"Тень Аламута" - читать интересную книгу автора (Басирин Андрей)ПЛАНЫ, ПЛАНЫ, ПЛАНЫ ГАБРИЭЛЯ— Во имя Сулеймана!.. Его печатью! Мудростью!.. Заклинаю!! Лампа мигнула и погасла, выбросив струйку дыма. Облачко набежало на луну. Когда же лунный свет вновь наполнил комнату, наваждение отхлынуло. Никто не пытался сорвать ковер. Ушли в небытие бесплотные голоса гурий-искусительниц. Замолкли струны дутаров. — Нет мощи и силы, кроме как у Аллаха великого! — прошептал Гасан. И жалобно проблеял: — Разожги лампу, Салим. Не видишь, что ли: темно мне. Маленький сириец окоченел от страха. Гасан беспокойно завертел головой: что случилось? Едкий запах масла вызывал желание чихнуть. Серебристая полоса лунного света исказилась. Тень пересекла ее — опасная, тревожная. — Кто?.. Кто здесь?.. — выкрикнул ас-Саббах. Голос изменил ему, сорвавшись на писк. Левую руку, близкую сердцу, наполнила слабость. — Покажись, будь ты ифрит или джинн! Темный человек шагнул к повелителю исмаилитов: — Поклон тебе, о мудрый Старец Горы! Ты звал меня? У Гасана отлегло от сердца. Это же Габриэль-Тень, помощник шайтанов! Сам же приказал ему зайти ночью. Ох старость, старость… Подводит память-то старичка. — Ох, ох! — закудахтал Гасан. — Напугал ты меня, Габриэль. Зачем тихо ходишь?.. Зачем старичка пугаешь?.. Гость сложил ладони лодочкой у груди: — Прости, о святейший. Привычка такая. — Бросай эти привычки. Ты ведь, Габриэль, мне как сын родной… — …упаси Аллах! — …а ведешь себя хуже бедуина. — Больше не повторится, повелитель. Он уселся напротив Гасана, глядя на него немигающими змеиными глазами. Гасан осторожно дотронулся до кольца Соломона. Теплое вроде… Ишь, как совпало всё. Потер кольцо — нате вам! А может, правду люди говорят? И Габриэль на самом деле не Габриэль, а Иблисово отродье? — Что скажешь старичку? Чем сердце порадуешь? — Ничем хорошим, повелитель. Габриэль взял пиалу Горного Старца, принюхался, отпил. Гасан решил, что больше к ней никогда не прикоснется: яд Габриэль умел подсыпать виртуозно. — Проклятый Балак, — сообщил Тень, — выгнал наших проповедников из Халеба. Сказал, что познает мудрость батин… — Так и сказал? — Не перебивай, светлейший. Полностью его слова звучали так: «Возведу мудрость батин на супружеское ложе и познаю ее». — Обидел он старичка. Смерть ему. Габриэль кивнул. Согласно учению ассасинов, последнюю фразу можно понимать иносказательно. Например, если в Коране написано: «Будьте обезьянами презренными!», в зависимости от ситуации это означает: «Идите в Казвин и сровняйте его с землей» или «Пусть Абдаллах заплатит нам десять тысяч динаров». Но слова ас-Саббаха никогда не допускали двойного толкования. В отличие от Корана. — Он умрет, светлейший. — Хорошо. Продолжай, Габриэль, продолжай. Старичку интересно слушать новости. С ночной сыростью в окно вливался протяжный крик муэдзина. Аль-Иша, ночная молитва. Время, когда правоверному надлежит вспомнить о бренности всего сущего. О том, что всё пройдет, всё обернется. Об истинной родине человека, куда рано или поздно попадем все мы. Габриэль повел плечом, отгоняя дурные мысли. Ничего. Смерть от нас еще далеко. — Следующая моя новость… Быть может, повелитель желает помолиться? — Позже, Габриэль, позже. Говори! — Следующая новость касается франков. Христианский эмир Жослен — проклятье ему! — хочет освободить короля. А для этого переписывается с правителем Манбиджа… — Которым? — заинтересовался старец. — Хасаном или Исой? — Хасаном. Он обещает сдать город за двадцать тысяч динаров. — Большие деньги. Зря Жослен не торгуется… Мы свои крепости приобретали дешевле. Гасан задумался. Аллах бы пробрал мерзавца Жослена! Всё старичка обездолить норовит. И как это Всевышний допускает хитрость, подобную этой, среди франков? С точки зрения ассасинской стратегии, граф действовал весьма разумно. Балак далеко — набирает армию. Захвати Манбидж — и прекрасный город Халеб со всеми своими садами, хлопчатниками и мечетями окажется в кольце христианских войск. Подходи и властвуй. А в крепости Халеба — франкский король. А если в руках франков окажутся сразу Халеб и Манбидж… О-о! Сердцем Гасан чувствовал, что пора слать убийц. Оставалась мелочь: решить, к кому именно. К Жослену? Балдуину? А может, к манбиджским братьям? — Старичка… — начал он. — Да, мой повелитель? — Нет-нет, ничего… Тень пожал плечами и продолжил: — Последняя новость, о светозарный, самая неприятная. В Сирию пришел Защитник Городов. — Аллах покарает тебя, Габриэль! Ты врешь мне в глаза. — В том-то и дело, светозарный. Шпион — тот, что принес вести из Манбиджа, — не мог ошибиться. Рошан Фаррох гостит у Хасана. — Убей его, Габриэль! Видит небо, этот гебр постоянно обижает старичка. — На голове и глазах, повелитель. Именно я возглавлял поход в Мазандарран, когда Защитник встал на нашем пути. — Так что же ты медлишь? Пошли убийц. — Фаррох изворотлив. Мы послали шестерых — и где они? — Тень возвел очи горе: — В раю. Гурий обхаживают. По лицу ас-Саббаха пробежала судорога. Кулаки сжались. — Обидел… Обидел старичка мерзавец Фаррох! — Имам, дозволено мне молвить? — Говори! И пусть слова твои будут приятны слуху. — Пусть беспокойство покинет повелителя. Я знаю, как победить Фарроха. Я придумал план, объединяющий в себе совершенства тысяч планов. Благодаря ему мы убьем Защитника Городов… — Аллах благословит тебя! — …а также расправимся с Балаком и получим город вместо Халеба. Гасан подпрыгнул на циновках. От резкого движения полы халата распахнулись, обнажая впалую старческую грудь. Имам схватил Габриэля за рукав: — Речи твои схожи с шербетом и курагой. Порадовал старичка, мерзавец! Что тебе нужно для этого, Габриэль? — Бумагу. Чтобы мои приказания — беспрекословно. — Будет тебе такая бумага. Гасан хлопнул в ладоши. Маленький сириец встрепенулся. Старик забрал у него книгу и калам и принялся что-то писать прыгающим почерком «сульс». Затем вырвал страницу и отдал ее Габриэлю. — Передаю в руки твои Кийа Бузург Умида, начальника стражи Аламута. Отныне он будет подчиняться тебе, как мне самому. Если, конечно, я не скажу обратного. — Благодарю, лучезарный. Теперь дело в чалме. В нетерпении отбываю. Пора мне в Халеб — на встречу с пленным франкским королем. — С Балдуином? Он погибнет? — Как знать, повелитель. Как знать… — Габриэль загадочно улыбнулся. Миг — и его не стало. Старик вскочил и принялся простукивать стены. — Ведь нет же… Не может тут быть ходов! Пугает старичка, негодяй… ай, нехорошо! Маленький Селим сидел ни жив ни мертв. |
||
|