"Последнее дело Дрюри Лейна" - читать интересную книгу автора (Росс Барнеби)Глава VI ТЕНЬ ШЕКСПИРА– Я когда-то думала, что литературоведы похожи на химиков, – произнесла Пэтэнс, набивая рот зеленой мякотью грейпфрута, – сутулые, рассеянные, с фанатическим блеском в глазах. Вы, должно быть, исключение. Официант забрал блюдца с остатками грейпфрута и поставил на стол чашечки с консоме. – Я бы предпочел коктейль, Джордж, – сказал Роу. – Принесите-ка два мартини. – Шекспир и мартини, – засмеялась Пэтэнс. – Теперь мне все ясно. Вы приправляете Шекспира алкоголем. – Алкоголь для храбрости, – подмигнул Роу. – Чертовски страшно обедать с умными женщинами. – А с учеными? У меня степень магистра искусств, молодой человек. Вы обедаете с автором диссертации о Томасе Гарди. Роу неуважительно рассмеялся. – О ком? О Гарди? Кто это? – Следовало бы знать английских поэтов. – Есть только один великий английский поэт, – наставительно сказал Роу. – Только один. Его поэзия горит негасимым огнем и никогда не померкнет. До дна, мисс Тэмм. – Он поднял свой коктейль. – Мисс Тэмм? – спросила Пэт. – Милая… – Для вас Пэтэнс, мистер Роу. – Пусть будет Пэтэнс. А я – Гордон. Гордон Роу. В сентябре мне исполняется двадцать восемь. Заработок – пока грошовый. Не смотрите так строго, а то поцелую. – Вы шокируете старых леди за соседним столиком, сэр. Уберите руку. Давайте лучше спорить о грамматике Джона Мильтона. О неопределенном наклонении. – Не люблю неопределенностей. – Тогда о себе. Роу вздохнул. – Я предпочел бы о вас. Обо мне – нечего. Работа, еда, спортивный зал – вот и вся моя жизнь. Работа, конечно, главное. Есть что-то особенное в Шекспире, что захватило меня. Не было и не будет другого такого гения. И не столько творения интересуют меня, сколько сам творец. Что сделало его тем, кем он стал? Какие источники питали его гений? Какой огонь горел в нем? Я хотел бы все это знать. – Я была в Стрэтфорде, – сказала Пэт. – Что-то удивительное ощущаешь там… в доме поэта, в церкви… в самом воздухе. – Тень гения. Оба замолчали. Глаза Роу горели тем фанатическим блеском, о котором упоминала Пэт. – А я бы хотел увидеть тень человека, – продолжал он, – ведь о Шекспире-человеке мы почти ничего не знаем. Например, о весеннем периоде его жизни… Я рассказал это старому Сэму Сэксону, и он благословил меня. Предоставил в мое распоряжение всю свою библиотеку. Даже обещал финансировать мои исследования, если я что-нибудь найду… – А миссис Сэксон? – Несравненная Лидия! – засмеялся Роу. – Старая перечница. Мешала, как могла. Ни черта не понимает в литературе и еще меньше в редких книгах, собранных ее мужем. – А кто же наблюдает за этой коллекцией? Вы один? – Что вы? Меня к ней подпускают только под охраной. Сторожевой пес по имени Краббе следит за мной в оба глаза. Двадцать три года управляет он библиотекой Сэксона и будет управлять ею до смерти. Старик помянул об этом в завещании. – Вы ведь тоже упомянуты. – Только для наблюдения за собранием, подаренным Британик-музею. Я не знаю и четверти того, что собрано Сэксоном. Впрочем, теперь это не имеет значения. – Почему? – удивилась Пэтэнс. – Потому что я встретил вас. Инспектор вернулся из музея недовольный и злой. Достал изгрызанную трубку, набил ее вонючим табаком, полистал календарь. – Мисс Броди! – позвал он. Вечно печальная стенографистка встала перед ним, затаив дыхание. – Кто-нибудь звонил? – Нет, сэр. – Почта? – Не было, сэр. – Идите. Мисс Броди словно растаяла в воздухе, и Тэмм вновь остался наедине со своими мыслями. Черт бы побрал этого Донохью! Минуту он стоял возле окна, созерцая надоевшие очертания Таймс-сквера. Трубка чадила на всю комнату. Затем инспектор подошел к телефону и набрал номер. – Соедините меня с инспектором Геогеном. Алло, это ты, Батч? Тэмм говорит. Инспектор Геоген виртуозно выругался. – Приветствую, – сказал Тэмм, – знакомый прием. Да, да, здоров как бык. У меня к тебе дело. Ты помнишь Донохью, который работал у тебя в группе? Ушел в отставку лет пять назад. Рыжий такой детина. Инспектор Геоген промычал что-то неопределенное. – Неужели не помнишь? Скотина ты неблагодарная. Ведь это он спас тебя от верной смерти. – Так бы и сказал сразу, – затрубил Геоген. – Теперь вспоминаю. Честный парень. Даже слишком честный. – Что ты имеешь в виду? – Не сумел о себе позаботиться. Ни текущего счета не открыл в банке, ни сержантских нашивок не получил. – Значит, характеристика хорошая? – Чего лучше. После этого Тэмм позвонил по другому телефону. Капитан Граусон, ведавший розыском пропавших людей, терпеливо выслушал все подробности таинственного исчезновения вахтера Британик-музея и обещал сделать все, что возможно. Но Тэмм и здесь не успокоился. Он снова позвонил Геогену. – Послушай, Батч, тебе не приходилось сталкиваться с кражей редких книг? В частных библиотеках? Есть жулик, который специализировался на этом. Ходит в синей шляпе. Чудак. – Книжник? – спросил Геоген. – Нет, не знаю. Проверю, позвоню. Через полчаса Геоген действительно позвонил. Но сведения были неутешительные… В уголовном мире, известном нью-йоркской полиции, специалиста по редким книгам не значилось. Тогда Тэмм прибегнул к последнему средству. Он вынул бланк и начал писать письмо: «Дорогой Лейн. У меня есть кое-что любопытное, что, возможно, заинтересует вас. Одно загадочное дельце, о котором я говорил Квоси сегодня утром. Мы оба – я и Пэт – зашли в тупик и не знаем, что делать дальше. Началось все с того, что бесследно исчез Донохью, вахтер Британик-музея…» |
||
|