"Летний Рыцарь" - читать интересную книгу автора (Батчер Джим)Глава двадцать четвертаяЕще несколько минут я разглядывал свою машину, потом достал из нее несколько предметов и зашагал на ближайшую заправочную станцию. Я вызвал по телефону эвакуатор, потом взял такси и поехал домой, расплатившись за все деньгами из аванса Мерил. Я закрыл за собой дверь, достал с ледника банку колы, положил Мистеру в миску свежей еды, сменил ему воду и наполнитель в туалете. Только когда я, пошарив рукой вокруг раковины, выудил из-под нее флакон жидкого мыла для посуды и смыл с него пыль, до меня дошло, что я тяну время. – Гордость не доведет тебя до добра, Гарри, – сказал я себе, свирепо глядя на телефон. – Гордость не всегда к добру. Вот ты, например, от нее совершаешь глупости. Я сделал глубокий вдох и залпом выпил колу. Потом взял телефон и набрал номер, который оставил мне Морган. В трубке прогудело всего один раз, потом кто-то снял свою трубку. – Алло? Кто говорит? – послышался мужской голос. – Дрезден. Мне необходимо поговорить с Эбинизером МакКоем. – Минуточку. Фон в трубке оборвался, и я понял, что тот, кто мне отвечал, должно быть, прикрыл трубку рукой. Потом послышался шорох – кто-то передавал трубку из рук в руки. – Значит, ты потерпел неудачу, Дрезден, – рявкнул мне в ухо голос Моргана. Я живо представил себе ухмылку на его самодовольной физиономии. – Оставайся на месте, пока Стражи не проводят тебя на суд Верховного Совета. Я с усилием удержался от замысловатого проклятья. – Я не потерпел неудачу, Морган. Но у меня есть кое-какая информация, которую необходимо знать Верховному Совету, – гордыня, говоришь, Гарри? – И мне нужна помощь. Дело становится слишком горячим, чтобы действовать в одиночку. Для того, чтобы распутать его, мне нужны информация и поддержка. – Ты ведь всегда так, Дрезден? – не без ехидства в голосе спросил Морган. – Ты ведь у нас исключение из всех правил. Ты можешь нарушать Законы и водить за нос Совет, ты можешь игнорировать правила Испытания – ты ведь слишком важная персона, чтобы уважать власть Совета. – Все совсем не так, – сказал я. – Блин-тарарам, Морган, да вынь же голову из задницы. Сама структура власти у фэйре вышла из равновесия, и похоже, что отклонение может достигнуть критической массы, если ничего не предпринять. Это больше, чем просто мои проблемы, и важнее, черт подери, чем даже положенные Советом процедуры. Морган завизжал в трубку с такой силой, что я даже зажмурился. – Да кто ты такой, чтобы судить об этом? Ты же ничтожество, Дрезден! Ничтожество! – он со свистом втянул воздух сквозь зубы. – Ты слишком долго клал на правила Совета. Довольно. Никаких больше исключений, никаких отсрочек, никаких вторых попыток. – Морган, – начал было я. – Мне нужно поговорить с Эбинизером. Пусть он решит, насколько это… – Нет, – отрезал Морган. – Что? – Нет. На этот раз тебе не избежать правосудия, змееныш. Это твое Испытание. И ты пройдешь его, не пытаясь повлиять на решение Верховного Совета. – Морган, это безумие какое-то… – Нет. Безумием было оставить тебя жить, когда ты был еще мальчишкой. Учеником Дю Морне. Убийцей. Безумием было вытащить тебя из горящего дома два года назад, – голос его зловеще понизился, что казалось еще более угрожающим по сравнению с недавним визгом. – Кое-кто, кто был мне очень, очень дорог, погиб в Архангельске, Дрезден. И на этот раз никакая ложь не поможет тебе избежать того, что тебя ждет. И он повесил трубку. Секунду я тупо смотрел на зажатую в руке трубку, потом зарычал и с размаху ударил ей по краю стола, потом еще и еще – до тех пор, пока пластик не разлетелся у меня в руках. Это было больно. Я схватил телефон и швырнул его о каменный камин. Он разлетелся, печально звякнув. Я вскочил и принялся пинать ногами весь хлам, что валялся на полу у меня в гостиной: старые коробки, пустые жестянки из-под колы, книги, бумаги. Тараканы в ужасе разбегались по плинтусам. Через несколько минут я начал задыхаться, а душивший меня гнев пошел на убыль. – Ублюдок, – прорычал я. – Тупоголовый, чванливый, самоуверенный ублюдок! Мне просто необходимо было остыть, и душ показался мне не самым плохим местом для этого. Я залез под ледяную воду и попытался смыть с себя пот и страхи прошедшего дня. Я почти ожидал, что вода закипит, соприкоснувшись с моей кожей, но, как ни странно, заведенная процедура – вода, мыло, мочалка, шампунь – помогла мне смыть накопившуюся злость. Когда я, вымывшись, весь в гусиной коже вышел из-под душа, я ощущал себя почти в норме. Я не имел ни малейшего представления, как связаться с Эбинизером. Если он находился под охраной Стражей – а с учетом военного положения я не сомневался, что так оно и есть – это представлялось почти безнадежным мероприятием. Защитные меры, принятые лучшими чародеями мира, без труда собьют со следа любые чары или сверхъестественное существо, пытающиеся обнаружить их. С минуту я колебался, не обратиться ли мне за помощью к Мёрфи. Совет остерегался всех попыток выйти на него с помощью магических средств. Связи Мёрфи в полицейском управлении могли бы отыскать их примитивными, старомодными и совершенно материальными методами. Поколебавшись, я отказался от этого. Даже если Мёрфи и удастся вычислить телефон, Эбинизера там может и не оказаться, а если я сам попытаюсь проникнуть к нему, минуя Стражей, это будет для Моргана лишним предлогом снести мне башку. Я взъерошил волосы полотенцем и швырнул его на свою узкую кровать. Отлично. Справлюсь и без помощи Совета. Я оделся, достав из шкафа пару чистых джинсов и белую рубаху. Рукава я закатал выше локтя. Туфли были все в грязи, так что я достал из шкафа свои ковбойские башмаки и обулся в них. Какого черта, что хочу, то и обуваю. Вот обую их всех… Как знать, может, и получится. Я достал свою большую спортивную сумку – в таких носят хоккейное снаряжение. В нее полетели мои жезл, посох, трость-шпага и рюкзак, в котором уже лежали наготове свечи, спички, кружка, нож, картонный цилиндрик с солью, канистра святой воды и прочие магические причиндалы, которые полезно иметь под рукой на всякий случай. Я бросил туда еще коробку старых железных гвоздей и плотницкий молоток-гвоздодер с черной резиновой рукоятью. Потом сунул в карман пару кусочков мела. А потом закинул сумку на плечо, вышел в гостиную и сложил заклятье, которое вывело бы меня к одному из тех немногих людей, что способны были еще мне помочь. Полчаса спустя я расплатился с таксистом и вошел в один из отелей, окружающих международный аэропорт О'Хара. Заклятье несильно, но ровно вело меня в ресторан, только недавно открывшийся на завтрак и наполовину заполненный народом, преимущественно бизнесменами. Я нашел Элейн за угловым столиком. Перед ней стояли две недоеденных тарелки. Сегодня она заплела свои каштановые волосы в тугую косу, подколотую чуть ниже шеи. Лицо ее казалось бледным, усталым, под глазами легли тени. Она пила кофе и читала какой-то роман в бумажной обложке. На ней была другая пара джинсов, свободнее предыдущей, и чистая белая блузка, расстегнутая так, что из-под нее виднелся верх черного лифчика. Когда мой взгляд остановился на ней, она застыла и с опаской подняла глаза. Я подошел к ее столику, отодвинул стул напротив и сел. – Доброе утро. Она смотрела на меня с непроницаемым лицом. – Гарри? Как ты меня нашел? – Именно этот же вопрос я задавал себе вчера ночью, – ответил я. – В смысле, как ты меня нашла. И до меня дошло, что ты нашла не меня – ты нашла мою машину. Ты ведь сидела в ней почти без сознания, когда я вернулся. Тогда я как следует осмотрел машину, – я достал из кармана колпачок от ниппеля и показал ей, держа двумя пальцами. – И обнаружил, что одной из этих штуковин не хватает. Я прикинул: возможно это ты взяла ее, чтобы с ее помощью вычислять, где находится мой Жучок. Так что я просто взял вторую и использовал ее, чтобы определить, где находится первая. – Ты назвал свою машину в честь супергероя «Электрической Компании»? – Элейн порылась в коричневой кожаной сумочке и достала из нее точно такой же колпачок. – Лихо. Я присмотрелся к сумочке. Из нее торчало что-то, напоминающее авиабилеты. – Спасаешься бегством? – Не надо быть чародеем, чтобы видеть очевидное, Гарри, – она попыталась передернуть плечами, и лицо ее побелело, исказившись от боли. Она перевела дух и осторожно пошевелила здоровым плечом. – У меня имеется серьезный повод бежать. – Ты что, серьезно веришь, что авиабилет поможет тебе удрать от Королев? – По крайней мере, это стронет меня с места. Довольно и этого. В оставшееся время все равно не успеть узнать, кто это сделал – и мне меньше всего хотелось бы бросаться навстречу новому убийце. Я и от первого-то едва ушла. Я покачал головой. – Мы близки к цели, – возразил я. – Наверняка близки. В меня сегодня ночью тоже стреляли. И мне кажется, я знаю, кто это делал – и по отношению к тебе тоже. Она пристально посмотрела на меня. – Правда? Я взял с тарелки непочатый тост, подобрал им растекшийся яичный желток и сунул в рот. – Умгум. Да, кстати, к вылету не опоздай. Элейн закатила глаза. – Я тебе вот что скажу. Ты останешься здесь. Я возьму еще тарелку и вернусь, – она встала – немного неловко; возможно, у нее затекли ноги – и подошла к стойке. Она нагрузила полную тарелку яичницы с беконом и колбасой, добавила несколько ломтиков поджаренного хлеба и вернулась к столику. Я чуть не захлебнулся слюной. – На, ешь, – она придвинула тарелку ко мне. Я послушался, но, запихав в рот несколько кусков яичницы, опомнился. – Ты можешь мне сказать, что с тобой случилось? Она покачала головой. – Тут и рассказывать особо нечего. Я поговорила с Мэб, потом с Мэйв. Я возвращалась к себе в гостиницу, и кто-то напал на меня на стоянке. Ну, мне удалось отбить большую часть ударов и напустить на него достаточно огня, чтобы тот отстал. А потом я нашла твою машину. – Почему ты пришла ко мне? – спросил я. – Потому, что я не знаю, кто это сделал, Гарри. И никому другому в этом городе я не доверяю. У меня перехватило дыхание. Я молча взял ее кофе, чтобы запить бекон. – Это был Ллойд Слейт. Глаза ее расширились. – Зимний Рыцарь. Почему ты так решил? – Когда я разговаривал с Мэйв, он явился с ножом в шкатулке, и изрядно обожженный. Нож был покрыт запекшейся кровью. Мэйв изрядно взбесилась оттого, что нож оказался для нее бесполезным. На лбу ее обозначилась вертикальная морщинка. – Слейт… значит, он должен был принести ей мою кровь, чтобы она смогла наложить на меня заклятье, – она сдерживалась изо всех сил, но я все равно видел, как ее трясет. – Возможно, он выследил меня еще на той вечеринке. Благодарение звездам, что я использовала огонь. Я кивнул. – Ага. Огонь высушил кровь, сделав ее бесполезной с точки зрения того, что она от нее хотела, – я сунул в рот еще вилку. – А на меня прошлой ночью навалились наемный убийца и пара потусторонних тварей. Я кратко изложил ей события в «Уолл-Марте», умолчав при этом об участии в них Мёрфи. – Мэйв, – сказала Элейн. – Пожалуй, у меня тоже нет других мыслей, – кивнул я. – Это не очень вписывается в ее портрет, но… – Еще как вписывается, – каким-то отсутствующим тоном возразила Элейн. – Только не говори мне, что ты попался на тот образ вздорной дилетантки-нимфоманки, за которую она себя выдает. Я удивленно заморгал. – Нет, – промямлил я набитым ртом. – Конечно же, нет. – Она умна, Гарри. Она играет на твоих ожиданиях. Следующий кусок я жевал медленнее и старательнее. – Это неплохая теория. Но и только. Нам нужно знать больше. Элейн нахмурилась и посмотрела на меня. – Ты хочешь сказать, ты хочешь поговорить с Матерями? Я кивнул. – Мне кажется, они могут упомянуть какие-нибудь мелочи, помогающие понять, как вообще у них все устроено. Но я не знаю, как попасть туда. Надеялся, ты могла бы попросить кого-нибудь из Летних. Она закрыла свой роман. – Нет. – «Нет» – в смысле, что они не помогут? – «Нет» – в смысле, что я не собираюсь встречаться с Матерями. Гарри, это безумие. Они слишком сильны. Они могут убить тебя – хуже, чем убить. Им это – раз плюнуть. – Знаешь, я и так уже вляпался выше головы. Мне уже все равно, какая глубина дальше, – я поморщился. – И потом, выбора у меня все равно нет. – Ты не прав, – негромко, но настойчиво произнесла она. – Тебе не обязательно оставаться здесь. Тебе не обязательно играть в их игру. Уезжай. – Как ты? – Как я, – согласилась Элейн. – Тебе не остановить того, что уже пришло в движение, Гарри, зато ты запросто можешь убиться. Возможно, Мэб с самого начала хотела именно этого. – Нет. Я могу становить это. Она слабо улыбнулась мне. – Потому, что правда на твоей стороне? Гарри, да не поможет это. – Можно подумать, я сам этого не знаю. Нет, я так считаю не из-за этого. – Тогда из-за чего? – Человека не пытаются убить, если он не становится угрозой кому-то. Они нападали на нас обоих. Значит, они считают, что мы можем остановить их. – «Они», «их», – вздохнула Элейн. – Даже если мы близки к цели, мы все равно не знаем, кто это – «они». – Вот почему нам нужно поговорить с Матерями, – настаивал я. – Они сильнее Королев. Они больше знают. Если мы будем держаться умно, если нам повезет, мы сможем получить от них информацию. Элейн подняла руку и неуверенно дернула себя за косу. – Послушай, Гарри. Я не… я не хочу… – она зажмурилась, словно от боли. – Пожалуйста, не проси меня делать этого. – Тебе и не нужно, – сказал я. – Ты только помоги мне попасть к ним. Попробуй. – Ты не понимаешь, на какие неприятности напрашиваешься, – не сдавалась она. Я посмотрел на пустую тарелку и вздохнул. – Нет, – очень тихо произнес я. – Понимаю. Мне даже думать об этом страшно, Элейн, и я, должно быть, безумец, если не пытаюсь вырыть себе глубокую норку и спрятаться в ней. Но я понимаю это, – я накрыл ее ладонь своей. Кожа ее была мягкая и теплая. Она вздрогнула от моего прикосновения. – Пожалуйста. Она повернула ладонь, чуть царапнув меня ногтями. Теперь уже я вздрогнул. – Ты просто псих, Гарри. Дурак дурацкий. – Наверное, не все меняется со временем. Она сдавленно усмехнулась и только потом отняла руку и встала. – Мне были должны. Я попрошу вернуть долг. Подожди здесь. Она вернулась через пять минут. – Порядок. Там, на улице. Я встал. – Спасибо, Элейн. Так ты летишь? Она расстегнула сумочку и бросила билеты на стол вместе с парой двадцатидолларовых купюр. – Вряд ли, – она продолжала выкладывать из сумочки предметы: невольничий браслет из слоновой кости с вырезанным на нем орнаментом из дубовых листьев, прикрепленный к другому такому же браслету серебряной цепочкой. Медная серьга с черным камнем в форме слезы. Ножной браслет в виде птичьих крылышек. Она надела все эти причиндалы и покосилась на мою спортивную сумку. – А ты? Все таскаешь с собой эти фаллические игрушки? Жезл, посох? – Они помогают мне ощущать себя мужественнее. Уголок рта ее дрогнул, и она повернулась к выходу. Я поспешил за ней и скорее рефлекторно открыл ей дверь. Впрочем, это ее, похоже, не слишком огорчило. На улице подкатывали и отъезжали от гостиницы такси, снующие между терминалами аэропорта автобусы выгружали пассажиров и наполнялись снова. Элейн закинула ремешок сумочки на здоровое плечо и остановилась на краю тротуара. Не прошло и полминуты, как я услышал цоканье копыт по асфальту. На пандусе показалась карета, запряженная парой лошадей. Одна из последних имела странную масть – бело-голубую как кожа утопленника; дыхание вырывалось из ее ноздрей клубами пара. Впрочем, не уступала ей по части экстравагантности и вторая: она имела масть цвета свежей травы, а в пышную гриву кто-то вплел полевые цветы. Сама карета, казалось, попала сюда из Викторианского Лондона – уйма темного дерева и медных побрякушек. На козлах никто не сидел. Лошади остановились прямо перед нами и стояли, переступая с ноги на ногу и потряхивая гривами. Дверца кареты бесшумно отворилась. Внутри никого не было. Я подозрительно огляделся по сторонам. Никто из нормальных прохожих, похоже, просто не замечал ни кареты, ни пары запряженных в нее потусторонних лошадей. Такси, нацелившееся было на место, где остановилась карета, резко вильнуло в сторону и причалило к тротуару чуть дальше. Я напряг свои чувства и обнаружил-таки окружавшую карету пелену заклятья, замысловатого, но от этого не менее сильного, не позволявшего нормальным смертным видеть ее. – Я так понимаю, это наш экипаж? – спросил я. – А ты как думал? – Элейн перекинула косу через плечо и полезла в карету. – Она отвезет нас туда, но никакой защиты по прибытии нам не гарантируется. И не забывай, Гарри: я с самого начала говорила тебе, что это неудачная идея. – Ты только не перестраховывайся, – буркнул я. – Я как-то и сам соображаю, что все не так просто. |
||
|