"Дэниел и ангел" - читать интересную книгу автора (Барнет Джилл)Глава 4Лилиан, расположившись в глубоком кожаном кресле, рассматривала картины на стенах и великолепную мебель из красного дерева с медной инкрустацией. В широкое окно кабинета Дэниела она видела засыпанную снегом улицу и два магазинчика. Лили внимательно оглядывала все, упорно не замечая хозяина. — Лилиан! Она обернулась. Стюарт, сидевший за огромным столом, обращался к ней, но смотрел в сторону. Здесь, в своем кабинете, он еще больше производил впечатление человека, привыкшего повелевать. Теперь Лилиан уже не сомневалась: он действительно считал себя могущественным и сильным и даже если бы отрицал это, манеры Стюарта и роскошь, окружавшая его, непреложно свидетельствовали о занимаемом им высоком положении в обществе. Д.Л. вынул ручку из серой мраморной чернильницы и отряхнул перо. — Когда вы были здесь в прошлый раз, я услышал от вас кое-что весьма любопытное. Лилиан молчала, понимая, что этот денежный мешок Стюарт почему-то действительно заинтересовался ею. — Вы говорили, например, что не все можно купить за деньги. — Да, и готова повторить это. — Так вот, заявляю, что категорически не согласен с вами. — Лилиан хотела возразить, но Стюарт остановил ее: — Дайте мне закончить. Я не согласен с вами, но мне нравится, когда мое мнение пытаются оспорить. Более того, я нахожу вашу точку зрения весьма оригинальной и даже отчасти интригующей. — Для чего вы все это мне говорите? — Я хочу, чтобы вы доказали свою правоту. Удобный случай отстоять свою точку зрения, не так ли? — Простите, не понимаю вас. — Помнится, вы сообщили мне, что вам некуда идти. — Так оно и есть. — В таком случае предлагаю вам остаться здесь и попытаться убедить меня в справедливости вашей теории. — Он уперся локтями в стол и в упор посмотрел на Лилиан. «Ну прямо святой Петр!»— пронеслось в ее голове. — Докажите мне, что на Земле есть хоть что-то, чего нельзя продать или купить. — Зачем? Для чего вам это нужно? И почему я? — Ради развлечения. Такая постановка вопроса вас устроит? — Но вы, видимо, считаете, что вам бросили вызов! — И это тоже. — Он приподнял ручку и взглянул на кончик пера. — Итак, вы называете мне то, что, по вашему мнению, невозможно приобрести за деньги. Я же в самый короткий срок выкладываю наличные и доказываю вам обратное. Таким образом, каждый из нас подтвердит свою точку зрения. Идет? — Что будет ставкой в нашем споре? Стюарт удивленно посмотрел на Лилиан и расхохотался легко и непринужденно, что в последнее время с ним нечасто случалось: — Назовите вашу цену! — Вы, как всегда, мыслите только в денежных категориях. — Хорошо, я имел в виду не цену, а награду. Лилиан помедлила, размышляя о своих обстоятельствах и конечной цели. В сущности, то, что задумал Стюарт, было весьма на руку Лили. Возможно, там, на Небесах, решили ей чуточку, самую малость помочь. — Я могу потребовать у вас все, что угодно? — Да, — подтвердил Стюарт. — Ладно… Тогда так. Если мне удастся доказать вам, что вы не правы, то вы в течение недели должны найти человека, потерявшего всякую надежду, и дать ему шанс. Впрочем, отыскать таких людей нетрудно, сходите на аллею к эмигрантам. — Лили внимательно наблюдала за реакцией Дэниела. — Договорились, — ответил он. То, что Стюарт так легко согласился, не понравилось Лилиан. — Вы можете сказать конкретно, что предпримете? Дэниел молча изучал какую-то бумагу и, казалось, не слышал Лили. — Мистер Стюарт? — Он поднял глаза и вопросительно посмотрел на нее. — Вы мне не ответили. Стюарт решительно отодвинул бумагу. — Я установлю с ним приятельские отношения, — с трудом выдавил он и быстро поднялся. — Мне предстоит провести несколько деловых встреч. Одну — сегодня вечером, через несколько дней — следующую. Вы будете меня сопровождать. — Стюарт повернулся к окну. — Просто сопровождать? Больше ничего? — Да. — Хорошо, — согласилась Лили. — Будем считать, сделка состоялась. Стюарт позвонил в колокольчик, и на пороге появился дворецкий. Казалось, он окосел: его лицо было обращено к хозяину, а глаза устремлены на Лили. — Проводи мисс Лилиан в золотую комнату, Гейдж, и не забудь проследить, чтобы она ни в чем не нуждалась. — Взглянув на Лили, Д.Л., насмешливо сверкнув глазами, добавил: — У нее должно быть все, что можно купить за деньги. Золотая комната отвечала своему названию. Кровать, стенные панели, обои — все было покрыто позолотой и ослепительно сияло. Картина, написанная на высоком потолке, изображала восход солнца, на полу из дубовых позолоченных досок лежал огромный ковер того же золотистого тона, что и шторы. Присмотревшись к вышивке на ковре, Лилиан с облегчением убедилась, что ее лейтмотив — не долларовые купюры, а цветочный орнамент, расположенный в несколько рядов. За одной из дверей оказалась гардеробная, увешанная зеркалами в золоченых рамах. За дверью с золотыми ручками в виде дельфинов размещалась ванная комната, отделанная бледно-желтым мрамором. — Великий Боже, — прошептала Лили, разглядывая золотую раковину. В зеркале, висящем над ней, она увидела свои изумленные, округлившиеся глаза. Обернувшись, она уставилась на унитаз, похожий на золотой трон. Лили вдруг начала давиться от смеха, потом расхохоталась громко и безудержно. Она не могла остановиться, ибо никогда еще не видела более нелепого сооружения. Поселив ее здесь, Стюарт, очевидно, хотел показать, какую колоссальную сумму выложил за отделку этих апартаментов. И в самом деле, все в этой золотой комнате было самым дорогостоящим, но свидетельствовало лишь о несметном богатстве, пошлости и поразительной безвкусице. Лилиан вышла из ванной комнаты, ощущая подавленность и дискомфорт. Теперь она поняла, что ей едва ли удастся переделать Д.Л. Стюарта. В спальне Лили снова осмотрелась. Каждый элемент отделки, каждая безделушка выглядели поистине безупречно. Дорого и роскошно. Мертво и холодно. Время бежало неудержимо быстро, и Лилиан внезапно осознала, что человек, живущий в таком доме, нуждается не просто в хорошем уроке. С этим, вероятно, уже опоздали. Стюарт зашел слишком далеко, и Лилиан очень удивилась бы, узнав, что он вообще способен испытывать подлинную радость и счастье. Если такое и случилось бы, он, несомненно, начал бы измерять их в долларовом эквиваленте. Лилиан опустилась на застеленную шелковым покрывалом мягкую постель. Одна только ручная резьба по дереву явно стоила бешеных денег. Чувство беспомощности охватило ее, и она, уткнувшись в подушку, зарыдала. Ей стало очень больно. Нет, не за себя, падшего ангела. А за Дэниела Линкольна Стюарта, за его погибшую душу… Д.Л., открыв дверцу экипажа, бросил взгляд на окно верхнего этажа, ибо инстинктивно почувствовал, что оттуда пристально смотрят на него. Штора быстро задернулась, и ему снова захотелось рассмеяться — уже второй раз за этот день. Едва он подошел к дверям, они широко распахнулись. Дэниел давно заметил, что все слуги, начиная с дворецкого, разносчики газет и мальчишки-лифтеры в период рождественских праздников работают гораздо усерднее, стараясь угодить и надеясь получить более щедрые чаевые. К удивлению Стюарта, на пороге стоял не Гейдж, а Лилиан в жакете и шляпке. Он нахмурился и посмотрел вверх: — Это вы сейчас были там? Лили кивнула. Стюарт задумался. От экипажа до дверей — восемь ступенек; лестница между вторым этажом и холлом — не менее сорока. Видимо, Лилиан бежала во всю прыть, ибо раскраснелась и с трудом переводила дыхание. Дэниел окинул ее взглядом: — Куда-то собрались? — Да. Вместе с вами. — Куда же? — Доказывать свою правоту. Я готова. — Прямо сейчас? Чего ради? — Чтобы развлечь вас, конечно. Он заметил, что глаза у нее покраснели: — Вы снова плакали? — Нет, соринка в глаз попала. — Вот как! Сразу в оба? — Вы весьма проницательны. Так оно и есть. — Она наклонилась над небольшим старым дорожным саквояжем. — Вот здесь. — Что здесь? — Считайте это сюрпризом. Между тем снова пошел снег, и Лили с тоской посмотрела на небо. — Пойдемте! — Она вывела Дэниела из дома, крепко ухватившись за его руку. — Эй! Куда вы? А экипаж? — Нет! Мы пойдем пешком. — Но ведь валит снег! — Ничего, это даже лучше, — улыбнулась Лили. Идя по заснеженному тротуару, Лили по-прежнему держалась за Стюарта. В другой руке она несла свой саквояж. Девушка тихо напевала рождественскую песенку «Джингл Беллз», приветливо улыбаясь каждому встречному, обязательно поздравляла его с наступившим праздником. Теперь Стюарт понял, что Лили ведет его к городскому парку. Распевая о колокольчиках и ангелах, она направлялась туда, где видны были засыпанные снегом деревья и кустарники. — Присядьте здесь, — предложила Лили, стряхнув со скамейки снег. — По-вашему, развлечься значит посидеть на этой лавке? — поинтересовался Стюарт, усаживаясь. — Нет, конечно. — Она поставила перед собой саквояж и открыла его. — Это для вас, — сказала Лили, вынимая оттуда пару старых коньков, — а это — для меня. — Она вытащила еще одну пару таких же старых коньков. — Это и есть ваш сюрприз? — Да, и совершенно безвозмездный. — И где вы достали эту историческую реликвию? — Заняла. На время. А теперь надевайте их и затяните потуже ремень. Она надела коньки и, привстав со скамейки, пошевелила ступнями, проверяя, надежно ли закреплены ботинки. Казалось, ей не впервой кататься на льду. — Отлично, — удовлетворенно улыбнулась Лили, чуть отойдя от Дэниела. — Вы что, даже не переобулись? Помнится, кто-то утверждал, что всегда готов принять вызов. Секундой позже она уже шла по тропинке к пруду. Стюарт, кряхтя и ругаясь, натягивал коньки и поглядывал вслед горделиво удаляющейся Лилиан. Кто бы мог подумать, что еще совсем недавно ее юбка была почти разорвана, а жакет сильно пострадал при несчастном случае! Тончайшая работа! Дэниел никогда прежде не видел таких искусных рукодельниц. — Поторопитесь! — позвала его Лили певучим голосом. — Не бойтесь, вам не придется раскошеливаться в пользу бедных! — Не понимаю, за что мы должны выкладывать по дайму? — Лили удивленно смотрела на служащего парка в синей униформе. Он стоял в небольшой будке на берегу пруда, скрытой стеной кустарника. Служащий терпеливо объяснил: — Катание на коньках стоит десять центов с каждого. Лили услышала, что кто-то спускается по тропинке. Ей совсем не хотелось видеть сейчас торжествующее лицо Д.Л., и она отвернулась. Пусть упивается своим триумфом! За спиной, совсем рядом, заскрипели его коньки. — В чем дело? — прозвучал его низкий голос. — Я ошиблась, мистер Стюарт. Катание на коньках стоит денег. Позади послышался звон монет. Лилиан обернулась — Стюарт рылся в карманах, отыскивая мелочь. — Нет! Стюарт, злорадно улыбнувшись, обратился к служащему: — Каков ваш доход в хороший день? — Пятьдесят долларов, — бросил служащий, удивленно пожав плечами, — иногда шестьдесят. Д.Л. вынул три золотые монеты по двадцать долларов и добавил к ним еще сорок бумажных. — Будем считать, у вас сегодня очень хороший день. Закрывайте лавочку и убирайтесь. Не успела Лилиан открыть рот, как Стюарт увлек ее на лед, и через секунду она уже кружилась, поддерживаемая его сильной рукой. Лили хотела сказать ему, что раздумала кататься с ним на коньках, поскольку это — платное удовольствие, и она лучше придумает что-нибудь другое. Но, стараясь удержать равновесие, Лили молчала. Она стояла на коньках впервые в жизни. |
|
|