"Агнесса. Том 1" - читать интересную книгу автора (Бекитт Лора)ГЛАВА VВопреки мечтаниям Джека, ни через неделю, ни после уехать им не удалось. Прежние хорошие отношения восстановились, но в остальном положение с каждым днем ухудшалось: они задолжали не только миссис Бингс, но и в лавке — кончились деньги, топливо, хлеб. Они продолжали какое-то время жить в долг, но ограничивали себя во всем. Никакой работы в поселке Джек не нашел: ее там просто не было и не могло быть. Он продолжал поиски золота; хотя и понял окончательно их бесполезность, но сидеть без дела, ожидая неизвестно чего, было невозможно. Агнесса не знала, что такое холод, голод и нищета. Нищих она видела не раз: оборванные старики, старухи и калеки выпрашивали подаяние у ворот церкви, но сама она никогда не жила в нищете и не могла представить, что они с Джеком, молодые и здоровые, вдруг окажутся на такой грани. Так страшно, унизительно было все это… Ее мучило и другое: она вновь стала ощущать вползающее в душу одиночество, ей не с кем было поговорить о том, что ее волновало, она остановилась в своем развитии — негде и не от кого было почерпнуть новое, ибо Джек, хотя и мог с восхищением слушать игру на ужасном сломанном пианино или говорить о том, как много она знает и умеет, все же не был способен проникнуть в глубину мыслей и чувств Агнессы, а значит, не мог понять ее до конца. Джек тоже не знал покоя, ни на минуту не забывая о том, что именно он увлек сюда Агнессу, он обещал ей хорошую жизнь, а сам не сумел обеспечить хотя бы мало-мальски сносное существование. И теперь он зашел в тупик окончательно, решительно не зная, что предпринять дальше. — Иди есть, Агнес! — позвал Джек, приготовив скудный ужин. Агнесса, лежавшая на кровати (она недомогала уже несколько дней), приподняла голову. — Я не хочу. Поешь сам. — Я тоже не хочу, — солгал Джек, — а ты иди. Попробуй, совсем неплохо получилось! Съешь хотя бы немного. Керби, почуяв запах ужина, поднялся на задние лапы и, заглянув на стол, принялся лаять. — Подожди! — прикрикнул Джек и успокоил: — Будет и тебе. Керби понял и стал, облизываясь, терпеливо ждать своей очереди. По опыту он знал, что сейчас хозяева станут уговаривать друг друга. — Пожалуйста, Агнес, — сказал Джек. — Поверь, мне все равно, я и так прекрасно себя чувствую, но тебе-то нельзя без еды. — Но я не могу…— сдавленно прошептала она, отворачиваясь. — Что с тобой? — встревоженно произнес он, прикасаясь к ее руке. — Не знаю, Джекки… Я, пожалуй, лучше не буду вставать. Голова очень болит. Она вдруг почувствовала себя совсем плохо: ей стало трудно дышать, перед глазами плыл, покачиваясь, какой-то странный туман. — Может, сбегать в поселок поискать врача? Здесь, наверное, есть врач? — Не нужно… Пройдет… Я буду спать… — Да, конечно, Агнес. — Мне холодно, — сказала она немного погодя, — укрой меня, пожалуйста, еще чем-нибудь. Джек набросил сверху полушубок, но она все равно не могла согреться и позвала: — Иди ко мне, Джек… Мне страшно… Более всего его насторожило и испугало последнее слово, но расспрашивать он не стал. Он лег рядом с ней и сразу почувствовал исходящий от ее тела жар; она поворачивалась то на правый, то на левый бок, а дыхание ее было прерывистым и тяжелым. И все же рядом с Джеком Агнесса успокоилась немного, и вскоре сама не заметила, как заснула. Снилось, что плывет она по реке в красной лодке. Течение спокойное, лодка, ровно разрезая воду, скользит вниз. Агнесса знает: ей нужно добраться до противоположного берега во что бы то ни стало и поскорее. Агнесса берет весло и гребет… Весло холодное, оно леденит руки, и это странно, потому что стоит мучительная жара… все красно от жары: вода, небо, земля… Кругом пустота, ни единой живой души! Агнесса смотрит на себя и видит: на ней широкое белое платье, но все в ржавых пятнах, в грязи, в болотной тине. Она нагибается к воде, но вода красная, и это ее отпугивает. Такую воду нельзя пить — она горячая, как кипяток, и на вид какая-то густая. Страшно палит солнце; Агнесса не видит его, но чувствует жар безжалостных лучей. Дышать нечем, она задыхается, и голову опоясывает жуткая давящая боль. Она бросает ледяное весло, но оно не тонет и каким-то образом все время возвращается в руки. Агнесса вспоминает о другом береге. О, там светло и прохладно! Только вот как переплыть эту алую реку?.. Лодка, почти причалив к желанному побережью, вдруг переворачивается сама собой, и Агнесса падает в воду. Краем глаза она успевает заметить, что берег вовсе не так хорош, как казалось издали: весь пейзаж какой-то ненастоящий, словно нарисованный тусклыми красками. Агнесса взмахивает руками, пытается позвать на помощь, но вокруг никого нет, и она захлебывается. Дышать нечем, совсем нечем… Агнесса судорожно извивается, тонкие иглы пронзают виски… Но вдруг ей становится легче, она опускается на дно. Вместо реки — темный зал. Здесь пусто и очень холодно, Агнесса трясется в ознобе. Странное ощущение: где-то внутри смертельный жар, а снаружи — холод, пронизывающий, беспощадный, и это сочетание льда и огня невыносимо. Агнесса ступает босыми ногами по каменному полу, дрожь не отпускает ее… Очертания стен теряются в темноте, и она не смеет идти дальше, не зная, что ждет ее там. Вдруг — внезапный проблеск света и голос, такой знакомый голос: «Агнес, что с тобой, Агнес?» Она вскрикивает от радости, но через миг свет гаснет, и голоса уже не слышно. Агнесса идет и идет вперед, медленно, спотыкаясь, ноги не повинуются ей, все тело словно ватное, и этот ужасный саван жжет его. Агнесса хочет сбросить с себя одежду, размахивает руками, но руки постоянно натыкаются на что-то, хотя вокруг пустота. Внезапно из темноты выходит Джек. Обрадованная Агнесса тянется к нему, но между ними с грохотом падает решетка, толстые прутья ее так холодны, что до них нельзя дотронуться. Какое-то неимоверно тяжелое, тревожное чувство давит на Агнессу: она смотрит на Джека и замечает, что его лицо не такое, как всегда, оно меняется на глазах, теряет привычные черты, и вот это уже не лицо, а мертвая маска. Агнесса кричит от ужаса, мечется по залу… Голову сжимает раскаленным обручем, все больнее, больнее… Агнесса стонет от боли, и боль утихает — кто-то мягко гладит волосы, и на лоб опускается прохлада. Агнесса понимает: это ветер, легкий, ласковый. Но откуда он взялся здесь?.. Она думает о страшном призраке за решеткой и понимает внезапно, что это не Джек, а всего лишь злой дух, принявший облик Джека, но эта мысль не приносит ей облегчения, а напротив, причиняет неимоверные страдания. Агнесса знает, что темные силы, забравшие в плен душу возлюбленного, уничтожили ее, воскресив затем для другой, неправедной жизни. Агнесса пытается бежать, но бежать некуда, везде ледяные шершавые стены. Ужас быть заживо похороненной в этом склепе охватывает ее, лишая остатков сил. Агнесса плачет и вдруг оказывается в той же красной лодке на реке. Она догадывается, что теперь все пойдет по кругу: река — зал, река — зал… и так годы, века, тысячелетия! Неужели никогда-никогда ей не выйти из этого заколдованного круга?! Она бросается в реку — пусть все кончится сразу, лучше умереть! Что-то густое, вязкое наваливается на нее, душит, и Агнесса уже не чувствует и не слышит ничего… Джек проснулся от ее метаний и стонов. Он попытался разбудить Агнессу, но она не просыпалась — бред ее был тяжел и бессвязен. Она вскрикивала, металась, ударяясь о стену, лицо пылало, искаженное болезненной гримасой, — ей грезилось что-то ужасное, она задыхалась. Джек вскочил, зажег свечу и поднес ее к лицу Агнессы. — Агнес, что с тобой, Агнес? Внезапно она открыла глаза, но взгляд оставался бессмысленным, черные капли зрачков были огромны и пусты. Через секунду веки сомкнулись вновь, и голова повернулась набок. Джек оделся, присел на стул, лихорадочно размышляя, что делать. Прошло четверть часа. Агнесса затихла, дыхание ее стало ровнее. Керби проснулся и завозился в своем углу. Было около пяти утра, на улице стояла непроглядная тьма. Джек немного успокоился; наклонившись к Агнессе, погладил ее волосы. Она свернулась клубочком; казалось, совсем затихла, но вдруг, схватившись руками за голову, изогнулась и застонала. Джек взял ее за руку, болезненно тонкую, с отчетливо проступающей сетью голубых жилок. Багровый румянец сполз с лица Агнессы, губы побелели, дышала девушка едва-едва, а временами Джек не мог уловить биения ее сердца. Он принялся тереть ее виски, руки — ничего не помогало, она не двигалась, а зловещая бледность приобретала постепенно оттенок синевы. Джек кинулся вон из комнаты. С ясностью, доходившей до ужаса, он понимал, что, если не сделает сейчас единственного верного шага, может случиться непоправимое. Джек выскочил в коридор и сделал первое, что пришло на ум и чего он никогда бы не совершил в ином состоянии духа: постучался к Гейл. Послышался шорох, недовольный голос, и через минуту (Джеку эта минута показалась часом) на пороге появилась лохматая, заспанная Гейл. Еще плохо соображая, она уставилась на Джека. Его глаза бешено горели. — Гейл, где найти врача? Сейчас, немедленно! Гейл прищурилась с подозрительным недоумением и несколько секунд молча смотрела на него. — Зачем тебе? — Агнесса заболела! — Да?.. А что с ней?.. Джек не ответил; схватив Гейл за руку, с силой потянул ее за собой. От неожиданности она почти не сопротивлялась и вмиг очутилась на середине маленькой комнаты Агнессы и Джека, полураздетая, непричесанная, сонная, не успевшая ничего понять. Джек бросился к Агнессе. Она так слабо дышала, лицо ее оставалось неживым. — Что это с ней? — удивилась Гейл, подходя ближе. — Не знаю… Нужно врача, скорее! — Погоди…— Гейл взяла кисть Агнессы. — Да, дрянь дело. Знаешь, это, наверное, очередная приисковая зараза, здесь такое часто случается… Я знаю одного доктора, — заявила она, — он живет на окраине поселка. Если хочешь, сходи к нему. — Как найти его? Говори! — потребовал Джек. Гейл неторопливо объяснила, прибавив: — Если он не захочет прийти, скажи, что я тебя послала, Гейл Маккензи. Он меня знает. — А ты… — Я посижу с ней. Иди! Джек помчался на улицу. За ним стрелой вылетел Керби. Гейл подошла к зеркалу, провела расческой по своей гриве. Потом приблизилась к окну. До рассвета оставалось часа два, но иссиня-черная ткань неба начинала уже редеть, обнажая проблески утренних звезд. Где-то на равнине горел непонятный слабый огонь, пугающий неизвестностью и в то же время странно манящий своим светом. Он показался ей лучом надежды, чудесным знамением всевышних сил. Агнесса глубоко вздохнула. Гейл подошла к кровати, все еще размышляя; порылась в кармане, достала кружевной платочек и вытерла капли пота, проступившие на лбу больной, но после, опомнившись, брезгливо вздрогнула, осторожно взяла платок двумя пальцами и швырнула на пол. Свеча оплыла, тонкий дымок вился вокруг лимонного овала пламени. Снизу послышался шум, лай собаки, и запыхавшийся голос проговорил в коридоре: — Помилуйте, юноша, я же не так молод, как вы! Дайте мне хотя бы здесь отдышаться. Вы меня прямо-таки загнали! Через секунду человек вошел в комнату. Увидев Гейл, кивнул ей: — Доброе утро, мисс Маккензи! — Доброе утро, мистер Энтони! — улыбнулась она и встала, освобождая место. — Не загораживайте свет, — предупредил Энтони; Джек и Гейл отошли к дверям. Керби улегся на свое место. Врач осмотрел больную, послушал сердце… Гейл и Джек настороженно следили за его действиями. Минут десять стояла тишина, прерываемая лишь тяжелым дыханием Агнессы и звуками перебираемых инструментов. По лицу Энтони нельзя было понять ничего определенного. Он был спокоен. — Подойдите ко мне, — негромко сказал он Джеку, а когда тот приблизился, спросил: — Когда она почувствовала себя плохо? — Так — вчера вечером, но нездоровилось ей уже несколько дней. Что с ней, скажите? — Положение ее очень серьезное, и в ближайшие дни вы должны предпринять все, что возможно, иначе будет поздно. Я напишу, какие нужны лекарства и как их принимать. Достать их можно, но только за золото, только в обмен на золотой песок! Если вы их достанете вовремя, то больная, может быть, поправится. Не буду вас обманывать: состояние опасное. Да, и необходимо постоянное тепло в помещении и хорошее, непременно хорошее питание. Он сел за стол и составил целый список названий. — Вот. Все это нужно достать как можно скорее. И пусть при ней постоянно кто-нибудь будет. Запомнили?.. Джек, внимательно и безмолвно слушавший все это, кивнул. Энтони не спеша собрался и направился к выходу. — Я провожу вас, доктор, — сказала Гейл и вышла за ним. Они молча миновали коридор и лестницу. На крыльце Гейл, ежась от холода, сунула руку за пазуху и вытащила маленький сверток. — Возьмите, — она протянула Энтони деньги. — Это ведь я позвала вас. — Благодарю, мисс Маккензи, — проговорил тот, спрятав сверток. — Скажите, доктор, девушка в самом деле может умереть? — спокойно спросила Гейл. — Может. Даже если начать лечить ее немедленно, я все равно не уверен в благополучном исходе. Она очень ослаблена… — Жалко! — А у них есть золото? — Нет. — Гейл, вспомнив о чем-то, презрительно усмехнулась. — Они нищие. Ничего у них нет. — Как ваше здоровье, мисс Маккензи? — немного потоптавшись на крыльце, спросил Энтони. Она отвечала равнодушно: — Я здорова. — Дай вам Бог!.. Они разошлись. Гейл вернулась к Джеку. Он стоял, отвернувшись к окну; Гейл выждала с минуту, потом сказала: — Надеюсь, я тебе больше не нужна? Тогда пойду к себе. — Ты не знаешь, кто здесь может достать нужные лекарства? — спросил он, не поворачиваясь. — Конечно, знаю. Тот же Энтони достанет, если ему заплатить. Имея золото, здесь можно достать все, что угодно. — Что он за человек? Откуда ты с ним знакома? — Через моего приятеля, у них какие-то общие дела. Энтони очень любит деньги, но как врачу ему можно доверять. — Что он делает на прииске, такой корыстный? Ведь он врач! — Ну и что? — со смехом удивилась Гейл. — Бескорыстные на прииск не приезжают — им не нужно золото! Да, он врач, и что тут такого?.. Каждый добывает золото наиболее доступным ему способом! — Пожалуй!.. Джек подошел к постели Агнессы. Бледность вновь уступила место жаркому румянцу, руки девушки то вытягивались вдоль тела, то сплетались беспомощно, будто в мольбе. — Я пойду, — повторила Гейл, приближаясь к выходу. — Иди. Спасибо тебе. Зайдешь утром? Нужно поговорить. — Утро уже, кажется, наступило. Зайду, так и быть, — и закрыла за собой дверь. Джек в самом деле не заметил, как рассвело. Глядя на лежащую в беспамятстве Агнессу, он думал только об одном: где и как добыть золото? Он не смел представить, как это Агнесса, еще недавно удивительно живая, юная, вдруг превратится в ничто. Ему случалось видеть смерть: погибали приятели в бессмысленных драках от ножей портовых головорезов, разбивались, падая с лошадей, — это считалось делом обычным. «Не повезло», — так говорили о них, и такое не сегодня-завтра могло произойти с каждым. И никто не боялся этого. Познакомившись с Агнессой, Джек испытал много ранее не изведанных чувств, и хотя чувство потери близкого человека было ему знакомо с времен гибели Александра Тернера, все-таки по-настоящему жуткую тоску и боязнь смерти другого он ощутил только сейчас. Эта девушка стала как бы частью самого Джека, без нее весь мир развалился бы на куски, просто перестал бы существовать. Джек понимал: честным путем золото здесь не достать. Оно было нужно сегодня, в крайнем случае завтра, не позднее! Одолжить было не у кого, заработать — негде. Судьба загнала его в тупик, не оставив даже выбора. Он размышлял, зная, что теряет драгоценные минуты, пытался придумать хоть что-нибудь. И мысленно был готов на все, лишь бы не потерять Агнессу, Гейл пришла, как обещала. Открывая ей дверь, Джек одновременно выпустил на улицу Керби. — Отощал он что-то у тебя, — сказала она. — Давай его мне — за неделю откормлю! — Лучше скажи, где достать золото? Гейл засмеялась, но вырвавшийся у нее полустон-полувздох прозвучал вовсе не весело: — Если б я знала!.. Она взглянула на Агнессу: девушка лежала неподвижная, как восковая кукла; с того времени, как она впала в забытье, прошло всего лишь несколько часов, но черты ее лица заострились, она казалась давно и безнадежно большой. «Умрет», — подумала Гейл и спросила: — Она не приходила в себя? — Нет. Джек подошел к Гейл; взял ее за плечи, повернул к себе и посмотрел в глаза. Она вздрогнула. — Ты хочешь меня о чем-то попросить? — Ты должна мне помочь, — твердо произнес он. — Если хочешь, чтоб я дала тебе деньги, — усмехнулась она, — то уверяю тебя, у меня их просто нет. — Я не хочу, чтобы ты давала мне деньги, — ответил Джек, — но ты должна помочь мне их достать. На ее губах появилась легкая улыбка. — Тебе, наверное, редко отказывают, да? — Почему ты так решила? — Просто ты такой симпатичный парень, так красиво улыбаешься… Тебе очень трудно сказать «нет». — Я говорю с тобой серьезно, Гейл. Гейл отстранилась от него. — С чего это ты взял, что я должна тебе помогать? Да и чем я тебе помогу? Я не знаю, где взять золото, не знаю! — Энтони тоже сказал, что не знает. А ты говоришь, он может достать все, что угодно! — Если ему заплатить, — уточнила Гейл. — Нечем мне заплатить, нечем! Ты же слышала все! День-два — и будет поздно! Вчера я скорее умер бы, чем стал унижаться перед кем-то, а сегодня готов просить помощи у первого встречного! — Но почему ты так упорно утверждаешь, что я могу тебе помочь, не понимаю! — Ничего я не утверждаю! И вообще, можешь идти, я тебя не держу! — Джек пинком распахнул перед нею дверь. — Ну ты и псих! Прямо второй Кинрой! — спокойно заметила Гейл. Она прошлась по комнате, собираясь с мыслями. — Да, — сказала она, — посмотри, до чего ты довел бедную девушку! А сам, наверное, обещал ей золотые горы! Все вы такие, все! — с ненавистью повторила Гейл, игнорируя его взгляд. — Завлек, соблазнил…— Она говорила с нажимом, делая ударение на каждом слове. — Чем? Красивыми глазами, своей улыбочкой?.. А теперь!.. — Если ты хочешь доказать, что я свинья, напрасно теряешь время: я давно уже это понял! — Ладно, — смилостивилась Гейл, — попытаюсь тебе помочь. Но только ради Агнессы. Хочешь, я познакомлю тебя с моим приятелем? — Зачем? — Если ты ему подойдешь, он даст тебе работу. — Какую? — Тебе не все равно?.. — Все равно, если за нее платят золотом. — Что ж, работа эта нехитрая и заработок хороший. Но соглашаться не спеши, а то, может, потом пожалеешь! — Она рассмеялась. — Что-то ты темнишь! — Нет, почему? — возразила Гейл и произнесла с расстановкой:— приятель Кинрой Клейн, бывший зотолотоискатель, вместе со своими дружками грабит дилижансы на дорогах, убивает богатых путешественников… У меня золота нет, я жду своей доли уже год, но, кажется, так и не дождусь. Впрочем, это отношения к делу не имеет… Так вот: Кинрою нужны были люди. Завтра он, возможно, зайдет ко мне, и я смогу с ним поговорить. Понятно? Джек молчал. Гейл подождала немного, потом, внимательно глядя на него своими карими глазами, спросила: — Что же ты не отвечаешь? — Так значит, завтра? — переспросил он. Взгляд его, устремленный в неизвестность, мрачный, не выдал, однако, ни мыслей, ни чувств. — Ты подумай еще, — сказала Гейл, по-прежнему испытующе всматриваясь в лицо Джека. — Я загляну к тебе вечером и узнаю окончательно. Идет?.. — Ладно. — Тогда пока! Гейл удалилась, а Джек склонился перед постелью своей возлюбленной. Он отвел волосы с лица Агнессы, а она открыла вдруг глаза: взгляд ее был болезненно странен; она словно продолжала бредить и пыталась что-то сказать, но не могла. Джек не знал, стало ли ей легче, раз она пришла в себя, или это лишь предвещение чего-то худшего. — Агнес, милая! — позвал он. — Что у тебя болит? Она прикусила губу, замерла, стараясь вникнуть в смысл его слов, и дышала все так же тяжело и неровно. — Ничего… не болит, — прошептала она наконец, — только хочется спать. Джек укрыл ее получше, но через минуту заметил, что она вся дрожит, сжавшись в комок. — Тебе холодно? — спросил он. — Мне страшно, — ответила Агнесса, и слезы побежали по ее горящим щекам. — Чего ты боишься, моя Агнес? Чего?.. — Не знаю, — с трудом, чуть слышно произнесла она. Темные кошмары, будто щупальца спрута, заползали в душу, сжимая в тиски, заставляя трепетать испуганное сердце. — Страшно, мне страшно, — повторила она, следя за плывущими по стене неясными тенями. — Да что ты, маленькая, я же с тобой! — Джек гладил ее горячую ладонь. — Не уходи, — попросила Агнесса. — Я не уйду, Агнес, все время буду рядом. Она облегченно вздохнула, повернулась на бок, закрыла глаза, но вскоре встрепенулась. — Джек! — Я здесь, Агнес. — Нет, ты хочешь куда-то уйти от меня, — жалобно проговорила она. — Да нет же, нет! Спи, мой цветок, — ответил он, гладя ее волосы. Она умолкла, но йотом спросила: — Что со мной, Джекки? — Ничего страшного. Ты скоро поправишься. — И мы уедем отсюда? — Конечно, уедем. — Дай мне твою руку, — попросила Агнесса, протянув ладонь, но Джек, взяв ее в свою, поднес к губам и поцеловал. — Джекки, — сказала девушка, глядя на него сквозь заслонявшую взор пелену, — я тогда… Прости, что сказала о твоем происхождении… У меня вырвалось… я не хотела тебя обидеть! На самом деле мне всегда было и будет совершенно все равно, кто ты и откуда: для меня ты один-единственный и самый лучший, я всегда буду любить только тебя… — Агнес! Тогда я сам был во всем виноват, и ты еще мало меня наказала! — в смятении произнес он, а после добавил тихо:— Для меня очень важно то, что ты говоришь… Немного погодя Агнесса заснула; сон ее был беспокоен, она металась в жару и стонала, и Джек весь день и всю ночь не отходил от ее изголовья. |
||
|