"Ибица" - читать интересную книгу автора (Баттс Колин)

Глава двадцатая

Брэд смотрел в объектив камеры, разглядывая пляж в поисках интересных ракурсов, когда внезапно увидел пару красивых загорелых ног, на которых было написано: «Если тебе это интересно, то я тебя не трахнул».

– Это что еще за фигня? – спросил Брэд у девушки, не прерывая съемки.

– Пошел прочь! – взвизгнула та, закрывая лицо рукой и пытаясь одновременно прикрыть ноги. – Иди и спроси этого ублюдка Грега, если тебе так хочется узнать.

Брэд выключил камеру и пошел к Грегу, который, спрятавшись от всех, спал на надувном матрасе. Брэд засунул в задницу палец и поднес его к подрагивающим ноздрям Грега. Нос Грега зашевелился, как у собаки. Он открыл глаза. Когда он понял, что источник запаха не имеет ничего общего с женскими гениталиями, он резко вскочил, завопив «Пошел на хуй! ».

– Что там произошло между тобой и той девчонкой с исписанными ногами? – спросил Брэд.

– Ты грязный ублюдок! – все еще возмущался Грег, однако когда понял, о чем речь, хохотнул. – Ты имеешь в виду Кимберли, наверное. Да, я вчера ночью чуть не трахнулся с ней и ее подружкой.

– Везучий уродец! Что случилось-то?

– Я их обеих заманил к себе в номер поиграть в карты на раздевание. Они, конечно, обе были бухие, но эта Кимберли тут же отключилась, хотя до этого они повелись на групповуху. После этого ее подружка – не помню, как ее, – ко мне охладела. Я начал было к ней приставать, но она попросила меня засунуть что-нибудь в Кимберли.

– Она что?!

– Серьезно, чувак. Она хотела, чтобы я засунул в ее подружку баллон освежителя воздуха.

– Да ладно!

– Честно! В конце концов я ограничился пивной бутылкой. Это ее не разбудило, и я ее трахнул, что тоже не имело никакого эффекта.

Брэд начал хохотать.

– Да, знаю. Печально, не правда ли? После этого я попросил подружку Кимберли подрочить мне на ее спину. Когда я кончил, то взял маркер и написал на ее ногах…

– Ты ублюдок.

– Спасибо.

Брэд покачал головой. Только Грег мог посчитать это комплиментом.

– Прикольнее всего было утром. Старуха Кимберли просыпается с засохшим «Гарри» на спине и говорит: «О, нет! У меня спина обгорела! » Я чуть не обоссался.

– Так почему она не стерла надпись?

– Наверное, она пыталась отскрести ее, но это ведь несмываемый маркер.

Брэд оставил Грега, чтобы пойти и еще раз посмотреть на Кимберли. Несмотря на то что он видел надпись собственными глазами, он все равно не мог во все это поверить.

На пляжную вечеринку Элисон взяла с собой родителей и своего бойфренда Джонатана. Ее родители почти все время проводили в баре. Джонатан ничего не знал о вражде Элисон и Брэда, поэтому он попытался с ним потрепаться, увидев его болтающимся вокруг с видеокамерой.

Он даже рассказал Брэду, что очень недоволен тем, что Элисон решила прилететь сюда работать в следующем сезоне. Брэду он показался хорошим парнем, и ему было любопытно, что он в ней нашел.

Брэд провел весь день на пляже, снимая отдыхающих на видео. Кармен несколько раз пыталась с ним поговорить, но каждый раз, когда она к нему подходила, он разворачивался и уходил прочь.

Когда они готовились отплыть обратно, она постаралась сесть с ним в одну лодку, а это значило, что ему от нее никуда было не деться, кроме как прыгнуть за борт. В конце концов она загнала его в угол.

– Брэд, мне очень нужно поговорить с тобой.

– Нам не о чем говорить.

– Но мне нужно кое-что тебе объяснить.

– Не стоит, Кармен.

Она посмотрела на него, и ему очень захотелось ее обнять. За те недели, которые она провела под солнцем, ее глаза стали еще более пронзительными, а на маленьком носике высыпали смешные веснушки. Она очень страдала, лишившись общения с ним, и сейчас ее глаза, в которых обычно был вызов, лучились теплотой. Она выглядела ранимой, и Брэду пришлось призвать на помощь все свое самообладание, чтобы сопротивляться искушению. Кармен приподнялась и поцеловала его в щеку. Затем взяла его руку и сжала: «Все изменится, Брэд, и гораздо быстрее, чем ты думаешь». Она снова его поцеловала и прошептала: «Я люблю тебя», чем очень смутила Брэда. Его чувства к Кармен оставались столь же глубокими, как и раньше, но, несмотря на это, он не мог ей верить, не мог уважать ее за то, что она сделала. Он ушел прочь.

Вернувшись в «Бон», все были очень удивлены, увидев Джейн Уорд и Тома Ортегу. Особенно удивилась Элисон, потому что не получала никакого предупреждения насчет их визита, а будучи менеджером, она должна была быть в курсе – особенно учитывая то, что они приехали вдвоем, а это само по себе уже было весьма необычно. Элисон подумала, что их приезд как-то связан с внезапным отъездом Марио. Она слышала, что в этом замешаны Брэд и Майки, и ей не терпелось поделиться сплетнями i с Джейн и Томом.

Том заметил, что, поздоровавшись с ними, Брэд собрался уходить. После того как Хикси выслали с острова, поймав на мошенничестве с крадеными кредитными картами, он снова переехал жить к Салли и Роли. Том догнал Брэда, когда тот уже садился в свой «триумф-геральд».

– Брэд!

– Как дела, Том? Вот подумал, что пора бы и честь знать.

– Спасибо, нормально. Только не мог бы ты задержаться на полчасика?

Брэд озадаченно посмотрел на него.

– В общем-то мне надо бы отредактировать дома видео, чтобы сегодня вечером его показать…

– А сколько времени у тебя это займет?

– Ну, час-два… Не знаю.

– Пожалуйста, Брэд. Я был бы тебе очень признателен, если бы ты мог остаться на какое-то время. Это очень важно.

Брэд пожал плечами:

– О’кей.

У него было время, и ему становилось любопытно.

В баре Элисон с гордостью рассказывала о своих успехах Джейн, Джонатану и родителям.

– Если вы спросите кого-нибудь, ну, например, Тревора, то они вам скажут, что это был один из лучших сезонов на Ибице. Я даже подумываю, а не остаться ли мне еще на один сезон. Что скажешь, Джонатан?

Джонатан хмыкнул, и она продолжила:

– Конечно же, я не могу присвоить себе все заслуги. Некоторые из гидов очень мне помогли. Например, Марио. Жаль, что он так внезапно уехал. Кстати, Джейн, я бы хотела с тобой поговорить насчет этого.

– Да, Элисон. Думаю, нам следует подняться в твою комнату и обсудить всё там. – Джейн повернулась к родителям Элисон и Джонатану. – Извините нас.

Кармен встала и пошла с ними.

– Куда это ты собралась? – спросила Элисон. – Тебя что, внезапно повысили?

– Вообще-то, Элисон, мне бы хотелось, чтобы Кармен пошла с нами, если, конечно, ты не имеешь ничего против, – сказала Джейн.

Элисон пожала плечами.

– Хорошо.

Когда они вчетвером входили в лифт, Элисон стало любопытно, почему Кармен пошла с ними. Она была удивлена, что ее не предупредили, но решила, что ничего серьезного не случилось.

Войдя в комнату, Элисон и Джейн сели. Кармен и Том остались стоять. Элисон почувствовала в воздухе напряжение и снова подумала о том, что же такого натворила Кармен.

Джейн посмотрела на Тома, тот кивнул. Она заговорила.

– Всё, Элисон, игра закончена.

– Что?

– Мы знаем о том, что здесь происходит. Джейн выдержала паузу, чтобы посмотреть на реакцию Элисон, которая не понимала, какое именно нарушение она имеет в виду.

– Извини, Джейн, но я не понимаю, о чем ты.

– Весь сезон ты отмывала деньги Фелипе, чья афера состояла в том, чтобы заключать контракты с гостиницами на суммы, отличные от указанных в инвойсах, приходящих на имя компании. Ты лгала о количестве людей, посещающих бары, и о суммах, которые барами выплачивались. Мы также серьезно подозреваем, что это ты, а не Брэд украла экскурсионные деньги. – Джейн слегка подалась вперед. – Ты управляла курортом с потрясающей некомпетентностью. Честно говоря, тебе вообще не следовало бы давать эту работу, и если бы не твоя связь с Фелипе – да, мы знаем о «Чемберлен-клиник», – то я уверена, что ты бы ее никогда и не получила. Однако, как говорится, если дать кому-то достаточно веревки, то этот человек повесится. Это просто трагедия – то, как ты испортила для многих людей этот сезон. Твой эгоизм просто за пределами понимания. Элисон была поражена:

– Я не понимаю, о чем ты. Клянусь, что не брала экскурсионные деньги.

– Мы были во всех заведениях и сказали хозяевам, что в следующем сезоне не будем работать с ними, если они не расскажут правду. Рассел из «Энглера», Джимми из «Стар», Ноел из «Сержанта Пеппера», даже твой дорогой Тревор – все рассказали нам, чем ты тут занималась, – вступил Том.

– Я вам не верю. Вы не сможете ничего доказать. – Элисон повернулась к Кармен. – Кармен!

Кармен подошла к коробкам стирального порошка и сунула в одну из них руку.

– Кармен, что ты делаешь? – спросила в ужасе Элисон.

Кармен вытащила из каждой коробки пластиковые мешки и вывалила их содержимое на стол: миллионы песет и кипы изобличающей Элисон документации.

– Элисон, – сказала Джейн, почти улыбаясь, – я бы хотела познакомить тебя с Кармен Уорд. Она сделала паузу, чтобы до Элисон дошло то, что она сейчас сказала.

– Что?! – спросила медленно Элисон, глядя в потолок. – Скажи мне, что это шутка.

– Боюсь, что нет, – ответила Кармен. – Я ее сестра уже… целую жизнь. А здесь я собирала улики против тебя. Долгое время я не могла найти место, где ты прячешь деньги. Жаль, что ты понимаешь выражение «отмывать деньги» настолько буквально. Я поражаюсь тому, как легко ты врешь, – лично я ненавидела то, что мне приходилось делать.

– Это уже не имеет особого значения, – сказала Джейн. – Понятное дело, мы хотим получить все деньги до пенни обратно. Для начала мы заберем это. – Она передвинула деньги, лежавшие на столе, в свою сторону. – Мы также знаем, что твои родители и твой бойфренд собираются вывезти для тебя в Англию кое-какую сумму, так что, если не хочешь, чтобы это сделала я, лучше возьми ее у них обратно сама.

– Полагаю, мы можем устроить задержание на таможне, – добавил Том.

– Ладно, ладно, – сказала Элисон, подняв руки, – но я хочу заявить, что не брала эти экскурсионные деньги.

– А это покажет расследование. Мы не смогли купить тебе билет на сегодняшний рейс, – сказал Том, – но ты улетаешь завтра утром, в одиннадцать часов. Решение о судебном преследовании напрямую зависит от суммы, которую нам удастся вернуть. Еще тебя может спасти свидетельствование против Фелипе.

Элисон выглядела перепуганной.

– Ну вот и всё пока, – сказала Джейн. – Думаю, тебе будет интересно узнать о том, что мы хотим попросить Хетер временно управлять курортом. И еще у нас есть кандидатура, которая, как нам кажется, будет эффективной заменой тебе. Ты помнишь Лоррейн?

Элисон молча кивнула.

– Поэтичная справедливость, не правда ли? – сказал Том. – Она и так была очень счастлива, когда мы ей предложили, но еще больше обрадуется, когда узнает, что ты не ее начальница.

Джейн поднялась.

– На твоем месте, Элисон, я бы пошла и поговорила с родителями. Том, собери всех гидов в пустой комнате в конце коридора. – Она посмотрела на Кармен. – И, Том, не забудь про одного молодого человека. Он определенно заслуживает, чтобы ему всё объяснили.

Фелипе пытался дозвониться до Луиса на Ибицу весь день. Потом он с тем же успехом пытался дозвониться в любой из офисов «Вьяхес диаманте». Он понял – что-то не так. Джейн и Том были за границей, Себастиан и Хоторн-Блайт целый день на совещании. Сначала он запаниковал, но потом понял, что ему некуда бежать. Со спокойствием приговоренного, который принял свою участь, он покинул квартиру компании и сел в большой комнате своего дома в Далвиче, готовясь к неизбежному, – по крайней мере, ему не хотелось терять лицо.

В семь двадцать того же вечера «воксхолл-кавальер» без номеров, шурша гравием, подъехал к дому. Из него вышли трое мужчин с короткими прическами и, поднявшись, позвонили в дверь.

– Ты кого-то ждешь, Фелипе? – крикнула с кухни жена.

– Да, – ответил он, вставая и приводя в порядок костюм. – Жду.

Брэд вошел в комнату Элисон, ничего не понимая. Особенно смутило его присутствие Джейн и Кармен.

– Присядь, Брэд, – Джейн указала на кресло Элисон.

– Зачем? – слегка высокомерным тоном спросил Брэд. Они больше не были его боссами, так какого черта он должен делать то, что они ему говорят?

– Пожалуйста, – попросила Джейн, – нам нужно кое-что тебе рассказать, и, когда ты это услышишь, думаю, тебе захочется сесть.

Джейн и Кармен улыбнулись, переглянувшись. Брэд сел.

– О’кей. Я слушаю.

– Не знаю, с чего и начать. – Джейн помолчала, потом продолжила: – Наш директор по контрактам Фелипе Гомес обманул компанию на сотни тысяч фунтов. Ты понимаешь серьезность этого обвинения, но, ясное дело, нам надо было собрать кое-какие доказательства. Большая часть его незаконных доходов отмывалась… – Джейн, Том и Кармен улыбнулись, услышав это слово, – … через Ибицу некоей Элисон Шэнд.

– Чего? – ошарашенно переспросил Брэд.

– К тому моменту, когда были украдены экскурсионные деньги, – продолжала Джейн, – мы уже были более-менее в курсе того, что происходит, и знали, каким крайне некомпетентным менеджером оказалась Элисон, но мы ничего не могли предпринять, когда дело коснулось твоего увольнения. Мы боялись провалить расследование этого, как ты понимаешь, большого скандала в туристической индустрии.

– Мы чувствовали себя ужасно, но в то время ничего не могли сделать, – сказал Том.

– Слава богу, что ты чертовски сообразителен, – добавила Джейн. – Ты даже не представляешь, насколько мы были счастливы, что ты решил вернуться на Ибицу.

Брэд сидел, переваривая сказанное, но он все еще не понимал, при чем здесь Кармен. Джейн это почувствовала.

– Конечно же, нам нужен был кто-то, кто мог бы собрать против них улики. Нам был нужен кто-то, кому мы могли бы полностью доверять; кто-то сообразительный, кто мог бы вписаться в работу и кому Элисон могла бы поверить. Единственным человеком, о котором мы подумали, была моя младшая сестра Кармен.

Кармен смотрела на лицо Брэда в ожидании реакции. Сначала оно ничего не выражало, но, когда до Брэда дошло, он упал лицом в стол.

– Нет, нет, нет, – он бился лбом об стол и смеялся. Потом выпрямился. – Почему вы… Как вы… Что… Вот черт!

У него не было слов. Джейн кивнула Тому, и они вышли из комнаты. У дверей она сказала:

– Осмелюсь предположить, что у вас есть что обсудить. С тобой мы поговорим позже, Брэд. Просто хочу добавить, что если ты захочешь, то тебя ждет прекрасное будущее в нашей компании.

– Ааа… мммм… Как насчет трех очков? Она игриво его шлепнула.

– На самом деле, – сказал он, унося ее в спальню Элисон, – думаю, что четыре будет в самый раз.