"Сын Альбиона" - читать интересную книгу автора (Рид Томас Майн)Глава XXXVII СМЕРТЬ ПОД БАРАБАНЫ— Я приду к вам! Приду! Гордость охватила сердце пленника, когда он услышал эти слова и понял, от кого они исходят. Они позволили ему спокойней выдержать оскорбления. Слова продолжали звучать в его ушах, когда его ввели во двор, напоминающий двор тюрьмы. В глубине двора находилось помещение, похожее на камеру. Дверь открыли. Пленника втолкнули внутрь, как быка, не желающего заходить в загон. Один из стражников пнул его сзади, как только он ступил через порог. У него не было возможности отомстить за грубость. Дверь с грохотом закрылась, снаружи задвинули перекладину. Внутри камеры было темно, и мгновение Мейнард продолжал стоять на том месте, куда отлетел после толчка. Сердце его было полно негодования, и он произнес громкое проклятие всем формам деспотизма. Больше, чем когда-либо, он боялся за судьбу республики. Он понимал, что его окружают не ее солдаты. Впервые он на себе испытал последствия единовластия и лучше теперь понимал ненависть Рузвельдта к священникам, принцам и королям! — Ясно, что республике здесь конец! — произнес он после проклятий врагам. — C’est vrai, monsieur, — послышался голос из глубины камеры. — C’est fini![111] Сегодня все кончается! Мейнард вздрогнул. Он считал, что находится здесь один. — Вы говорите по-французски? — продолжал голос. — Вы англичанин? — На ваш первый вопрос — да, — ответил Мейнард. — На второй — нет. Я ирландец! — Ирландец! За что же вас привели сюда? Прошу прощения, мсье. Я слишком вольно веду себя с товарищем по заключению. Мейнард откровенно все рассказал. — Ах, друг мой, — сказал француз, выслушав его, — вам нечего опасаться. Со мной — другое дело. Послышался вздох. — Что вы хотите сказать, мсье? — машинально спросил Мейнард. — Вы ведь не совершили преступление? — Да, совершил! Величайшее преступление — я патриот! Я сохранил верность своей стране — и свободе! Меня зовут Л. — Л.! — воскликнул Мейнард, узнав имя, хорошо известное среди поклонников свободы. — Возможно ли это? Меня зовут Мейнард. — Бог мой! — воскликнул заключенный француз. — Я слышал о вас! Я знаю вас, сэр! В темноте они обнялись и вместе произнесли драгоценные слова: — Да здравствует республика! А Л. добавил: — Свобода и демократия! Мейнард ничего не ответил. Помолчав немного, он спросил: — Но что вы имели в виду, говоря об опасности? Неужели они дойдут до этого? — Слышите эти звуки? Они прислушались. — Да. Там, снаружи, стреляют. И крики слышны. Вот это ружейные выстрелы. А это, подальше, пушечный выстрел. Можно подумать, что идет сражение. — Так и есть! — серьезно ответил республиканец. — Сражение, которое кончится уничтожением нашей свободы. Вы слышите погребальный звон — и по мне тоже, я в этом не сомневаюсь. Тронутый серьезным тоном пленника, Мейнард попросил у него объяснения, — но в это мгновение неожиданно отворилась дверь, впустив несколько человек. Это все были офицеры в мундирах различных частей, главным образом зуавов и африканских егерей. — Вот он! — воскликнул один из них. Мейнард узнал голос Вирока. — Выведите его! — приказал офицер с нашивками полковника на плечах. — Трибунал состоится немедленно! Мейнард подумал, что речь идет о нем. Но он ошибался. Речь шла о более известном человеке и более опасном для возникающей империи. Это был Л. На открытом дворе стоял большой барабан, вокруг расставили с полдюжины стульев. На барабане чернильница, ручка и бумага. Все это символы полевого суда. Но они были нужны лишь для прикрытия. На бумаге ничего не записано. Ручку даже не обмакнули в чернила. Все присутствующие: председатель суда, члены, защитник — все полупьяны. Все требовали крови и были полны решимости пролить ее. Но Мейнарду не пришлось быть зрителем этой пародии на суд. Дверь снова закрыли, и он остался за ней и стоял, прислушиваясь. Недолго. Не прошло и десяти минут, как в замочную скважину донеслось слово, приговорившее его товарища по заключению. Это было слово: «Coupable!».[112] За ним последовала фраза: — Tirez au moment![113] Послышался протестующий крик, в котором Мейнард узнал голос товарища по заключению: — C’est un assassinat![114] Последовал топот, вероятно строящегося взвода. Наступило молчание, как затишье перед бурей. Оно было кратким — всего несколько секунд. Раздался крик, заполнивший весь двор, хотя кричал один человек. Когда-то этот крик сбросил короля с трона, а сейчас служил протестом перед наступающей империей: — Да здравствует республика! — Это были последние слова Л., которые он бросил, глядя в глаза своих убийц. — Tirez![115] — Мейнард узнал голос лейтенанта зуавов Вирока. Его заглушил грохот выстрелов, эхом отразившийся от стен. Неподходящее время для торжества после такой трусливой и подлой казни. Но двор был полон необычных людей. Они скорее напоминали демонов, когда, размахивая киверами, ответили на крик расстреливаемого возгласом, означавшим падение Франции: — Vive l’Empereur! |
||||||||
|