"Гвоздь в пятке" - читать интересную книгу автора (Маккафферти Барбара Тейлор)ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯОбратный путь до конторы занял полчаса. Полчаса я глотал чертову пыль, пересчитывал задницей колдобины и страдал вместе со своим красавцем «фордом». Но для того, чтобы оказаться в своем кабинете, мне понадобилось еще добрых пять минут. Едва заметив мою машину, из аптеки пулей вылетела Мельба и преградила мне путь. – Итак, Хаскелл!.. – выпалила она и подбоченилась. Мощные бедра решительно заколыхались. – Каков вердикт? Беремся мы за это дело или нет? Я молча уставился на нее. Откровенно говоря, меня очень беспокоило местоимение во множественном числе. «Мы»?! Этого еще не хватало! Видите ли, в чем дело… Я поставил телефон и в аптеке Элмо – чтобы Мельба снимала трубку в тех редких случаях, когда я отлучаюсь из конторы. Более того, я даже приплачиваю Мельбе, лишь бы она соизволила снимать эту самую трубку. С моей стороны шаг весьма предусмотрительный, поскольку телефон у Элмо может звонить до бесконечности, а Мельба и пальцем не пошевелит. Бог с ними, с деньгами, но я столкнулся с жуткой проблемой. Мельба – как только я включил ее в свою платежную ведомость – решила, что мы с ней работаем на пару. И теперь изображает из себя Деллу Стрит. А я, стало быть, Перри Мейсон. При ней. Молчал я долго. Насколько позволило врожденное чувство такта. А перед тем как ответить, набрал побольше воздуха в легкие. – Вообще-то… Я уже взялся за это дело. Мой тонкий намек до Мельбы не дошел. Круглая, как тыква, физиономия новоявленной Деллы Стрит засветилась воодушевлением. – Выходит, нам под силу вычислить убийцу старушки и ее живности? Мельба на пустяки не разменивается. Если уж она изображает Деллу Стрит, то вживается в роль так, что жуть берет. Я не преувеличиваю, честное слово. Когда Мельба переходит на язык крутых парней из детективных телесериалов, впечатление, доложу я вам, не для слабонервных. Но как вам наш городок, а? Слухи здесь разносятся с такой скоростью, что диву даешься. Корделия, должно быть, обмолвилась кому-нибудь о том, что наняла меня, и этого оказалось достаточно. А может, и сама Мельба поприжала Корделию. Нужно отдать Мельбе должное – она запросто возьмет кого угодно в заложники и не выпустит до тех пор, пока тот не расколется. Отчитываться перед Мельбой Холи – вот, по ее мнению, непреложная обязанность всего света. После еще одного глубокого вдоха я произнес: – Я не уверен, Мельба, что После чего я решительно обогнул Мельбу и зашагал вверх по лестнице. Не тут-то было. За спиной раздалось громкое пыхтенье – Мельба спешила следом. Добравшись наконец до двери, она перевалилась через порог и попыхтела еще минуту-другую. Теперь уже чтобы отдышаться. А затем прошла в кабинет и уселась прямехонько на письменный стол. С краю. Я устроился в кресле – Итак, шеф… – произнесла Мельба, небрежно закидывая одну слоновью ножку на другую, – каков же будет наш следующий шаг? Терпеть не могу, когда Мельба называет меня «шеф». И она это отлично знает. Но на сей раз я решил смириться. Сама покладистость, да и только. – Мельба, – терпеливо заговорил я, – мне наверняка известен только Мельба надулась и обиженно дернула стоптанной туфлей. Только теперь я заметил, что она уселась аккурат на груду вчерашней почты. Среди которой – я точно помнил – был и конверт с рекламой какой-то парфюмерной фирмы. Очередной бесплатный пакетик с кремом для рук. Вряд ли он рассчитан на подобную нагрузку… так что содержимое, скорее всего, уже… Ой… Я поспешно отвел глаза. – Так вы ничего не знаете, шеф? – На пухлых розовых губах Мельбы заиграла довольная улыбка. – Поступили свежие новости о Юнис и Джо Эдди! Что ж это делается, а? Мельба, похоже, уже знает о моем визите к Креббсам! Черт бы побрал этот городишко. И зачем только тратить деньги и время на местную прессу? Обращались бы за новостями к Мельбе – оно и быстрее, и дешевле. Однако ничего не поделаешь. Осадить Мельбу, когда она к тебе подлизывается, и вовсе смерти подобно. – Ну ладно, ладно, – со вздохом сказал я. – Выкладывайте, что там такое с Юнис и Джо Эдди? В голубых глазках-пуговках словно зажглось по лампочке. Мельба наклонилась ко мне и таинственно прошептала: – У Креббсов-то, говорят, в семье не все гладко. Я так и оторопел. И Мельба, должно быть, все поняла по моему лицу и тут же вскинула пухлую ладонь с пальцами-сардельками. – Говорят, что Джо Эдди даже поколачивает Юнис! – Моя секретарша многозначительно повела жирно нарисованной бровью и несколько раз столь же многозначительно кивнула. – Ага, ага! Есть такие сведения. Говорят, этот Джо Эдди – изрядный мерзавец. Вот на что, стало быть, намекал дедуля Терли, сказав, что Джо Эдди «не в меру горяч». Мне даже думать об этом было тошно. Бедная Юнис! – Кто-нибудь – Станет он колотить ее на людях. Что он, по-вашему, совсем идиот? После встречи с Джо Эдди я на этот вопрос ответил бы не задумываясь. Утвердительно. Но делиться сведениями, добытыми с риском для жизни, разумеется, не стал. Правда, задал вопрос. Вполне резонный, кстати сказать, вопрос: – Тогда какого же черта Юнис с ним живет? Мельба опять пожала плечами. – Ну, мало ли… Может, боится его. И потом, я слышала, они поженились еще в школе, совсем как мы с Отисом. Может, Юнис прикипела к Джо Эдди так, что не в силах с ним порвать… – Мельба отвела взгляд, маленькие голубые глазки заволокло туманом. – Школьную любовь, Хаскелл, не так-то просто забыть. Шутка ли – с самого детства вместе! Я неловко заерзал в кресле. Судя по рассказам, которые в Пиджин-Форке волей-неволей достигают ваших ушей, даже если вы и не любитель сплетен, Мельба и Отис прожили здесь всего пару месяцев, когда у Отиса случился сердечный приступ. А до тех пор семейство Холи обитало в городишке еще меньше нашего – Индиан-Ни, штат Кентукки. Отис умер около двух лет назад. Младшему Холи еще и года не исполнилось. Несладко, должно быть, пришлось бедняжке Мельбе. Как-никак пятеро детишек, и всех нужно поставить на ноги. – Да-а… распрощаться со своей первой любовью не так-то просто… – неожиданно севшим голосом добавила многодетная мать, рассеянно поправив пучок на голове. Мне не довелось познакомиться с Отисом Холи, но Мельба как-то показала семейную фотографию. Вспомнив мясистую, всю в оспинах, физиономию покойного, я решил, что Мельба достойна всяческого уважения. Этой женщине пришлось столько лет смотреть на – К тому же эта Юнис… мышонок какой-то, а не женщина! Нет, правда! – Мельба пренебрежительно закатила глаза, затем снова наклонилась через стол и помахала пальцем-сарделькой у меня перед носом: – Попробовал бы кто-нибудь хоть замахнуться на меня – всю жизнь бы потом жалел! Я поверил в это заявление безоговорочно. Пожалуй, схватка между Мельбой и Джо Эдди проходила бы почти на равных. Но… Джо Эдди и Юнис?! Голубые глазки секретарши вспыхнули энтузиазмом. – Ну, шеф, и что вы теперь скажете о Джо Эдди? Нет ли оснований считать его номером один? Вот вам еще пример увлечения Мельбы детективными сериалами. «Номер один» – то бишь главный подозреваемый – это, разумеется, оттуда. Как, впрочем, и витиеватый стиль. Мне пришлось здорово поднапрячься, иначе я расхохотался бы Мельбе прямо в лицо. – На мой взгляд, версии строить рановато. Ведь сейчас нельзя даже сказать наверняка, что Джо Эдди… Дикий вопль, донесшийся с улицы, мы распознали моментально. Так мог орать только доведенный до бешенства Элмо. – Мельба! Мельба проворно соскочила со стола. – Ну ладно, некогда мне тут с вами лясы точить! – заявила она, расправляя юбку. – Ставлю на Джо Эдди! Помяните мои слова, у этого парня рыльце в пушку. Но я еще пораскину на досуге мозгами. Так что, шеф, всегда к вашим услугам, если надумаете поделиться соображениями. Мельба поплыла к выходу, а я смотрел ей в спину и думал, что поделиться с ней кое-какими соображениями мне давно пора. Нам предстоит очень, очень долгий разговор. Да, судьба у нее не из легких – пятеро ребятишек и все такое. Я ей, понятное дело, сочувствую, но это не значит, что сплю и вижу, как бы сделать ее своим деловым партнером. До Деллы Стрит ей ох как далеко. На пороге кабинета Мельба вдруг застыла как вкопанная. – Кстати, Хаскелл, – бросила она через плечо, – все утро вам названивала какая-то женщина. Я помолчал, но продолжения не последовало. У Мельбы вечно так. «Какая-то женщина». «Какой-то мужчина». Или даже просто «какой-то тип». Уж лучше бы вообще ничего не говорила. Временами мне кажется, что она делает это нарочно. – А эта И оказался прав. Мельба одарила меня одним из своих неопределенно-вызывающих взглядов. – Не совсем. Иными словами, неизвестная дама пыталась оставить свой телефон, но с моей доблестной секретаршей у нее этот номер не прошел. Мельба невинно захлопала ресницами. – Но я ей сказала, что вы вот-вот вернетесь. Я сделал очередной глубокий вдох и не спешил выдыхать до последнего. Боюсь, общение с Мельбой когда-нибудь доведет меня до больничной койки. Наука-то доказала, как это вредно – задерживать дыхание. – Вы сделаете мне огромное одолжение, Мельба, если в следующий раз все-таки запишете фамилию и номер. Вас ведь это не затруднит? Кажется, я уже обращался к вам с подобной просьбой… Кажется! Я точно знал, что обращался. И не раз. И не два. Но выражение «снять трубку» Мельба, судя по всему, воспринимает буквально. То есть считает, что в ее обязанности входит просто снимать трубку с рычага. И класть ее обратно. Согласитесь, я был в высшей степени тактичен, но все мои старания пошли прахом. Мельба раздраженно фыркнула, закатила глаза, вскинула голову и продолжила путь к лестнице. По обыкновению бурча что-то себе под нос. На сей раз, если не ошибаюсь, в репертуаре было «делаешь парню одолжение, а он…» и так далее. Я провожал глазами мерно колыхающиеся бедра, а из головы все никак не шел Перри Мейсон. Интересно, гадал я, возникало ли хоть раз у пресловутого адвоката желание прихлопнуть свою секретаршу Деллу, точно муху? Признаюсь по секрету, жирное пятно на юбке Мельбы принесло мне пусть крохотное, но все же удовлетворение. Я злорадно улыбнулся, решив, что не скажу ни слова. Пусть ей будет сюрприз. Как только Мельба исчезла из виду, я взялся за поиски телефонной книги. Бермудский прямоугольник свое название оправдал. Понадобилось добрых полчаса, чтобы обнаружить справочник. Я вытащил его из-под глиняного горшка с огромным фикусом. На картонной обложке красовалось отвратительного вида темное пятно, а первые семь-восемь страниц насквозь промокли и слиплись. С какой стати мне вздумалось использовать справочник в качестве импровизированной подставки – понятия не имею. Но растение я поливал исправно. Результат налицо. На первый взгляд мое поведение может показаться непростительной беспечностью. Но, уверяю вас, только на первый взгляд, и не жителю Пиджин-Форка. Видите ли, в чем дело… в наших краях телефонный справочник – штука практически бесполезная. Во-первых, даже если вы не знаете чей-нибудь адрес или телефон, то не станете делать из этого трагедию. Рано или поздно наткнетесь на нужного человека в городе. А во-вторых, сам справочник смехотворно мал. В сравнении с телефонной книгой того же Луисвиля он выглядит тонюсенькой брошюркой. Промокнув обложку первым, что попалось под руку, – а под руку мне попался носовой платок, – я открыл книгу на букве «С». Ну, что я вам говорил? Никакого толку от этого справочника. Делберт Симс значился проживающим по адресу: Автострада 1, п/я 107. Откуда мне, скажите на милость, знать, где кончается одна автострада и начинается другая? И вообще, стану я рыскать по округе, пересчитывая почтовые ящики! Самый верный путь – позвонить Верджилу Минрату. Учитывая, сколько раз полиция задерживала Симса за пьяные дебоши в общественных местах, шериф должен был выучить данные Делберта наизусть. Однако мне не удалось даже набрать номер. Дверь с треском распахнулась, стекла дружно зазвенели, будто по кабинету пронесся смерч. Даме, которая нарисовалась в дверном проеме, ни одно из призовых мест на конкурсах красоты в ближайшем будущем не светило. Слово Хаскелла Блевинса. Едва она открыла рот, как я вынужден был признать, что и на титул мисс Сладкоречие ей рассчитывать не приходится. – Я вам тыщу раз звонила! Где вы, черт возьми, шляетесь? Неестественно черные волосы дамы были собраны на затылке в некое хитросплетение под названием, кажется, французский жгут. Еще одна любимая прическа прекрасной половины Пиджин-Форка. Писк моды начала семидесятых. С минуту незнакомка с французским хитросплетением на затылке молча сверлила меня взглядом. За это время я успел ее хорошенько разглядеть. Весьма колоритная, доложу я вам, особа. Помимо уже упомянутых чернильных волос ее отличали яркие губы и устрашающе длинные ногти. И то и другое густо-кровавого цвета. Алое, в го-рошек, платье с оборочками, не скрывающее упитанных прелестей, навевало ностальгические воспоминания о старьевщиках и блошиных рынках. Веселенькое такое платьице. Наверняка пережило свои лучшие времена году эдак в тридцатом. Тем не менее я расцвел в улыбке. Клиент есть клиент, как выразилась Гертруда Стайн. Или еще кто из великих. – Прошу прощения, что доставил вам столько хлопот, – с чувством произнес я. – Отлучался по делам. Чем могу помочь? Дама все еще торчала в дверях и пялилась на меня. Ставлю месячный заработок, полвека ей стукнуло лет пять назад. Но она наверняка придушила бы первого, кто дал бы ей больше двадцати пяти. – Что-то вы не больно похожи на частного сыщика! – выпалила посетительница. Дождался наконец! – А вы многих видели? – поинтересовался я тоном куда более дружелюбным, чем мне бы хотелось. Особа небрежно дернула плечом. – Так это вы ищете убийцу животных? Я кивнул. Система слухов Пиджин-Форка в действии. Если и дальше так пойдет, местную газету придется прикрыть. – Да, я расследую убийство Терли. Дама в дверном проеме коротко и энергично кивнула. – Терли. Именно. Все верно, – подтвердила она. После чего включила скорость, на всех парах просвистела в кабинет и рухнула в кресло напротив моего стола. – Ну и контора у вас! – До сих пор массивные очки в черепаховой оправе, отделанной искусственными бриллиантами, болтались у дамы на груди. Теперь же она нацепила их на нос и демонстративно оглядела кабинет. – Оч-чень любопытно. В ее интерпретации это самое «любопытно» прозвучало чем угодно, только не комплиментом. – Могу я вам чем-то помочь? – настойчиво повторил я. – Нет! – отрезала дама. – Это я могу вам помочь. – Она расплылась в улыбке, продемонстрировав следы помады на передних зубах. – Меня зовут Эммелин Джонстон! И я безумно счастлива, что кто-то решил наконец хоть пальцем пошевелить, чтобы отыскать убийцу! Я едва успел проглотить стон. Это ж та самая Эммелин Джонстон, которая строчит письма редактору «Пиджин-Форк газетт»! Та самая, которая мечтала устроить панихиду по убиенным питомцам бабули Терли. Боже милостивый. Я мысленно прикинул, сколько мне понадобится времени, чтобы выпроводить ее из кабинета. Дня два-три? Если постараться, конечно. – Рад знакомству, мисс Джонстон, – промямлил я с вымученной улыбкой. – Как это мило, что вы ко мне заглянули… но, видите ли, сейчас я очень… – С ума сойти! Какое чувство гражданского долга! Если бы еще эта патриотка Пиджин-Форка изъяснялась чуть поразборчивее. К сожалению, она издавала такое количество посторонних звуков, что слушать ее было чистым наказанием. Глядя на безостановочную работу челюстей Эммелин, я мог поклясться, что она сунула в рот целую упаковку жвачки. А то и две. – И что же это за сведения? Эммелин уткнулась носом в сумочку, покопалась и выудила несколько листков бумаги. До неприличия замусоленных, словно их корова жевала. – Вот! Соизвольте взглянуть! Я соизволил. Пять самых обычных страниц из школьной тетрадки, каких в любом канцелярском магазине навалом. И на каждой по одной-две строчки, выписанных одним и тем же кошмарным почерком, если такое вообще можно назвать почерком. Все буквы заглавные и нацарапаны карандашом. Похожие каракули все мы прилежно рисовали в детском саду. В детском саду?.. Перед глазами моментально встал незабвенный образ Джо Эдди. С чего бы это, интересно? Первая записка недвусмысленно предупреждала: НЕ СУВАЙ ДЛИННЫЙ НОС КУДА НЕ ПРОСЮТ! Гениально. Очень в духе Джо Эдди. Повелительное наклонение глагола «совать» привело меня в восторг. Слава учителю изящной словесности. Эммелин ткнула кроваво-острым ногтем в записку: – Это я получила сразу после своего первого письма в газету. Она привычным жестом пригладила идеальную, волосок к волоску, прическу. Потом прошлась еще разок. И еще. Так обычно гладят кошек. Я перевел взгляд на следующую записку. НУ ТЫ СТЕРВА! ЗАТКНИ ПАСТЬ А ТО ПАЖАЛЕИШ. По части грамотности автор был верен себе, но явно терял терпение. Эммелин проследила за моим взглядом. – Вторая! Я написала еще парочку писем, вот тогда мне и подбросили эту записку. Вы, конечно, читали мои письма? Я предлагала мэру собрать общегородской митинг. Ну, вы-то меня понимаете! Убийца не должен гулять на свободе. Мы же все в опасности! – Она снова прошлась ладонью по волосам. – Кошмар, кошмар! Я боюсь выпускать своих кисок во двор! Боже упаси! Ни за что, пока этот… этот психопат на свободе! Сочувственная мина далась мне с трудом. Эммелин округлила глаза. – Двенадцать кисок – и за всеми приходится убирать. Вы можете себе представить, каково это – поменять двенадцать подстилочек для кошачьего туалета? Я отрицательно мотнул головой. В самом деле, откуда мне знать? Не знаю и знать не хочу. Более того, столкнись я с такой проблемой, вышвырнул бы всю кошачью братию на улицу – и дело с концом. – Мда-а… Задача не из легких, – не слишком убедительно протянул я и быстренько вернулся к запискам. Их было еще три, одна другой страшнее. Последняя оказалась самой короткой, но далеко не самой приятной. ТВАЯ СЛЕДОМ. Я прочел строчку дважды. Затем еще раз. Краткость, как известно, сестра таланта, но сокращать до такой степени, вопреки смыслу!.. Ну что это, скажите на милость, означает – «твоя следом»? Твоя очередь? Или же, может, речь об одной из кошек Эммелин? Вот чему нас не учат на уроках языка и литературы – как выражать свои угрозы, чтобы намеченная жертва точно знала, чего ей от тебя ждать! Но Эммелин, похоже, перебрала все туманные варианты последней записки и пришла к неутешительному выводу. Чавкнув пару раз жвачкой, она безапелляционным тоном заявила: – Клянусь вам, мистер Блевинс, если кто-нибудь посмеет тронуть моего Пушка или Овечку… или Чернушку… или Жозефину… или… – И когда вы получили последнюю записку? – прервал ее я. Сам знаю, что перебивать невежливо и что воспитанные люди так не поступают. Но поймите же и вы меня. Список кошачьих квартирантов миссис Эммелин Джонстон составил бы конкуренцию городскому телефонному справочнику. – Буквально позавчера! Сразу после выхода «Газетт». Я показала записку шерифу, так вы знаете, что он мне заявил?! Представить ответ Верджила мне было несложно. – Шериф заявил, что, пока преступление не совершено, он, видите ли, ничего не может предпринять! – Эммелин безостановочно терзала челюстями жвачку, но негодование прорывалось даже сквозь причмокивания. – Подумать только! Этот идиот будет сидеть сложа руки и ждать, когда кто-нибудь из моих прелестных кисок превратится в… в… в Судя по всему, оскорбления страшнее в арсенале Эммелин не нашлось. В свой следующий вопрос я вложил максимум терпения и такта. – Вам ведь начали угрожать уже после первого письма в газету. Так почему же вы не перестали писать? А что? По-моему, вполне резонное решение. Эммелин уставилась на меня как на полоумного. – Этого еще не хватало! Чтобы я позволила какому-то маньяку мной командовать?! – От возмущения она подпрыгнула в кресле и снова принялась лихорадочно приглаживать конструкцию на голове. – Не бывать этому! Да он просто-напросто не знает, с кем имеет дело. Ишь ты, решил заткнуть мне рот своими дурацкими угрозами. Со У меня возникло сильное подозрение, что автор записок пришел точно к такому же выводу. – И вообще… Письма-то я пишу уже семь месяцев, с самого дня убийства, и за все время получила только пять записок с дебильными угрозами. Вот вам и еще один вывод, до которого мог додуматься даже такой дебильный писака. Откровенно говоря, я начал беспокоиться за Эммелин. Пожалуй, угроза-то над ней нависла серьезная. – Как вы получали записки? По почте или… Коротко кивнув, Эммелин выудила из сумочки кучу смятых конвертов и торжествующе швырнула на стол. – По почте! На всех до единого штамп почтового отделения Пиджин-Форка! – И смачно чавкнула жвачкой. Мол, точка, и все туг. Та-ак… Судя по ликующему блеску глаз неугомонной Эммелин, она решила, что в деле Терли сделан громадный прорыв. Я бы так не сказал. Ясно, что автор записок живет в Пиджин-Форке. Невелико открытие. Иначе и быть не могло. Как бы этот самый автор, не будучи местным жителем, узнал про письма редактору? Популярность «Пиджин-Форк газетт» не выходит за пределы самого Пиджин-Форка. Тем не менее я тоже глубокомысленно кивнул и сделал вид, будто новость произвела на меня сильнейшее впечатление. К несчастью, если что на меня и произвело впечатление, так отнюдь не детективные успехи Эммелин, а плачевное состояние самих записок и конвертов. – Вы еще кому-нибудь показывали письма с угрозами? Эммелин энергично закивала. – А как же. Во-первых, конечно, шерифу. Да я вам уже говорила. Он выставил меня за дверь. Детская шалость, мол! – Эммелин возмущенно фыркнула. Чавкнула. Пригладила волосы. – А уж после этого я всем показывала – и своим подружкам из «Союза женщин Пиджин-Форка», и приятельницам в библиотеке, и еще в магазине всем знакомым, и… – Все, все, достаточно! Чего уж там. Картина и так ясна. Проще отыскать тех, кто еще не оставил отпечатков пальцев на этих листах бумаги. Эммелин, должно быть, уловила неодобрение в моем тоне. – Я же хотела, чтобы все в городе знали об угрозах этого маньяка! – обиженно надула она кроваво-красные губы. – И о том, что полиция наша никуда не годится. Форменное безобразие! Убийца – и смеет угрожать Я как-то не уловил ход мыслей Эммелин. Сами посудите – логика-то умопомрачительная. Эммелин возмущал тот дикий факт, что убийца не ограничился… убийством! Мало ему было погубить невинных тварей – он пошел гораздо дальше. Вплоть до угроз в адрес Эммелин Джонстон. Какая беспрецедентная наглость! Я протянул ей записки вместе с конвертами. – Прошу вас, миссис Джонстон, если получите еще что-нибудь в этом роде, сразу же позвоните мне. Договорились? Оставьте письмо в почтовом ящике – и звоните. Эммелин задумчиво причмокнула. – А ведь шериф Минрат мне то же самое говорил. Только я решила, что он дурака валяет. Он же не сказал, что это важно, – оскорбилась она. – Ну так я вам говорю, что это важно. Мне бы очень хотелось взглянуть на следующее письмо. Идет? Только не прикасайтесь к конверту. – О нет! Этого я обещать не могу! – Для вящей убедительности Эммелин мотнула головой, но ни один волосок даже не шелохнулся. Сколько ж она на свою прическу лака ухлопала? Недаром ее французский жгут напомнил мне кукол из папье-маше. – Уж простите, мистер Блевинс, никак не могу. У меня ящик без крышки – страшное дело! Оставлю в нем почту – а вдруг дождь пойдет? – Она все трясла головой, словно китайский болванчик. – Нет-нет, не могу, мистер Блевинс… У меня лопнуло терпение. – А если бы я попросил вас положить конверт в полиэтиленовый пакет? Это не слишком сложно? Эммелин отпрянула на спинку кресла и уставилась на меня, как на беглого пациента психлечебницы. – То есть?.. В обычный пакет?.. Как те, в которых продукты хранят, что ли? Я кивнул. Эммелин задумалась. Глаза за стеклами в громадной оправе сошлись чуть ли не к переносице. – А-а! – вдруг встрепенулась она. (Дошло наконец, слава тебе господи!) – Вам нужны отпечатки пальцев! Ой… – Она пригорюнилась, опустив взгляд на кучу скомканных бумажек в руке. Ну, ясно. Только теперь сообразила, какого дурака сваляла с этими письмами. Я очень старался, но, кажется, улыбка все равно вышла фальшивой. – Не переживайте, миссис Джонстон. Сделанного не поправишь. К тому же у нас ведь нет уверенности, что автор записок и убийца – одно и то же лицо. А про себя добавил, что автором запросто может оказаться какой-нибудь сосед, которому осточертели ее кошки. Эммелин так искренне расстроилась из-за потери ценных улик, что я просто хотел ее утешить. Однако просчитался. Мое замечание оскорбило ее до глубины души. – Вот еще! Разумеется, это один и тот же человек! – вскипела она, снова принимаясь за свою жвачку. – Убийца! А кто еще, по-вашему, стал бы мне угрожать?! – Чем вы, спрашивается, лучше шерифа Минрата! – кипятилась Эммелин. – Тот даже имел наглость заявить, будто я сама все это написала, чтобы привлечь к себе внимание! Так вот что, мистер Блевинс, я и шерифу сказала, и вам скажу… Интересная мысль. Как же мне самому в голову не пришло? Ради благого дела Эммелин могла и не на такое пойти. Нужно будет это обмозговать. Но в тот момент первейшей задачей было как-то унять Эммелин. Что-то уж больно она разошлась. Мусолила волосы, причмокивала жвачкой, остервенело запихивала листки в сумку – и все это одновременно. – Вы меня неправильно поняли, миссис Джонстон, – миролюбиво произнес я. – Нет ни малейших сомнений, что вам угрожает настоящий психопат. Боюсь, над вами нависла страшная опасность. Уф! Кажется, маневр удался. Эммелин постепенно успокоилась, еще разок чавкнула жвачкой и снисходительно буркнула: – Ну то-то же. – И самое главное… – быстро добавил я, чтобы закрепить успех, – я приложу все силы и постараюсь найти… – Постарается он! – оборвала меня Эммелин. – Очень мне нужно ваше старание. Мне нужно, чтобы вы нашли этого негодяя – понятно? – Она как ткнула пальцем в начале этой тирады, так и держала его нацеленным прямо мне в лицо. В первом классе у меня хромало чтение и учительница, помнится, делала точно так же. Сейчас я просто кивнул. А вот в Я на миг прикрыл глаза, понадеявшись, что она не заметит или подумает, будто я всего лишь моргнул. – Что-то в глаз попало? – подозрительно прищурилась Эммелин. Но палец все-таки убрала. – Да-да, соринка, наверное, – соврал я. Эммелин уже была на ногах и явно готовилась навострить лыжи. – Я, пожалуй, пойду! – возвестила она, сдергивая с носа очки. – А вы уж не забудьте держать меня в курсе дела. – И загрохотала вниз по лестнице. Не успело растаять эхо, как его сменил телефонный звонок. Голос в трубке я узнал мгновенно. Он удивительно напоминал поскуливание брошенного щенка – неуверенное, опасливое, тоскливое. – Мистер Блевинс? – Кажется, Юнис Креббс шептала в трубку, ежесекундно оглядываясь через плечо. – Послушайте, мистер Блевинс… боюсь, у вас сложилось неверное впечатление… – О чем? – решил уточнить я. Вздумай она убеждать меня, что Джо Эдди на самом деле душа-парень, ей бы туго пришлось. Особенно после сегодняшней информации Мельбы. – О… бабуле, – выдохнула Юнис. – Джо Эдди… он так говорил… будто бы у бабули было не все в порядке… – Не все в порядке? – тупо переспросил я. – Ну… не все в порядке с головой, – после короткой паузы прошелестело в трубке. Во-от оно что. Мне не хватило смелости отрицать очевидное. После бесед с Корделией, Джо Эдди и дедулей я и впрямь сделал вывод, что голова у бабули была слабым местом. – Мне… мне бы не хотелось, мистер Блевинс… – пугливой скороговоркой зашептала Юнис, – чтобы вы об этом кому-нибудь рассказывали. Это… это неправда… и вообще… стыдно… Бабуля такая была гордая… она бы не позволила, чтобы о ней распускали всякие слухи… – В шепоте Юнис слышались слезы. Мне и самому было жаль бедняжку до слез. Жизнь у нее и так не сахар, а она тревожится о репутации бабушки больше, чем о своей собственной. – Обещаю, что никому не скажу ни слова. – Правда, мистер Блевинс?! Обещаете, что… – всхлипнула она, но тут в трубке послышался какой-то глухой звук. Словно хлопнула дверь. – Ой, мне нужно идти! – Юнис… Но успокоить ее я не успел. В трубке раздался отбой. |
||
|