"Когда падают звезды..." - читать интересную книгу автора (Лайонз Вайолетт)

2

Дальше все происходило как во сне. Они зашли за ее дорожной сумкой в камеру хранения, потом вышли на крыльцо аэропорта. Шел сильный дождь, но даже в туманной полумгле Сильвия сразу заметила шестидверный белый лимузин в двух шагах от входа. Такую машину ей раньше приходилось видеть только в кино. На улице заметно похолодало, дул пронизывающий ветер, но девушка едва обратила на это внимание. Из лимузина вышел шофер в униформе, приблизился к ним, молча поклонился и раскрыл зонт. Мистер Альварес также молча кивнул ему и жестом предложил Сильвии взять его под руку. Шофер услужливо распахнул перед молчаливыми пассажирами дверь машины, а потом бесшумно закрыл ее за ними, сел на свое место и завел мотор.

Изнутри лимузин оказался еще более великолепным, чем снаружи. Сильвия и не подозревала, что в машине может быть так просторно, но при этом удобно и уютно. Она устроилась в мягком кожаном кресле у окна, откинулась на спинку и закрыла глаза.

Внезапно девушка снова почувствовала волну чарующего аромата, исходящего от спутника. Она испуганно повернула голову и увидела, что он наклоняется к ее плечу. Тут ею опять овладело ужасное беспокойство, поэтому она инстинктивно поежилась и обняла себя руками. Только сейчас она отдала себе отчет в том, насколько ее смущает эта ситуация. Они сидели теперь совсем одни и очень близко друг к другу в замкнутом пространстве салона. Свет был приглушен, играла какая-то негромкая приятная музыка, а от шофера их отделяла стеклянная перегородка, задернутая шторками. Обстановка была совершенно интимной.

В следующий момент она ощутила, как его рука ложится ей на плечо.

– Вы замерзли? – заботливо спросил Джеффри Альварес.

– Немного, – ответила Сильвия и так выразительно и умоляюще посмотрела на его руку, что он немедленно ее убрал.

– Сильвия, не бойтесь меня, я не причиню вам вреда, – проговорил он тихо.

Девушка ничего не ответила, а, повернув голову, уставилась в окно, пытаясь определить, где они едут. За окном заметно стемнело, к тому же был сильный туман. Она только увидела, что сверкающие огнями здания аэропорта уже остались далеко позади. Машина двигалась плавно, но, видимо, очень быстро: шофер явно знал свое дело.

– Это ваш автомобиль? – спросила она зачем-то.

– Не совсем, – ответил спутник, немного помедлив. – Он принадлежит компании, в которой я работаю. Я пользуюсь им, когда бываю в городе.

– А куда мы едем? – продолжила Сильвия, чтобы не молчать.

– В Нью-Йорке есть квартира, в которой я останавливаюсь, когда приезжаю сюда.

– И она тоже принадлежит вашей компании? – спросила девушка.

– Именно так, – отозвался мистер Альварес слегка насмешливо.

«Как я могла в такое ввязаться? – думала Сильвия. – Еду ночевать в гости к незнакомому и довольно подозрительному человеку. Совсем с ума сошла. Приключений мне не хватает!»

Но эти мысли были вялыми и отстраненными, потому что внутренне она уже была согласна ехать с ним куда угодно. Что же касается приключений, их ей действительно не хватало. Можно сказать, что за всю ее жизнь с ней еще ни разу не случалось ничего особенного. А какая девушка в тайне не мечтает, чтобы ее похитил прекрасный незнакомец, пусть даже всего на одну ночь.

«Интересно, что я буду думать по этому поводу завтра?» – спросила себя Сильвия, Но она тут же отогнала от себя эту мысль. Ведь завтра еще не наступило. А пока что чудеса продолжались.


Дом, как и следовало ожидать, оказался шикарным небоскребом на Манхеттене. Но когда они поднялись на последний этаж и спутник распахнул перед ней дверь, Сильвия просто обомлела. Она, конечно, всегда жила в относительном достатке, а с Эдвардом ей приходилось бывать и в весьма богатых домах, но такой роскоши она не видела даже во сне. То, что мистер Альварес скромно назвал квартирой, оказалось настоящим пентхаусом. Холл был такого размера, что в нем, наверное, целиком поместилось бы все то жилище, которое Сильвия снимала в Нью-Йорке. Пол утопал в пушистом восточном ковре коричневато-красных тонов, а вдоль стен располагались маленькие мягкие диванчики, обитые темно-красным бархатом. Сами стены были просто белыми, но вдоль них тянулись ряды ложных колонн, образуя иллюзию колоннады. Между колоннами помещались светильники затейливой формы и высокие зеркала. Создавалось полное ощущение, что это не квартира, а отдельный особняк. В стене, противоположной двери, было сделано что-то вроде французского окна, полускрытого тяжелыми бархатными шторами. Направо и налево от входа красовались два арочных проема. В них виднелись коридоры, уходящие в глубину этой удивительной квартиры. Но больше всего Сильвию поразило то, что теряющийся в высоте потолок был стеклянным, и в ясные ночи здесь можно было наблюдать звезды, просто запрокинув голову.

– Ничего себе, – восхищенно прошептала она, пытаясь вообразить, каково все остальное, если это прихожая. – Ваша компания, вероятно, вас очень ценит, если предоставляет вам такие апартаменты.

– Не жалуюсь, – отозвался ее спутник. – Рад, что вам нравится.

– А разве такое может не нравиться? – вполголоса воскликнула Сильвия.

Но Джеффри Альварес только пожал плечами. Видно было, что он настолько к этому привык, что уже не обращает внимания на все это великолепие.

Появился шофер, принесший сумку Сильвии. Теперь девушка увидела, что тот тоже смуглый и темноволосый. Он поставил сумку на пол и застыл в молчаливом полупоклоне. Альварес подошел к нему и что-то тихо сказал, но как Сильвия ни напрягала слух, ей не удалось разобрать, на каком языке они говорят. Она опять подумала, что все это очень странно и загадочно, но страха у нее больше не было. Девушка уже почему-то доверяла человеку, привезшему ее сюда. Какого бы он ни был происхождения, он явно был джентльменом.

– Спасибо, – сказала она, обращаясь к шоферу.

Тот еще раз молча поклонился и, снова взяв ее сумку, направился куда-то по коридору налево. Сильвия с некоторым удивлением проводила его взглядом, а потом, сопровождаемая мистером Альваресом, прошла по правому коридору в гостиную и, остановившись у порога, стала с восхищением ее рассматривать.

– Вы голодны? – спросил Джеффри.

– Н-не знаю, – не сразу отозвалась Сильвия, не в силах оторвать взгляд от окружающей обстановки.

Просторная комната была обита кремово-золотистым шелком, обивка похожего тона была на больших мягких креслах и диване, от которых веяло удивительным уютом. На огромных, во всю стену, окнах висели парчовые шторы желтовато-розового цвета с причудливыми узорами в восточном стиле. В глубине был виден отделанный светлым мрамором камин со стоящими на нем старинными часами и бронзовыми канделябрами. С высоченного потолка свисала гигантская люстра с многочисленными подвесками. Девушка в этот момент гадала, не венецианского ли она стекла. Вид у люстры был вполне антикварный.

– Вы бы не могли как-то определиться с этим вопросом, – несколько нетерпеливо напомнил Альварес.

Только сейчас Сильвия с удивлением заметила в его голосе едва сдерживаемое раздражение.

Интересно, чем оно вызвано, с беспокойством подумала девушка. Может быть, я как-то не так себя веду? Спохватившись, она повернулась к нему.

– Да, спасибо, я бы с удовольствием чего-нибудь съела, – ответила она как можно вежливее.

– Хорошо, в таком случае я пойду распоряжусь насчет обеда, – ответил он, – а вы пока располагайтесь здесь. – Он кивнул головой в сторону мебели.

Девушка села в ближайшее кресло и задумалась, рассматривая причудливые канделябры с толстыми витыми свечами. Она поняла, что еще когда они ехали в машине, он как-то замкнулся, отдалившись от нее. Наверное, это случилось после того, как ему пришлось убрать руку с ее плеча. Видимо, он действительно хотел только переспать с ней без всяких хлопот, а тут еще надо заботиться об обеде.

Интересно, где он возьмет обед в такое время? – спросила себя Сильвия. Уже, наверное, часов девять.

Когда она подняла голову, Альварес стоял в дверях и снова пристально ее рассматривал.

– Обед будет подан через десять минут, – объявил он немного усталым голосом. – Не хотите ли выпить немного вина перед едой?

– Да, пожалуй, – проговорила Сильвия машинально, а потом решила, что глоток вина было бы действительно очень кстати – он поможет ей избавиться от снова возникшего чувства неловкости. Потом она не удержалась и спросила: – А кто же приготовил нам обед?

– Я позвонил экономке из аэропорта и предупредил, что возвращаюсь, – коротко пояснил Джеффри, вынимая бутылку вина из изящного бара темного резного дерева.

– Экономке? – протянула Сильвия. – Но мне, наверное, нужно с ней поздороваться. – Она почувствовала некоторое облегчение оттого, что они были не одни в этом доме.

– Я думаю, не стоит, – отозвался Альварес, наливая темно розовое вино в неизвестно откуда взявшийся хрустальный бокал.

– Не стоит? Но почему? – Сильвии уже начали надоедать все эти тайны мадридского двора. – Почему я не могу поздороваться с экономкой?

– Я же сказал, не стоит. – Голос Джеффри Альвареса был все таким же раздраженным.

Тут Сильвия вспылила:

– Знаете что, мистер Альварес, если вы немедленно не объясните мне, почему я не могу поздороваться с экономкой, я сейчас же отсюда уйду.

Воцарилась пауза. Потом молодой человек тяжело вздохнул, поставил бокал на камин и спросил:

– И куда же вы уйдете?

– Пусть это вас не волнует, – раздраженно произнесла девушка, вставая с кресла. – Как будто в этом городе больше негде переночевать!

Джеффри снова вздохнул, подошел к ней и легко обнял за плечи.

– Прошу вас, Сильвия, не нужно так волноваться и не нужно никуда уезжать. Просто, вы же знаете, это не совсем моя квартира. Я здесь не распоряжаюсь.

– Замечательно! – воскликнула девушка, отстраняя его руку. – Значит, вы привезли меня туда, где мое присутствие нежелательно. Тем более, я немедленно должна отсюда уехать. Будьте любезны вызвать мне такси!

Джеффри некоторое время молчал, закусив губы, потом сказал примирительно:

– Хорошо, Сильвия, вы можете пойти и поздороваться с экономкой, если вы так этого хотите, но только предупреждаю вас, что она может вас не понять.

– Она глухая? – озадаченно спросила девушка.

– Да нет, она просто не говорит по-английски.

– Значит, она иностранка, как и вы, – удовлетворенно отметила Сильвия.

– Нет, мисс Уоррен, – ответил он, – я американский гражданин, как я вам уже говорил. Я родился в Бостоне 28 января 1942 года. Не вижу повода мне не верить.

Значит, ему двадцать шесть, подсчитала Сильвия. И он – Водолей. А потом сделала быстрый и меткий выпад:

– Хорошо, а откуда у вас тогда этот акцент?

– Черт возьми, Сильвия, вам надо работать в контрразведке, – вдруг рассмеялся Альварес. – Я и не знал, что это так заметно.

– Это почти незаметно, – успокоила она, – просто у меня музыкальный слух. Так откуда у вас иностранный акцент, если вы стопроцентный американец, как вы говорите?

– Ваше буйное воображение уже, кажется, записало меня в шпионы, – отозвался Джеффри с улыбкой. – Надеюсь, вы не собираетесь выдать меня спецслужбам?

– Я подумаю, – парировала Сильвия, состроив притворно угрожающую гримасу. Обстановка немного разрядилась, и она почувствовала себя гораздо свободнее. – Все зависит от вашего ответа. Итак, откуда у вас акцент?

Она храбро подошла к камину и, взяв бокал, сделала маленький глоток. Вино было великолепным, вкус был таким же нежным, как и цвет. Сильвия отпила еще немного и подняла на него глаза в ожидании ответа.

– Я думаю, он появился из-за того, что мне слишком часто приходится говорить на других языках, – пояснил Альварес как-то нехотя.

– Например, на каких?

– Ну, например, на французском, – ответил тот, подумав. – Теперь, надеюсь, мы разрешили это маленькое недоразумение? Если это так, то давайте пройдем в столовую – думаю, обед уже подан. – По его голосу было понятно, что разговор окончен.

Сильвии ничего не оставалось, как опереться на предложенную им руку и пойти вместе с ним.

Столовая не уступала в великолепии гостиной, но была оформлена в темных тонах, что несколько подавляло. Стены были обшиты резными дубовыми панелями. Стулья и буфет в углу были сделаны из того же материала и тоже украшены затейливой резьбой. Было видно, что вся мебель изготовлена по особому заказу. Посреди комнаты стоял накрытый на две персоны длинный прямоугольный стол под ослепительно белой скатертью. Большая люстра была потушена, и комната освещалась сейчас только несколькими бра. Они имитировали факелы и были выполнены в том же стиле, что светильники в холле и канделябры на камине. В центре стола Сильвия заметила букет великолепных чайных роз, рядом с которым стояла ваза, наполненная разнообразными фруктами. От небольших кастрюлек, стоявших рядом с тарелками, исходил восхитительный запах.

Девушка сделала несколько неуверенных шагов к этому роскошному столу. Ее спутник галантно отодвинул один из стульев, жестом приглашая ее занять место, и она робко опустилась на мягкое кожаное сиденье. Сам он непринужденно обогнул стол и уселся напротив нее.

– Прошу вас, – сказал он довольно холодно, – вы, кажется, хотели есть. Приятного аппетита.

Девушка чуть слышно поблагодарила его и послушно сняла крышку с кастрюльки. Она снова чувствовала себя ужасно неловко, но не знала, что было этому виной: несколько подавляющая обстановка столовой или человек, сидящий напротив нее. Наконец Сильвия решила, что лучшим выходом будет сосредоточиться на еде. Она положила себе немного содержимого кастрюльки и попробовала – это оказалась курица с овощами в каком-то хитром пряном соусе. Вкус был отменный. С удовольствием проглотив несколько кусочков, она подняла голову и обнаружила, что спутник так и не приступал к трапезе. Он сидел, как тогда в баре, поставив локти на стол и положив подбородок на руки, и, не отрываясь, смотрел на нее. От этого взгляда Сильвия чуть не подавилась и тихо спросила:

– Почему вы не едите? Это очень вкусно.

– Не сомневаюсь, – отозвался тот немного отстраненно. Но к еде все-таки не притронулся.