"Пламя Дракона" - читать интересную книгу автора (Бейли Робин Уэйн)ГЛАВА ДЕВЯТАЯВспышка молнии озарила округу. Пасшиеся челиты обратили на это ни малейшего внимания — они ползали, закатывая большие немигающие глаза, и никак не реагировали на происходящее. Всадники неслись к ним со всех ног. За спиной у Кэти болтался мешок, который она едва успела спасти из горящего дома. Вдруг она поскользнулась и рухнула ничком в мокрую траву. Эрик помог ей подняться. Руки и одежда девушки были покрыты белой слизью. — Что это за мерзость? — Шелк, — сказал Валис. — Многоножки выделяют его, когда переедают, а у них тут были для этого все возможности. За спиной раздался звук, напоминавший одновременно треск и рев. Валис и Кэти обернулись. Огонь распространялся по деревне. Ветер разносил искры, дым поднимался в самое небо. В отблесках пламени виднелись скорченные фигуры, поглощенные процессом еды. Кэти вытерла руки об штаны и заставила себя не думать о маготах. Она посмотрела на покрытую белой гадостью траву и сразу поняла, почему правители Вистовима так хорошо одеваются. — Может, оно и станет шелком, когда высохнет, — сказал Роберт, забираясь в седло, — но вот пока… — Берегись! — внезапно закричал Эрик. Он кинулся к брату и свалил его наземь — как раз вовремя: в воздухе просвистела сеть. Потом вторая — Валис поймал ее обломком посоха. Справа из высокой травы поднялись двенадцать солдат в черных доспехах и странных масках, с сетями и посохами. У некоторых были деревянные палицы и, по крайней мере у двоих — бичи. — Чолы! — крикнула Салит и прижала к груди мешок с драгоценным рубином. Пролетела еще одна сеть — и накрыла голову челита. Солдаты с криками бросились на маленький отряд. При новой вспышке молнии Кэти смогла разглядеть их устрашающие маски. Аланна достала из-за пояса духовую трубку, зарядила ее дротиком из кармашка на тыльной стороне перчатки и поднесла к губам. Мгновение спустя один из солдат зашатался и упал. Второго настиг дротик Доу. Эрик и Роберт бросились вперед. Над головой Эрика просвистел посох; тот отбил его и ударил врага ребром ладони по открытому горлу, отобрал посох и приготовился к новой атаке. Кэти дико озиралась по сторонам. Трое солдат окружили Роберта, и она выкрикнула бесполезное теперь предупреждение — он уже сокрушил маску ближайшего вояки и тот, с криком закрыв окровавленное лицо руками, рухнул на колени. Второй замахнулся на Роберта бичом, свист которого был слышен даже несмотря на раскаты грома. Роберт высоко подпрыгнул и словно завис в воздухе над нападающим, затем нанес удар и, мягко, по-кошачьи, приземлившись, сокрушил третьего противника. Кэти знала, что Роберт бьется даже лучше, чем Эрик, но никогда не видела ничего подобного. Ее внимание привлек пронзительный вопль. Один из чолов занес над Салит дубинку. Кэти вытащила шокер, но не успела им воспользоваться: Валис подскочил, первым ударом выбил из рук солдата дубинку, вторым переломил ему ногу и, словно гневливый дух, встал над упавшим, нацелив конец посоха в шею несчастного. Кэти была уверена, что он убьет солдата. Однако Валис отошел в поисках нового противника. Из штанины лежавшего на земле солдата торчал обломок кости. Он кричал от боли, но, как только Валис удалился, снова потянулся к Салит слабеющей рукой. — Прочь! — крикнула Кэти. Она схватила советницу за руку и потащила за собой. По дороге она прихватила сеть, сплетенную из толстых веревок со свинцовыми грузами по углам, и запустила ею в солдата. Тот взвыл: свинцовый шарик ударил прямо по сломанной ноге. — Стой тут! — приказала Кэти и достала шокер. Женщины прижались спинами к челиту, чтобы избежать нападения сзади. Бой кончился на удивление быстро. После первого залпа дротиков Аланна и Доу пошли в атаку, используя знания, полученные от Эрика и Роберта. Чолы не отличались хорошей боевой подготовкой, несмотря на доспехи и оружие, и все же оборонялись, пока последний из них не пал наземь. Над полем разносились стоны раненых. Эрик, Роберт, Аланна, Валис и Доу стояли в тесном кругу, все еще готовые к бою, и оглядывались. Наконец Аланна достала еще один дротик, обошла тех чолов, которые еще были в сознании, и уколола каждого под подбородок. Вскоре стоны прекратились. — Она убила их? — в ужасе спросила Кэти. Салит покачала головой: — Говорю же, Кэтрин, на Пейлноке совсем другие представления о войне. Если ты кого-нибудь убьешь, дух убитого будет преследовать тебя. Вот почему они ходят в масках — надеются, что духи их потом не узнают. — Что-то мне мало верится в такое. Их услышал Валис. Он отстегнул от седла небольшую кожаную флягу. — Это давнее суеверие, распространенное в Царствах Ночи. Военачальники специально поддерживают его, чтобы солдаты не трусили. Впрочем, в последнее время эти понятия распространились и на Темные Земли. — Он отхлебнул немного и закрыл фляжку. — Нет, Кэти, ты права. Дух всегда узнает своего убийцу. Эрик подошел и окинул Кэти быстрым взглядом, словно желая убедиться, что с ней ничего не случилось, потом повернулся в сторону деревни. Через час, не больше, от нее останется лишь груда пепла. — Похоже, это были разведчики. Аланна кивнула: — Да, и кто-то ждет их возвращения. Роберт повертел в руках дубинку: — Значит, нам пора убираться отсюда, пока не пришел этот самый «кто-то». Салит немного расслабилась и поправила ремни заплечного мешка: — Я поражена. Флогис не переоценил ваших возможностей, намуе ши хами рана секойе. — Она взяла за руки Кэти и Эрика. — Может статься, сегодня ночью Каприт будет стерт с лица земли и Вистовим падет. Но с вашей помощью мы нанесем по Сердцу Тьмы мощный удар. Они тронулись в путь. Кэти оглянулась и с ужасом заметила на улицах темные тени. — Чолы! Они под действием яда! А если маготы их найдут? — Что же, тогда их кровь будет не на нас, — холодно сказала Аланна. — Пусть достанутся маготам, — сплюнула Салит. Путники обогнули деревню и направились к опушке леса. Пока все оглядывались, Кэти внимательно следила, чтобы из травы не появился еще кто-нибудь. Впрочем, она не столько боялась солдат, сколько надеялась, что уцелел кто-то из жителей деревни. Напрасно: она заметила лишь маленькую мохнатую собачонку. Они ехали по опушке, пока пожарище не скрылось из виду, потом оказались в лесу. Кэти пригнулась за спиной Доу, чтобы избежать ударов ветвей. Светящиеся глаза челитов давали им возможность видеть в темноте. Странные создания передвигались на своих крошечных ножках с неторопливой уверенностью и на удивление тихо. Под полог леса дождь почти не проникал. Редкие капли еще падали на путешественников, но ветер здесь не ощущался вовсе. Жужжание насекомых звучало так необычно, что все на минутку остановились послушать. — Я думала, тут вообще нет ничего живого, — прошептала Кэти, боясь говорить громче. — Ни насекомых, ни птиц. — Наверное, Каджин Луре просто не успел добраться до лесных глубин, — мрачно отозвалась Салит. Кэти не поняла ее, но не стала переспрашивать. Они тронулись дальше. Замелькали огоньки светлячков — или каких-то подобных им местных созданий. Все это было по-своему красиво и смутно напоминало Кэти о походах по Катскиллским горам. Не хватало разве что гитары — и в то же самое время все это казалось частью совсем другой жизни. Она крепче обняла Доу и положила голову ему на плечо, краем глаза поглядывая на едущего сзади Эрика. Тот почти не правил, позволив челиту самому выбирать дорогу, и Валису приходилось постоянно быть настороже. В Даудсвилле Кэти казалось, что она навсегда потеряла Эрика. Он, наплевав на ученую степень, работал почтальоном и потихоньку спивался, словно хотел забыть былые надежды и амбиции. Она любила его всегда — чуть ли не с самого детства, когда они вместе играли на главной улице Даудсвилла. Впрочем, теперь она любила его еще сильнее — он наконец стал тем, кем и должен был стать: уверенным, решительным, прирожденным лидером. Пейлнок преобразил его, словно ото сна пробудил. Но сам-то он заметил это? Легкий запах дыма заставил ее обернуться. Нет, пламени не было видно: деревня осталась далеко позади. Доу вздрогнул и тоже обернулся, тяжело дыша. Они пробормотали друг другу что-то успокоительное; он смотрел как-то затравленно и заговорил впервые с момента гибели Эвандера. Наконец дождь прекратился. С верхних ветвей все еще падали капли и тихонько постукивали, убаюкивая путников. Небо было почти полностью скрыто могучими кронами деревьев, но все же иногда можно было заметить вспышки молний, неизмеримо более слабые, чем в разгар бури. Насекомые загудели громче. Под пологом леса земля осталась сухой, и в подстилке из листьев с тихим шорохом копошились черви. Кэти подняла голову и выглянула из-за плеча Доу. Аланна и Салит ехали впереди. Похоже, Салит ориентировалась даже в темноте и шепотом давал указания своей спутнице, которая правила челитом. Вообще порядок, в котором двигались друзья, оставлял желать лучшего с точки зрения стратегии — особенно то, что процессию замыкал один Роберт, — но в лесу они не ожидали опасных встреч. Кэти устала, ее клонило ко сну, и она снова прислонила голову к спине Доу. Движения челита, однако, не походили на ровную ритмичную конскую рысь — многоножка ловко, но как-то торопливо, толчками скользила меж деревьев, и наезднице было не уснуть. Внезапно Аланна дала сигнал остановиться. — Что такое? — окликнул ее Эрик. Аланна приложила палец к губам и знаком подозвала всех к себе. Эрик, Валис и Роберт подошли, Кэти прислушалась. — Маготы. — Аланна показала куда-то во тьму. — Направляются на север, — заметил Эрик. — В Сибо, в разрушенной деревне, мы тоже видели маготов, да? — Именно. Думаешь, это как-то связано с магией «черного облака»? Кэти спешилась и подошла к ним. Было приятно поразмять ноги. Только сейчас она осознала, как они болят. — О связи животных со сверхъестественными явлениями рассказывают много странных вещей. — Она подняла глаза. По ветвям скакало несколько мохнатых существ, все они двигались в одном направлении. — Флогис говорил мне, что собаки чувствуют присутствие духов. Может, и тут что-то подобное? Роберт обнял ее, пытаясь согреть; Кэти и не замечала, что уже давно дрожит в насквозь промокшей одежде. — Маготы понимают, что эти пиявки приведут их к обильной трапезе. Аланна нахмурилась: — Какой ужас, каэша. — Нет, это просто у меня такая ужасная фантазия. — Пора в путь, — сказала Салит. — Мы им, похоже, не требуемся: впереди более доступная и обильная добыча. — Было заметно, как ее передернуло. — А мы в темноте не собьемся с пути? — спросил Роберт. Салит уничтожающе посмотрела на него и показала лежавший у нее на ладони камешек, излучавший мягкий голубоватый свет. — Пока мы двигаемся правильно, он светится. А если нет… Вот, гляди. Она повернулась в седле и протянула руку на север. Камешек немедленно перестал светиться. — Классная штучка. — Роберт выпустил Кэти из объятий. — Тогда п-поехали. — У Кэти от усталости и холода заплетался язык. — Но только до ближайшего места, где можно заночевать, — твердо сказал Эрик. — Мы все не выспались. Продолжим путь на рассвете. Салит хотела было запротестовать, но передумала и нехотя кивнула. Она выглядела совершенно несчастной: тронутые сединой волосы растрепались, под глазами мешки. Из всех участников экспедиции советница оказалась физически наименее подготовленной. Кэти успокаивающе потрепала ее по колену и вернулась к своему челиту. Доу молча протянул Кэти жезлы-поводья. Они тронулись в путь, украдкой оглядываясь — вдруг маготы передумают. Но те уже скрылись из виду. Кэти крепче прижалась к Доу. Он был слишком тихий — это ее беспокоило. — Расскажи мне об Эвандере. Жаль, не довелось узнать его как следует. Юноша весь напрягся, и Кэти оставила попытку разговорить его. Хотелось взглянуть ему в лицо, но Доу смотрел только вперед. Аланна подняла руку, делая своим спутникам знак остановиться, и спрыгнула на землю. Сжимая один из шестов-поводьев, словно посох, она исчезла за деревьями, но буквально через несколько секунд вернулась. — Тут какой-то дом. Заброшенный. Думаю, мы можем здесь переночевать. — Как ты его обнаружила? — спросила Салит, вглядываясь туда, куда только что уходила Аланна. — Я увидела вот это. Неподалеку виднелся участок земли, поросший густой травой и окруженный низкой каменной оградой. — Чей-то сад, — пробормотала Кэти, в очередной раз восхищаясь Аланной. В темноте разглядеть ограду было не так-то просто. — Ну бывший сад. Однако ж какое у тебя острое зрение. — Принесите пару мешков с провизией. Челитов оставим здесь. Эрик не спешил следовать указанию Аланны. — А они не разбредутся? Салит помотала головой. — Просто положите поводья рядом, и они с места сдвинутся. Доу молча снял два мешка с седла и закинул их за спину. Дом покосился, словно крыша стала слишком тяжела для стен. Когда-то здесь была обширная поляна, но теперь всюду росли высокие кусты, и их узловатые ветви тянулись к хлипкому строению, как будто желая сокрушить его. Поодаль были колодец и пустой загон. — Интересно, куда девались жители? — спросила Кэти. — Издеваешься, — откликнулся Роберт. — Поблизости нет ни кегельбана, ни стереокино. — С другой стороны, — заметил Эрик, — маловероятно, что их ограбили и прогнали соседи. — Во всем виноват Каджин Луре, — сказала Салит какой-то странной горечью в голосе. Она прошла вперед и распахнула дверь. Пыль посыпалась клочьями. — Его магия опустошила нашу страну, лишила нас урожаев и охотничьих угодий. И так уже много лет. Разве вы не заметили, к примеру, что в лесу нет зверей — кроме маготов, которые никогда не водились в наших краях. Кэти подумала о деревенских собаках; очевидно, они в расчет не шли. — А насекомые? Салит усмехнулась: — Насекомые? Мы не едим личинок, Кэтрин. Мой народ голодает. — Здесь и птиц нет, — сказал Эрик. — Верно, — согласилась Салит. — И оленей, и медведей, и грызунов. Леса опустели. — Она зашла внутрь, оставив товарищей во дворе. — Тьфу, как тут темно. Кэти сняла рюкзак и расстегнула боковой кармашек. — Может, это пригодится? Она включила фонарь и последовала за советницей. Остальные поспешили за ними. — Узнаю старушку Кэт, — сказал Роберт. — Всегда наготове со своим волшебным мешком. Что там у тебя еще, а? — Все, что нужно. Шоколад, перочинный нож, перевязочный материал. Мебель в доме сохранилась неплохо, хоть и была покрыта густым слоем пыли. Стол, четыре стула, узкая кровать в углу под окном с закрытыми ставнями. Перина, впрочем, подгнила. В углу стоял посудный шкаф. За дверью была другая комната, но там вообще не оказалось мебели. Валис принес охапку замшелых поленьев и разжег огонь в камине. Вскоре в комнате стало тепло и сухо. Аланна тут же стянула рубашку через голову и повесила ее над камином. — У меня на родине за такое и подвергнуть аресту могут, — улыбнулась Кэти. Она села на один из стульев и принялась расшнуровывать мокрые ботинки. Аланна встряхнула распущенными волосами. — Да уж, Роберт мне рассказывал о ваших странных законах. Вскоре у огня уже сушились рубашки, обувь и даже несколько пар брюк. Похоже, Аланна была начисто лишена стыдливости. Кэти невольно завидовала, глядя на ее стройное тренированное тело. Она и сама была в неплохой форме, особенно для библиотекаря, но под гладкой кожей женщины-секурнен явственно вырисовывался каждый мускул. Доу поставил на стол мешки с провизией, развязал один и достал содержимое. Все время он молчал и сохранял абсолютно непроницаемое выражение лица. Припасы состояли из галет, сыра, завернутого в широкие душистые листья, и тонких полосок сушеного мяса. Путники быстро перекусили и принялись располагаться на ночь. Аланна и Роберт отправились в соседнюю комнату, Салит улеглась на кровать, невзирая на сомнительное состояние перины. Эрик подошел к Кэти и поцеловал ее в лоб: — Отдыхай. Я немного пройдусь. И он вышел, тихо затворив за собой дверь. Кэти огляделась и вздохнула. Салит уже уснула, закинув руку за голову, лицом к открытому окну. Потоки воздуха шевелили седую прядь у нее на виске. В ногах сидел по-турецки Валис; он прислонился к стене спиной и тоже дремал. В комнате не спал только Доу. Он стоял у камина и смотрел в огонь. Парень был раздет, и Кэти невольно смутилась, отвернулась к столу и принялась деловито заворачивать в листья остатки сыра. На ней была рубашка Эрика, достаточно большая, чтобы хоть как-то прикрыться. Доу коснулся ее плеча. Она на миг испуганно замерла, не желая оглянуться и отчаянно стесняясь своей скудной одежды, потом заставила себя успокоиться. В этом мире были другие законы и понятия, и бедный малый не собирался делать ничего дурного. Встретившись с ним взглядом, она заметила слезы в уголках его глаз, слезы, которые он безуспешно пытался побороть. Он облизнул губы: — Роберт сказал, у тебя есть нож. Это правда? Кэти вздрогнула. Что он собирается делать с ножом? — Э-э, да. Маленький такой, перочинный называется. Он протянул ладонь, глядя на нее влажными темными глазами: — Я верну. Правда. Кэти заколебалась, потом все же полезла в рюкзак. — Спасибо, хами. Он отвернулся, выдвинул единственное лезвие старенького ножика и опустился на колени рядом с камином, потом распустил волосы, отрезал прядь и бросил ее в огонь, явно совершая какой-то ритуал. Кэти чувствовала себя непрошеным гостем; она тихо-тихо отворила дверь и вышла на крыльцо. Неподалеку, прислонившись к дереву, стоял Эрик и глядел вверх. Тучи начинали рассеиваться, показались звезды. Она подошла поближе, и он протянул ей навстречу руки. Она положила голову ему на плечо, наслаждаясь желанным уютом, и непроизвольно пробежала пальцами по волосам на его груди. — Меня беспокоит Доу. Он так тяжело переживает гибель Эвандера. Эти двое были близкими друзьями, да? — Друзьями? Ты не понимаешь. — Он сглотнул, немного замялся. — Они были больше чем просто друзья. Он запрокинул голову и вдруг поймал что-то рукой. Когда Эрик раскрыл ладонь, Кэти увидела светлячка. Насекомое неторопливо прошествовало по большому пальцу и упорхнуло. — Я люблю тебя, Эрик, — прошептала Кэти. Он ответил тихо, так, что она едва могла услышать: — Я люблю тебя, Кэти. Она прикусила губу, внимательно разглядывая его лицо: — На этот раз без дураков? Он медленно покачал головой: — Без дураков. Она не знала, долго ли они простояли так, прижавшись друг к другу, и когда к ней в голову пришла эта мысль. Она взяла Эрика за руку и повела прочь, в глубь леса, пока они не нашли место, где земля была сухой, а меж сплетенных корней росла мягкая трава. Они легли рядом, не говоря ни слова. Это был не первый раз, когда они занимались любовью, но Кэти показалось, что сейчас происходит нечто особенное. Она прикрыла глаза и слушала, как их сердца бьются рядом. |
|
|