"Заводной апельсин (пер.Е.Синельщикова)" - читать интересную книгу автора (Берджесс Энтони)Словник к повести Э. Берджеса «Заводной апельсин»Айзы — глаза. Амбрелла — зонт. Антишамбр — прихожая. Артиклз — статьи. Аск — спрашивать. Баттер — масло. Багги-уош— брюки из мешковины. Бас — автобус. Битинг, бите — произв. от «бить». Биэр — пиво. Блая, блади — кровь, кровавый. Блэнкит — одеяло. Боллзы — яйца. Боттл — бутылка. Бразер — брат. Брэдница — хлебница. Брейнз — мозги. Брейнуошинг — промывание мозгов. Брэкфаст — завтрак. Бузом — грудь. Букс — книги. Бэд — кровать. Войс — голос. Гатс — кишки. Гифт — подарок. Глассиз— очки. Гоу хоум — идти домой. Грэнниз — бабуси. Дор — дверь. Драйвер — водитель. Дресс — одежда, одеваться. Дринкинг — произв. от «пить». Дробэкс — недостатки. Дроп — капля. Иксайтмент — возбуждение. Икскьюз ми — извините меня. Иэрфоунс — наушники. Камон! — Пошли! Кантри — провинция. Капл секондз — пара секунд. Каттинг— произв. от «резать». Краинг — произв. от «плакать». Каттер— бритва. Каунтер — прилавок. Кичен — кухня. Кок — половой член. Криче — создание. Лаудспикер — громкоговоритель. Литл бэби — маленький ребенок. Лукт эт ми, луке эт ас — смотрел на меня, смотрит на нас. Мемори — память. Наксовая — хорошенькая. Нойз — шум. Ноуз — нос. Ньюспейпер — газета. Нэйлзы — ногти. Олд мэн — старик. Он фут— пешком. Пай— пирог. Пуэр бой — бедный парень. Лиге — свиньи. Пиллоу— подушка. Плейс — место. Покеты — карманы. Приви парте — половые органы. Пэй визит — навестить. Райтер— писатель. Рейпинг — произв. от «насиловать». Референская литерача — справочная литература. Ридальня, ридинг холл — читальный зал. Рингать— произв. от «звонить». Рислондид — отозвался. Сьют — костюм. Свимать — произв. от «плавать». Свэлловая — аппетитная. Серв — подавать (на стол). Сик энд тазд — надоело, тошнит. Сингинг — произв. от «петь». Скин — кожа. Скрин — экран. Скул — школа. Слайсы — ломти. Сливзы — рукава. Смайл — улыбка. Смолл син — маленькая слабость. Снэкбар — закусочная. Сонг — песня. Сосиджис — сосиски. Стартид — начал. Стафф — препарат. Стинкинг — вонючий. Стомак — желудок. Страйкинг, страйкнул — пронзя, от «ударять». Стьюд веджетэблз — консервированные овощи. Стэед — уставился. Тайм — время, хайм тайм — самое время, эт дэйтайм — днем. Тайпрайтер — пишущая машинка. Тамблер — стакан. Таун— город. Таэд э бит— немного устали. Тинкинг — произв. от «думать». Тис — зубы. Тнчер — учитель. Токинг — произв. от «болтать». Торчеры — мучители. Траузерс — брюки. Тэйбл — стол. Уолл на уолл — стенка на стенку. Уотч — наблюдать. Уэйтер — официант. Файтинг — произв. от «драться». Фистс — кулаки. Фит — ноги. Флэт — квартира. Фор поршнз — четыре порции. Фортнайт — две недели. Фронтирник — передник. Фрэнд — друг. Фуд — еда. Фэер-плата за проезд. Хауз — дом. Хоул — дыра. Хэд — голова. Хэм — ветчина. Хэндз — руки. Чейн— цепь. Шелф — полка. Шерт — рубашка. Шитсы пейпера — листы бумаги. Шоп — магазин. Шоппинг — ходить по магазинам. Шоулдеры — плечи. Шугер — сахар. Эмьюзмент — развлечение. Юрин — моча. |
|
|