с отделкой Гринлинга Гиббонса; Барбаре пришлось устроить у себя в доме полковника Спроггина и майора Кэткарта, и Фредди заработал на этом кругленькую сумму; Билл, в Солодовом Доме в Грэнтли Грин, изведал много часов блаженства с нежно любимой женой (и был вполне удовлетворен объяснением, почему взломана дверь в погреб). А Безил вернулся в Лондон. |
||
|