"Время против времени" - читать интересную книгу автора (Абрамов Александр, Абрамов Сергей)Глава XI УБИЙСТВОЧерез полчаса я нахожу в „Аполло“ Мартина. „Аполло“ — это действительно третьеразрядный кабак с длинной, обитой жестью стойкой бара и десятком деревянных, ничем не покрытых столов в закопченном и пыльном зале. — Были в „Гэмблинг-хаузе“»? Ринки нашли? — обрушивается на меня Мартин. Я рассказываю, не скрывая своего удивления, зачем понадобилась эта авантюра Мердоку или Паскве. — Пасква — личность немыслящая и несамостоятельная, — задумывается Мартин. Видишь хвост Пасквы — ищи клык Мердока. — Но зачем Мердоку платить пятьсот франков за документ, который он мог получить даром? — Агентам тоже надо платить. — Но почему между Мердоком и Ринки вдруг возникает Пасква? — А роль прикрытия? Ринки прикрывают как лжепопулиста. Все очень просто, Юри, подумай сам. Ринки находит в столе у Пита рекомендацию, подписанную сенатором. Сообщает о «находке» по начальству. Получает распоряжение выкрасть документ и передать его Паскве. Кто-то уже придумал, как использовать его в какой-то пока еще не ясной для нас провокации. А Пасква лишь одно из звеньев цепочки. Мартин рассуждает разумно. Но я помню это украденное письмо чистым бланком, который был нужен Мердоку, не успевшему выкрасть его до того, как он превратился в рекомендацию Питера Селби. Какую роль и в какой игре она должна будет сыграть? — Пасквы и Репье здесь нет, — говорит Мартин. — Зато я вижу Бидо. — Кто это Бидо? — Я тебе рассказывал. Второй гангстерский ферзь. Покупает голоса для «джентльменов». Я всматриваюсь и с трудом разглядываю толстяка с отвисшими розовыми щеками в пиджаке из зеленого бильярдного сукна. С какими-то столь же ярко расцвеченными типами он энергично играет в покер. — Это тот, из которого собираются сделать пудинг? — Тот самый, — подтверждает Мартин. — Мне его не жалко. Меня тревожит исчезновение Луи. — Штучки Мердока. — А может быть, инициатива Пасквы? — Кто ты для Пасквы? Не миллионер, не игрок и не сыщик. В общем, человек неопасный. — Я видел, где и куда сгружались слитки. — Никто не заметил, да многие и не знали, что в ящиках серебро. В дыму и гомоне никто и не замечает, как от входа к центру зала проходят двое с полицейскими автоматами. Идущий впереди — почти двухметрового роста, в застиранной клетчатой рубахе, с черным платком, закрывающим лицо до глаз. Второй — с открытым лицом, лишь старенькая студенческая каскетка нахлобучена на лоб. — Луи Ренье, — тихо говорит Мартин. — Тот, кто сзади. Высокий с завязанным лицом подымает автомат, прижимая его к бедру, и кричит на весь зал: — Получай, Бидо! И продолжает реплику автоматной очередью. Но одним мгновением раньше, чем кто-либо мог это понять или предвидеть, происходит нечто совсем неожиданное. Шедший сзади Луи Ренье, держа автомат за дуло, бьет прикладом по рукам стрелявшего, и очередь прошла под столом по ногам сидевших за картами. Стрелявший повернулся, и ударом тяжелого башмака свалил молодого человека на пол, и тут же полоснул по столику второй очередью. Третья ударила в грудь пытавшемуся подняться Луи. Все это происходит буквально за две-три секунды. Стрелявший обводит автоматом по залу и говорит: — Сидеть смирно. Мои люди у входа. Все здесь на мушке. Кто двинетсясрежут. Затем так же быстро, не снимая платка с лица, он нагибается и шарит в карманах Луи. Или кладет что-то, или берет, не вижу. Никто не двигается. Мартин замечает вполголоса: — Я узнал его. — Кто? — Наш друг Пасква. Под платком у него борода. Не ошибешься. Стрелявший тем временем скрывается за дверью. Все сидят, как приклеенные к стульям. Только я тут же бросаюсь к Луи, лежащему на полу в трех шагах от меня. Это действительно Ренье. Грудь его пробита тремя или четырьмя пулями. Крови немного, но смерть очевидна. Я лишь успеваю засунуть руку в карман, заинтересовавший убийцу, и изъять из него сложенный вчетверо лист бумаги. — Убит? — спрашивает меня подбежавший юный официант, пытаясь поднять Луи. — Не трогай. Мертв. Зови полицию, да поскорее. Юноша, торопливо вытирая запачканные кровью руки о фартук, срывается с места. Столик с убитыми окружают завсегдатаи кабака. Слышатся голоса. — Это Бидо со своей тройкой. — «Джентльменские» сборщики голосов. — Говорят, так. А кто им платит? Рондельцы или церковники? Я стою над телом Луи, чувствуя боль в сердце. Словно кто-то проткнул его длинной булавкой. Стенокардия? Нет, смесь горечи, жалости и душевной муки: ведь это мы послали парня на верную смерть. Мне очень хочется достать листок, спрятанный у меня под бортом сюртука, но я понимаю, что сейчас этого делать нельзя. Уже входит в зал за мальчишкой-официантом рослый полисмен с нашивкой сержанта на темно-зеленом мундире в сопровождении двух рядовых полицейских. — Все видели убийство? — спрашивает сержант у собравшихся вокруг столика. — Я со времени начала стрельбы ничего не видел. — нехотя говорит один. — Дымно здесь, — говорит другой. — Я поодаль сидел. — А этого кто убил? — Палец сержанта обращен к телу Луи. — Он же и убил, — заявляет мальчишка-официант. — Кто подтвердит слова свидетеля? — спрашивает сержант. Все молчат, мнутся: неохота же тащиться в участок. Я показываю сержанту свою служебную карточку: — Полностью подтверждаю слова свидетеля. Все именно так и было. — И я, — добавляет Мартин. Сержант козыряет и записывает наши имена и должности. А Мартину говорит, уверенный в своем полицейском всесилие: — Ни строки в газету без разрешения инспектора. Вероятно, он заботится о репутации заведения. Может быть, даже состоит на жалованье у его хозяев. Мне это, в общем, безразлично, но полицейскую самоуверенность его я быстро сбиваю. — Передайте инспектору, сержант, чтобы о случившемся было немедленно доложено главному комиссару Бойлю. Я буду у него и повторю свои показания. — А я все-таки узнал его, — цедит сквозь зубы Мартин. — Значит, он? — Кто же еще? Пасква, конечно. Я вспоминаю о листке, который вынул из кармана убитого. — Я тебе кое-что покажу, когда вернемся в отель, — говорю я, оставляя сдачу официанту. — Спасибо, мсье Ано — говорит он. — Откуда ты меня знаешь? — А я служил в отеле «Омон». Он нагибается ко мне, словно хочет что-то прибавить. — Ты еще не все сказал мне, приятель? — спрашиваю я. — Да, мсье Ано, — шепчет он. — Я видел, как убийца положил что-то в карман этому парню и как вы потом что-то оттуда вынули. Должен ли я об этом молчать или нет? — Пока молчи, — говорю я. — Может быть, это и хорошо, что ты все видел. Вдруг мне понадобится свидетель? — Что он сказал тебе? — спрашивает Мартин. — Узнаешь в отеле. Я сам пока еще не все понял. |
||
|