"Дочь есть дочь" - читать интересную книгу автора (Кристи Агата)Глава 2Швейцар, открывший дверь особняка на Понсфут-сквер, подозрительно покосился на дешевый костюм Джерри. Но, поймав взгляд посетителя, тут же изобразил почтительность. Извольте, он сейчас узнает, дома ли миссис Стин. Вскоре Джерри проводили в большую сумрачную комнату, утопающую в экзотических цветах и шелке, куда спустя несколько минут вошла улыбающаяся Сэра. – Привет, Джерри! Как хорошо, что ты заглянул. Вчера нам не дали поговорить. Выпьешь? Наполнив два бокала – себе и гостю, – Сэра уселась на низкий пуф у камина. Мягкий полусвет комнаты не позволял как следует рассмотреть ее лицо. Но Джерри почувствовал запах дорогих духов, которыми она прежде не пользовалась. – Привет, Джерри! – весело повторила она. Он улыбнулся в ответ. – Привет, Сэра! – Он коснулся рукой ее плеча. – На тебе чуть ли не весь зоопарк! Наряд Сэры был роскошным – немного шифона и целые вороха светлого мягкого меха. – Это приятно, – заверила его Сэра. – И очень дорого! – О да. Так, рассказывай, Джерри, что нового. Ты распрощался с Южной Африкой и поехал в Кению. После этого я о тебе ничего не слышала. – Ну, что тебе сказать? Мне довольно сильно не повезло… – Разумеется, – тут же вставила Сэра. – Почему «разумеется»? – Потому что с везеньем у тебя проблемы. В этот миг Джерри увидел перед собой ту, прежнюю Сэру, язвительную, вечно подтрунивавшую над ним. Красавицы с отчужденным лицом, роскошной незнакомки как не бывало. Это Сэра, его Сэра, все такая же острая на язык. И он, как в былые времена, недовольно проворчал: – Одна неприятность за другой доконали меня. Сначала выпал неурожайный год – моей вины, как ты понимаешь, здесь никакой. Затем начался падеж скота. – Знаю. Все знаю. Старо как мир. – Ну а главное, конечно, в том, что у меня было мало денег. Будь у меня капитал… – Знаю, знаю. Слышала. – Черт побери, Сэра, но ведь и в самом деле я не виноват. – И никогда виноват не будешь. Почему ты вернулся в Англию: – Умерла моя тетка. – Тетя Лина? – спросила Сэра, знавшая всех родственников Джерри. – Да. А дядя Люк скончался два года тому назад. Старый скряга не оставил мне ни пенни. – Мудрый человек. – А вот тетя Лина'… – Тетя Лина оставила? – Да. Десять тысяч фунтов. – М-м-м. – Сэра задумалась. – Неплохие деньги, даже для нашего времени. – Я связался с парнем, у которого есть ранчо в Канаде. – Что за парень – вот что главное. А где тот, с которым у тебя был гараж после отъезда из Южной Африки? – Слинял. Поначалу у нас все пошло хорошо, мы даже расширились, но затем наступил спад… – Дальше можешь не рассказывать. Все как по нотам. По твоим нотам. – Да, – согласился Джерри и простодушно добавил: – Ты, я думаю, права, Сэра, чего-то мне не хватает. Невезучий я – это само собой, но к тому же не раз свалял дурака. Но отныне все будет иначе. – Сомневаюсь, – язвительно заметила Сэра. – Брось, Сэра, как ты не можешь понять, я все же кое-какой урок для себя извлек. – Навряд ли, – сказала Сэра. – Человек ничему не учится. Он то и дело повторяет собственные ошибки. Кто тебе, Джерри, нужен, так это менеджер, какие бывают у кинозвезд и актрис. Человек с практическим складом ума, который спасет тебя в критический момент от чрезмерного оптимизма. – В этом что-то есть. Но, право же, Сэра, на сей раз все пойдет как по маслу. Я буду чертовски осторожен. Они помолчали. Первым заговорил Джерри: – Вчера я был у твоей матери. – Ну да? Очень мило с твоей стороны. Как она? Все в бегах? – Твоя мама сильно изменилась, – задумчиво сказал Джерри. – Ты полагаешь? – Да, уверен. – А в чем это выражается? – Мне даже трудно определить. – Джерри собрался с мыслями – Прежде всего она производит впечатление ужасно нервного человека. – Ну а кто в наше-то время не нервничает? – Но она была не такой. Она была спокойной и – как бы это сказать? милой, что ли. – Звучит как строка из гимна. – Ну ты же меня прекрасно понимаешь. И она так изменилась. Волосы, одежда – все иное, – Просто она стала жить в свое удовольствие. А почему бы и нет, собственно? Приближается старость, а с ней – всему конец! К тому же человеку вообще свойственно меняться. – Сэра сделала паузу и произнесла с некоторым вызовом: – Я, должно быть, тоже изменилась. – А вот ты – нет. Сэра покраснела. Джерри заговорил, тщательно подбирая слова. – Несмотря на зоопарк, – он снова дотронулся до дорогого светлого меха, – несмотря на драгоценности из «Вулвортс», – он дотронулся до бриллиантовой пряжки на плече Сэры, – несмотря на окружающую тебя роскошь, ты осталась все той же Сэрой… – Он запнулся. – Моей Сэрой. Сэра поежилась, но ответила развеселым тоном: – А ты все тот же прежний Джерри. Когда ты собираешься в Канаду? – В ближайшее время. Как только улажу все дела с юристом. – Он поднялся, – Мне пора. Давай, Сэра, встретимся на днях? – Нет, лучше приходи к нам обедать. Или на вечеринку Надо же тебе познакомиться с Ларри. – Я видел его вчера вечером. – Одну секунду, не больше. – Боюсь, у меня не будет времени для вечеринок. Давай как-нибудь утром погуляем. Сэра. – Утром, дорогой, я ни на что не способна. Отвратительное время дня. – Утром голова ясная, думается хорошо. – А кому нужна ясная голова, чтобы хорошо думалось? – Нам с тобой Скажи «да», Сэра. Сделаем пару кругов по Риджентс-парку. Прямо завтра Встречаемся у Ганноверских ворот. – Что за дикая идея, Джерри! И какой на тебе отвратительный костюм. – Очень ноская вещь. – Да, но покрой! – Что за снобизм! Значит, завтра утром, в двенадцать, у Ганноверских ворот. И смотри не надерись до похмелья! – Ты хочешь сказать, что вчера я была пьяна? – Неужели нет? – Скука была смертельная. Что оставалось бедной девочке? Джерри повторил: – Завтра. У Ганноверских ворот. В двенадцать часов. – Вот и я! – с вызовом сказала Сэра. Джерри оглядел ее с ног до головы. Она показалась ему необычайно красивой – куда более красивой, чем три года назад. От его внимания не ускользнули ни дорогая простота ее одежды, ни крупный изумруд в кольце. «Безумец я», – подумал Джерри, но решил не отступать. – Пошли! – сказал он. – Давай пройдемся. Он задал быстрый темп. Они миновали озеро, пересекли розарий и сели отдохнуть за столиком в дальней части парка, где из-за холодной погоды, не располагавшей к сидению, не было ни души. Джерри набрал в грудь побольше воздуха, как перед трудным подъемом. – А сейчас, – сказал он, – перейдем к главному. Поедешь со мной в Канаду, Сэра! Она взглянула на него изумленно. – Что ты имеешь в виду? – То, что я сказал. – Ты предлагаешь мне что-то вроде путешествия? Джерри улыбнулся. – Нет, насовсем. Уходи от мужа и езжай со мной. Сэра рассмеялась. – Да ты, Джерри, с ума сошел. Мы не виделись почти четыре года, и вдруг… – Какое это имеет значение? – Да, – заколебалась Сэра, – возможно, что никакого. – Четыре года, пять лет, десять, двадцать? Разницы никакой. Мы с тобой созданы друг для друга. Я всегда это знал. И сейчас знаю. А ты – разве нет? – В какой-то мере, – признала Сэра. – Но все равно, то, что ты предлагаешь, – немыслимо. – Не вижу – почему. Если бы ты вышла замуж за порядочного человека и была с ним счастлива, я бы и думать о тебе не посмел. – Он понизил голос: – Но ведь ты несчастлива, Сэра. – Я счастлива в той мере, в какой счастливо большинство людей, уклончиво ответила Сэра. – А по-моему, ты совершенно несчастлива. – Если даже и так, то это мое личное дело. В конце концов, каждый сам расплачивается за свои ошибки. – Что-то незаметно, чтобы Лоуренс Стин расплачивался за свои ошибки. – Говорить так – низость. – Ничуть. Это – правда. – Все равно, Джерри, твое предложение – полное, понимаешь, полное безумие. – Лишь потому, что меня не было рядом с тобой и я не подводил тебя к этому постепенно? Но в этом нет нужды. Как я сказал, мы созданы друг для друга, и ты это очень хорошо знаешь, Сэра. Сэра вздохнула. – Признаться, когда-то ты мне очень даже нравился! – И даже более того, моя девочка. Она повернулась и посмотрела ему в лицо. И смягчилась. – Да? Ты так считаешь? – Я даже уверен. Воцарилась тишина. Ее прервал ласковый голос Джерри: – Ты поедешь со мной. Сэра? Сэра тяжело вздохнула. Выпрямилась и плотнее закуталась в меховую накидку. Легкий, но холодный ветерок с моря играл в ветках деревьев. – Прости, Джерри. Нет, не поеду. – Почему? – Не могу – и все тут. – Каждый день кто-нибудь уходит от своего супруга. – Ну и пусть уходят, а я не могу. – Ты же не станешь убеждать меня, будто любишь Лоуренса Стина? Сэра покачала головой. – О нет, я его не люблю. И никогда не любила. Но меня к нему тянуло. Видишь ли, он как никто умеет обращаться с женщинами. – Ее передернуло от отвращения. – Не так часто мы чувствуем, что тот или иной из наших знакомых – как бы это выразиться? – ну, скажем, плохой человек. А вот Лоуренс вызывал у меня это ощущение как никто другой. Он делал пакости не сгоряча, а потому, что его хобби – экспериментировать с людьми, ставить их в новые условия. – Тогда почему же совесть мешает тебе уйти от него? Сэра ответила не сразу. Потом заговорила так тихо, что он с трудом ловил ее слова. – Это не совесть. Ах, – нетерпеливо прервала она сама себя, – что за отвратительная манера оправдывать свои действия благородными мотивами! Будь что будет, Джерри, я открою тебе глаза. Живя с Лоуренсом, я привыкла к определенному образу жизни. И не хочу от него отказываться. От шикарных платьев, мехов, денег, дорогих ресторанов, вечеринок, прислуги, автомобилей, яхты…. Мне все доступно, я утопаю в роскоши. А ты предлагаешь мне все бросить и отправиться с тобой на ранчо к черту на куличках, где на много миль вокруг нет ни души. Я не могу этого сделать – и не хочу. Я стала неженкой! Деньги и роскошь меня избаловали. С непоколебимым спокойствием Джерри ответил: – Значит, как раз пора тебя отсюда вытащить! – О Джерри! – Сэра была готова и плакать и смеяться. – Ты так категоричен. – Я просто трезво оцениваю обстановку. – Но и наполовину не понимаешь ее. – То есть? – Дело не только в деньгах. Есть еще много другого. Не понимаешь? Я сама превратилась черт знает во что. Наши вечеринки, притоны, которые мы посещаем… Она покраснела. – Ладно, – спокойно возразил Джерри. – Тебя испортили. Что еще? – Есть вещи, к которым я привыкла. Без которых не могу обойтись. – Вещи? – Он резко схватил ее за подбородок и повернул к себе. – До меня доходили кое-какие слухи. Наркотики? Сэра кивнула. – Это такие ощущения! – Послушай, – твердо произнес Джерри. – Ты поедешь со мной и выкинешь это из головы. – А если не сумею? – Я тебе помогу, – сурово сказал Джерри. Плечи Сэры опустились, она, вздохнув, непроизвольно склонилась к Джерри. Но тот поспешно отодвинулся. – Нет, – сказал он. – Целоваться не будем. – Понимаю. Я должна хладнокровно принять решение? – Да. – Ты, Джерри, смешной. Несколько секунд они не произносили ни звука. Сделав над собой видимое усилие, Джерри сказал: – Я отлично понимаю, что я не находка. Ошибок наделал – массу. И ты, естественно, не очень-то в меня веришь. Но я не сомневаюсь, готов об заклад биться, что, будь ты со мной, все сложилось бы иначе. Ты такая умница. Сэра. И умеешь подбодрить, когда опускаются руки. – Тебя послушать, я вообще дивное создание! – хмыкнула Сэра. Джерри стоял на своем. – Я уверен, что пробьюсь. Тебе эта жизнь покажется ужасной. Работа тяжелая, кругом грязь – ад, да и только. Даже не понимаю, как у меня хватает решимости уговаривать тебя ехать со мной. Но ведь это. Сэра, и есть реальная жизнь. – Реальная… Жизнь… – повторила как бы про себя Сэра. Потом встала и пошла прочь. Джерри поспешил за ней. – Так ты поедешь. Сэра? – Не знаю. – Сэра, дорогая… – Ни слова больше, Джерри. Ты сказал все, что надо было сказать. Я должна подумать. О своем решении я тебе сообщу. – Когда? – Скоро. |
|
|