"Лики смерти" - читать интересную книгу автора (Батчер Джим)Глава пятнадцатаяМне снились кошмары. Привычные уже кошмары. Огонь пожирал кого-то, выкрикивающего мое имя. Красивая девушка с закрытыми глазами медленно опрокидывалась навзничь, раскинув руки, а по всему ее телу вспухали кровью десятки аккуратных порезов. Воздух наполнился крошечными розовыми брызгами. Я отвернулся от них и слился в поцелуе с Сьюзен, а она потянула меня на землю и впилась мне в горло зубами. Женщина, которая показалась мне знакомой, хоть я ее и не узнал, покачала головой и провела рукой слева направо. И сразу же снившийся мне пейзаж сменился непроглядной тьмой. Она повернулась ко мне и смерила настойчивым взглядом темных глаз. – Тебе нужно отдохнуть. Меня разбудил назойливым звонком Микки-Маус; короткая стрелка-рука уперлась в двойку, длинная – в двенадцать. Мне изрядно хотелось расплющить будильник в лепешку, но я подавил это желание. Я не против некоторого творческого насилия в отдельных случаях, но надо же и меру знать. Я бы не согласился спать под одной крышей с человеком, разбивающим Микки-Маусов. ¦ Я поднялся, оделся, оставил записку Мёрфи, еще одну – Майклу, накормил Мистера и отправился в путь. Дом Майкла трудно спутать с большинством других домов квартала к западу от Риглифилд. У него белая ограда. У него элегантные шторы на окнах. Аккуратно подстриженная лужайка перед домом всегда зеленая – даже в разгар чикагского лета. На ней растет несколько тенистых деревьев и ухоженных кустиков, и если бы мне довелось увидеть на этой лужайке пару пасущихся оленей, я вряд ли бы сильно удивился. Я выбрался из Жучка, держа на всякий случай в правой руке жезл, отворил калитку, и несколько привязанных к ней леской колокольчиков отозвались на это веселым треньканьем. Калитка захлопнулась на пружине за моей спиной. Я постучал в парадную дверь и подождал. Никто не откликнулся. Я нахмурился. До сих пор Майклов дом никогда не оставался пуст. У Черити было двое детей, не достигших еще школьного возраста, – включая бедолагу, названного в мою честь. Гарри Карпентер. Жестоко, правда? Я покосился на занавешенное дымкой облаков солнце. Не пора ли старшим из школы? Черити относилась к материнским обязанностям со всей серьезностью, сказывавшейся, в частности, в том, что дети никогда не возвращались из школы в пустой дом. Хоть кто-нибудь должен был оставаться здесь! У меня неприятно засосало под ложечкой. Я постучал еще раз, прижался ухом к двери и Щелкнул датчик кондиционера, зашелестел вентилятор. Потом дома коснулось дуновение ветра, и он откликнулся уютным деревянным поскрипыванием. И все. Я подергал дверь. Заперта. Тогда я спустился с крыльца и по узкой дорожке прошел на задний двор. Если палисадник дома Карпентеров запросто мог бы номинироваться на конкурс «Лучшие дома и сады», то задний дворик мог бы служить пособием по организации мастерской. Росшее посередине большое дерево летом затеняло весь двор, но сейчас я видел в облетевших ветвях похожий на крепость домик, который выстроил на нем Майкл для своих детей. У домика были дощатые стены, самое настоящее окошко и поручни везде, где кто-либо мог хотя бы подумать о том, чтобы свалиться вниз. Еще у домика имелось крылечко, с которого легко просматривался весь двор. Черт, у меня, например, крыльца вообще нету. Нет в мире справедливости. Изрядную часть двора, правда, съела пристройка к дому, которую сооружал Майкл. Фундамент он уже заложил, а на фундаменте покоился деревянный каркас будущих стен. Пока же внутренность пристройки защищалась от ветра и непогоды натянутой на каркас пленкой. Стоявший отдельно от дома гараж был заперт, но взгляд сквозь маленькое оконце показал, что он доверху забит досками и прочими строительными материалами. – И машин нету, – пробормотал я себе под нос. – Может, они в «Макдоналд» поехали? Или в церковь? Интересно, ходят ли в церковь в три пополудни? Я повернулся, собираясь уже идти к Жучку. Ничего не поделаешь, придется оставлять Майклу записку. В животе так и царила ледяная пустота. Если мне не удастся до заката найти секунданта, вечер обещал выдаться не самым приятным. Может, стоило пригласить секундантом Боба? Или Мистера. Уж с Мистером-то спорить никто не осмелится. Что-то лязгнуло о металлический водосток, опоясывающий дом. Я подпрыгнул, как вспугнутый кролик, и попятился к гаражу, чтобы видеть, что происходит на крыше. Если учесть, что за последние сутки на мою жизнь покушались по меньшей мере трижды, меня трудно упрекнуть в излишней мнительности. Я уперся спиной в ограду, но и отсюда не мог разглядеть всей крыши, поэтому забрался на дерево и уселся на крылечке детского домика. Отсюда я ясно видел, что на крыше никого нет. Я услышал внизу торопливые, тяжелые шаги. Они доносились из-за ограды. Я застыл, прислушиваясь. Шаги стихли у самой ограды. Потом я услышал шорох и лязганье, словно стальную цепочку тянули по прошлогодней листве. Кто-то крякнул от натуги, и шаги послышались снова, остановившись у подножия дерева. Скрипнула деревянная ступенька, и дерево едва ощутимо дрогнуло. Кто-то лез наверх, ко мне. Я огляделся по сторонам, но иного пути вниз, кроме лестницы, не было – если не считать, конечно, прыжка с девяти– или десятифутовой высоты. В общем, у меня вполне имелся шанс приземлиться более или менее целым. Однако подверни я при этом ногу, о дальнейшем бегстве можно забыть. Короче, идея прыгать вниз меня привлекала очень мало. Я собрал всю свою волю и крепче сжал в руке жезл, нацелив его в то место, где лесенка поднималась на платформу-крыльцо. На кончике жезла засияла угрожающая красная точка. Над краем платформы появилась сначала копна светлых волос, а за ней – верхняя половина ангельского девичьего личика. Обладательница его негромко охнула и округлила голубые глаза. – Господи, блин! Я поспешно отвел целившийся ей в лоб жезл и убрал накачанную в него энергию. – Молли? Вторая половина лица вынырнула наконец из-за края помоста. – Уау, это что, ацетиленовая зажигалка такая? Я зажмурился, потом вгляделся в ее лицо. – Молли, это у тебя не кольцо ли в брови? Девица поспешно прикрыла правую бровь рукой. – И в носу?!! Молли с опаской оглянулась через плечо и вскарабкалась ко мне на крыльцо. Ростом Молли уже не уступала матери, но руки-ноги у нее оставались длинные, жеребячьи. Одета она была в обычный школьный костюмчик: юбку, блузу и свитер – правда, казалось, будто на нее только что напал маньяк с бритвами вместо пальцев. Юбка превратилась в бахрому из ленточек, из-под которой виднелись черные колготки – тоже порванные в хлам. Блузка и свитер явно пережили несколько дней наступательных боев с прорывом через полосы заграждений, зато торчавший из-под них ярко-красный бюстгальтер производил впечатление нового. С макияжем она тоже явно перестаралась. Ну, не настолько, как случается у подростков, слишком взрослых, чтобы играть в салки, но недостаточно взрослых, чтобы водить машину, однако все же многовато. На правой брови у нее красовалось аккуратное золотое колечко, а в носу – золотая же булавка. Я изо всех сил старался не улыбнуться. Улыбка означала бы, что я нахожу ее внешность комичной. Все-таки она не доросла еще до тех лет, когда подобное мнение воспринимается не как обида, – я смутно помнил себя самого в подобных ситуациях. И пусть тот, кто не щеголял в трузерах из парашютного шелка, бросит в меня камень. Молли уселась рядом со мной и плюхнула на дощатый настил пухлый школьный рюкзак. – Вы часто прячетесь в домиках на деревьях, мистер Дрезден? – Я ищу твоего папу. Молли сморщила носик, потом принялась вынимать из него булавку. Я не стал смотреть на этот процесс. – Ну, не мне, конечно, советовать вам, как вести расследование, но вообще-то искать папу в домиках на дереве – последнее дело. – Я стучал в дверь, и мне никто не открыл. Это нормально? Молли избавилась от кольца в брови, вывернула содержимое рюкзака прямо на доски и выудила из груды длинную юбку с растительным орнаментом, футболку и свитер. – Сегодня закупочный день. Мама грузит в машину всех спиногрызов и сосунков и едет с ними по магазинам. – А... Ты не знаешь, когда они собираются обратно? – Да когда угодно, – безмятежно отозвалась Молли. Она надела через голову юбку и стащила под ней драные юбку с колготками тем непостижимо целомудренным образом, который удается юным дамам лишь в возрасте от десяти и до шестнадцати. За этим последовали блузка и розовый свитер, а за ними – к некоторому моему смущению – и ярко-красный лифчик. Все это вынырнуло из-под вполне консервативной одежды и упряталось в глубь рюкзака. Насколько это было возможно на узком крылечке, я повернулся к девице спиной. Браслет наручника, который захлопнула на моей руке Анна Вальмон, натер запястье, теперь оно зудело и чесалось. Эх, меня столько раз уже заковывали, что можно было бы и ключ от наручников завести... Молли достала откуда-то влажную салфетку и начала смывать с лица макияж. – Эй, – спросила она меня через минуту. – Что-нибудь не так? Я только хмыкнул и вяло махнул рукой, звякнув цепочкой. – Ха, красиво, – восхитилась Молли. – Вы что, в бегах? Потому вы и прячетесь в доме на дереве – чтобы копы не замели? – Нет, – сказал я. – Это типа долго рассказывать. – У-у-у-у, – тоном знатока произнесла Молли. – Это наручники для развлечений, а не для плохих парней. Я все поняла. – Да нет же! – возмутился я. – И откуда, черт подери, ты вообще знаешь про наручники для развлечений? Тебе же вроде всего десять. – Четырнадцать, – фыркнула она. – Все равно маловато будет. – Интернет, – снисходительно пояснила она. – Расширение рамок взрослого познания. – Господи, я, наверное, совсем отстал от жизни. Молли хихикнула и снова полезла в рюкзак. Она крепко взяла меня за запястье, встряхнула маленькой связкой ключей и принялась пробовать их на браслете по одному. – Я жажду смачных подробностей, – заявила она. – Можете говорить «бип» вместо отдельных слов, если хотите. Я зажмурился. – Откуда... бип... у тебя связка ключей от наручников? Она хитро покосилась на меня и прищурилась: – Кажется, этот подойдет. Скажите, вы Я вздохнул: – Нет. Пожалуй, не хочу. – Прикольно, – кивнула она и снова сосредоточилась на браслете. – Короче, не будем больше об этом. А что там у вас со Сьюзен? – А тебе-то это зачем? – Ну, мне нравятся романтические истории. И потом, я слышала, как мама называла ваши отношения пикантной темой. – Твоя мама так говорила? Молли передернула плечиками. – Ну, типа того. Как она вообще говорит о таких вешах. Словами типа «разврат», и «во грехе», и «блуд», и еще... «моральное банкротство», что ли? А вы правда? – Моральный банкрот? – В пикантных отношениях со Сьюзен. Я пожал плечами: – Да нет уже. – Не дергайте рукой. – Молли повозилась с очередным ключом и тоже забраковала его. – А что случилось? – Много всякого, – сказал я. – Все довольно сложно. – А-а, – вздохнула она. Наручники щелкнули и расстегнулись. Она ослепительно улыбнулась: – Вот. – Спасибо. – Я почесал натертое запястье и сунул наручники в карман. Молли, наклонившись, подобрала с досок листок бумаги. – Спросить Майкла насчет дуэли? – прочитала она. – Виски? Табак? – Список покупок, – пояснил я. Молли нахмурилась. – А-а... – Пару мгновений она помолчала. – Так все это из-за той вампирской истории, да? Я снова уставился на нее. – Скажи, это что, телепередача была специальная? Или кто-то без моего ведома опубликовал мою биографию? – Не, я просто на лестнице сидела, чтоб лучше слушать, когда папа маме про это рассказывал. – Ты что, любой частный разговор подслушиваешь при возможности? Она закатила глаза и уселась на краю настила, болтая ногами в воздухе. – Но ведь в общем разговоре ничего интересного и не скажут, правда? Так чего это вы разошлись? Я сел рядом с ней. – Ну, я же сказал. Все довольно сложно. – Как сложно? Я пожал плечами: – Ну, последствия того отравления не дают ей... скажем так, контролировать себя при возбуждении. Она говорит, сильные эмоции и... гм... другие ощущения для нее опасны. Она может забыться и повредить кого-нибудь. – А-а... – снова протянула Молли и почесала нос. – То есть вы не можете поиграть с ней без того, чтобы... – ... не случилось ничего плохого. А тогда она сделается настоящим вампиром. – Но вы оба хотите быть вместе? – спросила Молли. – Угу. Она нахмурилась: – Господи, жуть какая. Вы хотите быть с ней, но секс... Я неуютно поежился. – Эй, ты еще мала для таких слов! Глаза ее ехидно заискрились. – Каких слов? «Секс»? Я зажал уши руками. Молли хихикнула. – Короче, но – бип – лишает ее контроля над собой? Я неловко покашлял и отнял руки от ушей. – Ну, в общем, вроде того. – Тогда чего вы ее не свяжете? Мгновение я смотрел на нее, разинув рот. Она выжидающе изогнула бровь. – Ч-чего? – пробормотал я. – Но это же ежу понятно, – настаивала Молли. – И кстати, наручники у вас уже есть. Если она не сможет шевелиться, покуда вы ее бибипаете, то она и кровь вашу выпить не сможет, верно? Я встал и полез вниз по лестнице. – Что-то разговор приобретает – бибип – затруднительный характер. Молли рассмеялась и следом за мной спустилась на землю. Она отперла черный ход другим ключом (предположительно из той же связки), и именно в это мгновение во двор въехал голубой мини-вэн Черити. Молли пулей рванула в дом и вернулась пару мгновений спустя, уже без рюкзака. Мини-вэн остановился, двигатель смолк. Черити вышла из машины и смерила нас с Молли более или менее одинаковыми по степени хмурости взглядами. На ней были джинсы, походные бутсы и плотная куртка. При росте почти в шесть футов она держалась со спокойной уверенностью, не оставляющей сомнения в готовности к отпору. Лицо ее отличала отрешенная красота мраморной статуи; длинные светлые волосы она собрала в пучок на затылке. Не дожидаясь приглашения, Молли подошла к откатной двери салона, сдвинула ее назад и, засунувшись по пояс, принялась отстегивать детей от кресел. Черити тем временем обошла машину и распахнула задние двери. – Мистер Дрезден, – сказала она. – Помогите-ка. Я нахмурился: – М-м... Видите ли, я вроде как спешу. Я надеялся застать Майкла. Черити вынырнула из багажного отделения, держа в одной руке упаковку с двумя дюжинами банок «колы», а в другой – пару набитых бумажных мешков с продуктами. Она шагнула ко мне и сунула все это мне в грудь. Мне ничего не оставалось, как подхватить провизию, уронив при этом на землю жезл. Черити подождала, пока я перехвачу мешки поудобнее, и повернулась обратно к машине. – Поставьте это на стол в кухне, – бросила она через плечо. – Но... – пробормотал я. Она прошла мимо меня, нагруженная новой партией продуктов. – У меня мороженое тает, мясо размораживается и вот-вот ребенок некормленый проснется. Отнесите это на кухню и поговорим. Я вздохнул и понуро покосился на груду провизии. Той, что находилась у меня в руках, хватало, чтобы мышцы начали ныть от нагрузки. Впрочем, из этого ничего такого еще не следует – просто я не слишком часто таскаю тяжести. Из мини-вэна вынырнула Молли и поставила на землю маленькую девочку в розовом платьице, ярко-оранжевом свитере, лиловых туфельках и красном пальто. Та подошла ко мне. – Меня зовут Аманда, – с серьезным видом представилась она. – Мне пять лет, и папа говорит, что я принцесса. – Меня зовут Гарри, ваше высочество, – поклонился я. Принцесса нахмурилась. – Гарри уже есть. Ты будешь Билл. – С этими словами она повернулась и пошла в дом за матерью. – Рад что хоть это улажено, – буркнул я. Молли тем временем спускала на землю другую светловолосую девицу – еще младше. Верхняя одежда у этой была голубая, а рубашка и свитер – розовые. В одной руке она держала плюшевую куклу, в другой – видавшее виды розовое же одеяло. Завидев меня, она отступила на пару шагов и спряталась за машину, откуда время от времени осторожно выглядывала. – Держу, – с заметным акцентом произнес из машины мужской голос. Молли выпрыгнула из салона и захватила из грузового отделения большую сумку с продуктами. – Пошли, Хоуп, – сказала она. Малышка пристроилась к старшей сестре и следом за ней направилась в дом, три или четыре раза оглянувшись по дороге на меня. Из машины показался Широ с детским креслом в руках. Посох со спрятанным в нем мечом висел у старого рыцаря за плечом. В кресле спал мальчик, которому не исполнилось, похоже, и двух лет. – Маленький Гарри? – поинтересовался я. – Да, Билл, – отозвался Широ, и глаза его озорно блеснули из-под очков. Я нахмурился. – На вид славный парень, – заметил я. – Дрезден! – рявкнул откуда-то из глубины дома голос Черити. – Да несите же мороженое, пока не растаяло! – Пожалуй, нам лучше зайти в дом, – сказал я Широ. Тот рассудительно кивнул. Я дотащил провизию до большой кухни и свалил на стол. Следующие пять минут Широ и Молли помогали мне перетащить из машины провизию в количестве, достаточном, чтобы прокормить монгольскую орду. После того, как все это исчезло в недрах холодильника и кладовой, Черити разогрела бутылочку детского питания и передала ее Молли. Та взяла бутылку, упаковку подгузников и продолжавшего спать мальчика и ушла со всем этим в другую комнату. Черити дождалась, пока она выйдет, и закрыла дверь. – Очень хорошо, – произнесла она. – Я еще не говорила с Майклом со времени вашего утреннего звонка. Я послала сообщение ему на мобильник. – Где он? – спросил я. Широ положил трость на стол и сел. – Мистер Дрезден, мы же просили вас не участвовать в этом деле. – Потому я и здесь, – буркнул я. – Мне просто нужно поговорить с ним. – Зачем вы его ищете? – поинтересовался Широ. – Я бьюсь на дуэли с вампиром. В соответствии с Установлениями мне требуется до заката найти себе секунданта, иначе меня дисквалифицируют. Раз и навсегда. Широ нахмурился: – Красная Коллегия? – Угу. Тип по имени Ортега. – Слыхал о таком, – кивнул Широ. – Он у них вроде военачальника. – Говорят, – согласился я. – Собственно, за этим я и здесь. Я надеялся, Майкл согласится помочь. Широ провел пальцем по гладкой деревянной поверхности своей трости. – Мы получили информацию об активности динарианцев в районе Сент-Луиса. Они с Саней поехали проверить. – Когда они должны вернуться? Широ покачал головой: – Не знаю. Я посмотрел на часы и прикусил губу. – Господи... Вошла Черити с охапкой продуктов и испепелила меня взглядом. Я поднял руки: – Простите. Нервы немного пошаливают. Некоторое время Широ молча смотрел на меня, потом повернулся к Черити: – Согласился бы Майкл помочь ему? Ответ Черити донесся из похожей на пещеру кладовой: – Мой муж порой ведет себя как последний идиот. Широ кивнул: – В таком случае я помогу вам вместо него, мистер Дрезден. – Но вам это совершенно не обязательно, – возразил я. – То есть я придумаю что-нибудь. Широ приподнял бровь. – Оружие, на котором вы будете биться, уже оговорено? – Э... нет еще, – признался я. – Тогда где вы должны встретиться с посредником и секундантом противника? Я выудил из кармана карточку, полученную у Архива. – Не знаю. Мне было сказано, чтобы секундант позвонил по этому номеру. Широ взял карточку, молча встал и направился к двери в соседнюю комнату, где стоял телефон. Я положил руку ему на плечо. – Вам совершенно незачем рисковать. Вы ведь меня совсем не знаете. – Майкл знает. Этого достаточно. Поддержка старого рыцаря ободряла, и все же мне было неловко принимать ее. Слишком много людей в прошлом пострадали по моей вине. Нам с Майклом приходилось вместе встречать угрозу, прикрывать друг другу спину. Просить помощи у Майкла казалось мне почему-то проще. Принимать ее от другого, от незнакомого человека – будь он рыцарь Креста или нет, – у меня не хватало совести. Или, может, гордости. Впрочем, разве у меня имелся выбор? Я вздохнул и кивнул: – Мне просто не хотелось бы впутывать кого-либо в неприятности вместе со мной. – Дайте-ка подумать, – проворчала Черити. – И где это я раньше слышала такое? Широ улыбнулся ей; улыбка разом вышла отеческой н ироничной. – Пойду позвоню. Я подождал, пока Широ позвонит из соседней комнаты, служившей одновременно гостиной и переговорной для встреч Майкла с заказчиками. Черити поставила на плиту здоровенный глиняный горшок, выложила на стол тонну овощей, мяса и баночек с приправами и принялась резать все это, не говоря ни слова. Я молча смотрел на нее. Она двигалась с уверенностью человека столь практичного, что просчитывает все свои действия на двадцать минут вперед. Мне показалось, правда, что она кромсает морковку ножом чуть ожесточеннее, чем того требовал производственный процесс. Параллельно с приготовлением супа Черити начала готовить второе: жареную курицу с рисом и прочими вкусностями, которые я редко вижу в трехмерном изображении. Некоторое время я неловко ерзал на стуле, потом встал, вымыл руки под краном в углу кухни и тоже принялся резать овощи. Черити на мгновение нахмурилась. Она ничего не говорила, однако достала еще овощей и подвинула их ко мне, а сама собрала уже нарезанные и запустила их в кипящий горшок. Еще через пару минут она вздохнула, открыла банку «колы» и поставила на стол рядом со мной. – Я переживаю за него, – сказала она. Я кивнул и снова уставился взглядом в огурцы. – Я даже не знаю, когда он вернется сегодня. – Здорово, что у вас горшок такой большой. – Я не знаю, что бы я делала без него. Что делали бы дети без него. Я бы пропала... Какого черта! Толика искреннего, пусть и не совсем рационального утешения не стоит ничего. Я отхлебнул «колы». – С ним все будет в порядке. Он умеет постоять за себя. И с ним Широ и Саня. – Его трижды ранило, знаете ли. – Трижды? – переспросил я. – Трижды. С вами. Каждый раз. – То есть это я виноват. – Теперь пришел уже мой черед рубить овощи с энтузиазмом подростков из дешевых боевиков. Я не видел ее лица, но голос ее звучал не столько сердито, сколько устало. – Да при чем здесь обвинения? Или вина? Просто всякий раз, когда вы рядом, моего мужа, отца моих детей, ранят. Нож скользнул, и я срезал с указательного пальца левой руки маленький, аккуратный кусок кожи. – Ох, – буркнул я, пустил из крана холодную воду и сунул палец под струю. При таких порезах никогда не знаешь, насколько они серьезны, пока не увидишь, сильно ли идет кровь. Черити протянула мне бумажное полотенце, и я, осмотрев палец со всех сторон, обмотал его этим полотенцем. Порез оказался несерьезным, но жег как черт-те что. С полминуты я смотрел на то, как полотенце пропитывается кровью, потом не выдержал. – Тогда почему вы не избавились от меня? Я поднял взгляд и увидел, что Черити недоуменно хмурится. Под глазами ее легли темные круги; раньше я их не замечал. – Что вы имеете в виду? – Ну, вот только что, – объяснил я. – Когда Широ спросил, помог бы мне Майкл или нет. Вы могли сказать «нет». – Но он бы помог вам, не задумываясь. Вы ведь знаете. – Широ не знал. На ее лице проступило легкое замешательство. – Не понимаю. – Вы могли бы солгать. Она поморщилась, и в глазах ее снова показался огонь. – Вы мне не нравитесь, мистер Дрезден. И вы мне не настолько дороги, чтобы из-за вас изменять дорогим мне убеждениям, или чтобы пользоваться вами как поводом для того, чтобы уронить себя, или предать то, что защищает мой муж. – Она шагнула к шкафу и достала маленькую, аккуратную аптечку. Не говоря больше ничего, она взяла меня за руку и открыла коробку. – Значит, вы обо мне все-таки заботитесь? – спросил я. – Я и не жду, что вы поймете. Нравитесь вы или нет лично мне, это никак не влияет на мой выбор. Майкл – ваш друг. Он готов рисковать ради вас жизнью. Если с вами случится что-то плохое, это разобьет его сердце, а я не позволю, чтобы такое произошло. Она замолчала и обработала мой палец – такими же уверенными движениями, как и те, которыми она готовила обед. Я слышал, сейчас появились дезинфицирующие средства, от которых не щиплет. Но Черити пользовалась йодом. |
||
|