"Готовое решение" - читать интересную книгу автора (Берристер Инга)4… Она бежала по темному коридору, преследуемая страшным чудовищем. Вдруг впереди открылась дверь, и беглянка, увидев стоявшего к ней спиной мужчину, обрадовалась и бросилась к своему спасителю. Но, когда тот обернулся, она в ужасе отшатнулась и пронзительно закричала. Это было все то же чудовище, которое гналось за ней… Сандра проснулась в холодном поту от собственного крика. Простыни были скомканы, в ушах отдавались бешеные удары сердца. Часы показывали половину третьего утра. Она видела кошмарные сны каждую ночь с тех пор, как рассталась с Алексисом. Они сильно изматывали ее, лишая нормального сна и отдыха. Сандра заметно похудела, у нее появились темные круги под глазами. Джулия, видя, как помощница и подруга тает день от дня, предложила ей взять отпуск. Но та наотрез отказалась — работа и сон, даже кошмарный, помогали ей хоть на время забыться. Две недели прошло со дня разрыва с Алексисом. Сандра страдала неимоверно и, когда становилось совсем уж невмоготу, порывалась позвонить Алексису в Нью-Йорк. Но каждый раз женекая гордость удерживала ее от этого шага. Иногда она готова была броситься под машину и таким образом положить конец своим страданиям. Сандра еще могла примириться с потерей девственности, хотя Алексис и взял ее обманом. Но он забрал и ее сердце, убедил в том, что любит ее, а потом признался в своем коварном плане. Она занималась самобичеванием, упрекая себя в безрассудном поведении, которое и привело к столь печальным последствиям. Сандра проклинала свою наивность, доверчивость и обыкновенную глупость, которые стали причиной душевной трагедии, и не было спасения от этих мыслей, которые постоянно терзали ее воспаленный мозг. Бывая на людях, Сандра кое-как держалась, пряча свою боль от посторонних глаз, но от себя самой спрятаться не могла. Она благодарила Бога, что Роб все еще в командировке, потому что, когда она возвращалась с работы домой, не надо было притворяться. По ночам Сандра часто сидела в кровати, уставившись в темноту невидящим взглядом. Она запрещала себе жалеть себя или оплакивать свою горькую долю, считая, что исключительно по глупости вляпалась в эту историю. Сандра не могла есть, так как даже мысль о еде вызывала у нее тошноту. Она была рада, что Алексис уехал из Лондона, но на всякий случай избегала появляться вблизи «Савоя». Временами ей хотелось кричать во всю мощь легких, чтобы дать выход своей агонии. Или плакать до тех пор, пока не останется ни одной слезинки. Но иногда ее мучила страшная сердечная тоска, и ей нестерпимо хотелось увидеть Алексиса, почувствовать жар его объятий, прижаться к его сильному обнаженному телу. Однако через несколько минут Сандра уже проклинала его, желая коварному соблазнителю пройти через муки и боль, которые переживала сама. Похудевшая, подурневшая и побледневшая, она все больше и больше замыкалась в себе, но страдания помогали ей избавиться от многих детских представлений о жизни. Обычно люди взрослеют постепенно, относительно безболезненно входя во взрослую жизнь. Сандра же рассталась с юношеской наивностью в одночасье. Порой ей казалось, что в ней одновременно уживаются два совершенно разных человека — веселая, общительная сотрудница агентства и обманутая любовница, которая сторонится людей, просыпается по ночам от кошмарных снов и шепчет запретное мужское имя. Но в одном Сандра оставалась тверда — Роб не мог причинить никакого вреда сестре Алексиса, до вообще любой женщине. Она настолько была уверена в его невиновности, что даже не собиралась говорить с братом об обвинении, выдвинутом Алексисом. Эта мысль вызвала у нее злорадную усмешку. Алексис наверняка рассчитывал, что она тут же поплачется Робу в жилетку, расскажет о случившемся, о том, почему это произошло, и таким образом насильник будет наказан. Но Сандра поклялась, что о ее позоре не узнает ни одна живая душа. Если бы она могла, то с радостью бы выжгла каленым железом из памяти этот горький эпизод своей жизни. Наконец из командировки вернулся Роб — смуглый от загара, подтянутый. Удобно расположившись в кресле, он внимательно оглядел сестру. Его поразила мертвенная бледность и худоба Сандры. — Мне что-то не нравится твой вид. Случилось что-нибудь? — озабоченно спросил он. — Ничего особенного. Я, наверное, еще тоскую по папе, — привычно ответила Сандра. Последнее время она ссылалась на это каждый раз, когда кто-то из знакомых начинал сокрушаться по поводу ее плачевного вида. — Расскажи лучше, как ты съездил, — попросила она, меняя тему разговора. — Тяжелая была командировка, — лаконично сообщил Роб. Перед отъездом он заверил сестру, что ему не грозит никакая опасность. Но Сандра, зная о ситуации на Ближнем Востоке, все равно беспокоилась. — Нет, ты действительно плохо выглядишь, — настаивал Роб. — Что с тобой происходит? Может, это настолько личное, что ты не можешь рассказать даже своему брату? — Не волнуйся, у меня все в порядке, — легко ответила Сандра, стараясь развеять волнение брата. — Очевидно, я просто взрослею. — В двадцать два года? Не поздновато ли? Мне всегда казалось, что ты уже давно сформировалась как личность. — Ты же знаешь, как говорят: чем дальше взрослеешь, тем сложнее, — отшутилась Сандра. — Но не до такой же степени. Посмотри на себя в зеркало — кожа да кости. Если у тебя что-то не так, рассчитывай, пожалуйста, на меня. Я все-таки как-никак твой старший брат. Договорились? — Спасибо, дорогой, — ответила Сандра, глубоко тронутая его заботой. Она снова подумала, что Алексис остался в дураках, потому что Роб никогда не узнает о его мести. Роб объявил, что его ждет очередная командировка. Сандру это устраивало — душевные раны лучше залечивать без свидетелей. — Ты явно недоедаешь, — сказал Роб, — поэтому сегодня вечером я приглашаю тебя в ресторан. — О, Роб, мне не хочется выходить из дома после работы… — Не желаю даже слышать об этом, —решительно отрезал тот. — Ты надолго уедешь? — спросила Сандра, поняв, что спорить с братом бесполезно. — Трудно сказать. Ближний Восток — это постоянно готовый к извержению вулкан. В Бейруте опять проблемы, и меня посылают следить за развитием событий. Послушай, Сандра, возьми хотя бы несколько дней отпуска и поезжай отдохнуть. Джулия говорит, что в последнее время ты работаешь за двоих. Сандра не стала объяснять, что работа для нее сейчас самое лучшее лекарство. Она лишь кротко улыбнулась и сказала: — Возможно, я так и сделаю. Папа оставил много бумаг и дневников, которые я не успела разобрать. Профессор Грант считает, что там наберется материалов на целую книгу, и просил меня… — Я говорил об отдыхе, а не о работе, — недовольно заметил Роб. — Я сам займусь архивом отца, когда вернусь из Ливана. — Если кто из нас и нуждается в отпуске, так это ты, — возразила Сандра. Она хотела предложить Робу пригласить на ужин и Джулию, но потом передумала, решив, что брат сам знает, как ему поступать. Джулия не скрывала, что волнуется за Роба, когда тот разъезжает по горячим точкам планеты. Однажды она откровенно сказала Сандре: ей нужен муж, а не визитер, который будет появляться дома на пару дней, а потом снова исчезать на месяц. Сандра сочувствовала приятельнице, но понимала и брата, который получал огромное удовлетворение от своей работы. В любом случае она сохраняла нейтралитет, справедливо считая, что Джулия и Роб сами разберутся в своих проблемах. — Очень мило, — одобрительно кивнул Роб, залюбовавшись сестрой. Собираясь на ужин, Сандра надела то самое платье, в котором ходила на первое свидание с Алексисом. Сначала она не хотела даже притрагиваться к этому туалету, но потом решила, что поступает глупо. В ее отношениях с Алексисом, как оказалось, не было ничего романтического, то была лишь тщательно спланированная акция, в которой ей, невинной девушке, отвели роль жертвенного барашка. — Ты тоже неплохо выглядишь, — не осталась в долгу Сандра. Роб действительно очень эффектно смотрелся в темном строгом костюме и шелковой сорочке, которую Джулия подарила ему на день рождения. Всю дорогу, пока они ехали по мокрым лондонским улицам, Сандра молчала, погрузившись в свои мысли. Сегодня весь день шел дождь, и теперь над городом висела влажная серая пелена. Сандра подумала, что погода удивительно гармонирует с ее мрачным настроением. Очнулась она, когда Роб остановил машину напротив «Савоя». Сандра невольно вскрикнула, но Роб принял ее возглас за проявление восторга. — Сегодня мы с тобой будем кутить, весело произнес он, помогая сестре выйти из машины. — Я даже не помню, когда был здесь в последний раз. Что с тобой? Ты случайно не заболела? — испугался Роб, увидев, как смертельно побледнела Сандра. — Не волнуйся. Я в порядке, — заверила она, взяв себя в руки. Сандра не хотела портить брату удовольствие от этого вечера, да и сама не могла жить, постоянно оглядываясь на прошлое. В ресторане почти все столики были заняты. Сандра невольно оглядела зал, высматривая знакомую темноволосую голову Алексиса. Не обнаружив своего бывшего возлюбленного, она облегченно перевела дух. Значит, он еще не вернулся из Нью-Йорка, а возможно, что и намеренно задержался в Америке, опасаясь бурных сцен с ее стороны. Сандра не сомневалась, что у него большой опыт по части расставания с женщинами. Но она не доставит господину Стефанидису удовольствия видеть, что он ее раздавил, уничтожил, превратив в ходячую тень. Метрдотель проводил их к свободному столику и вручил каждому папку с меню. Пробежав глазами список блюд, Сандра изобразила восхищение. Она не хотела огорчать Роба, который сиял от гордости, что пригласил любимую сестренку в фешенебельный ресторан. Он только удивленно поднял брови, когда Сандра попросила выбрать для нее что-нибудь, но промолчал. Официант принес рыбное ассорти. Сандра неохотно поковыряла вилкой в тарелке и, выбрав гигантскую креветку, запеченную в кляре, отправила в рот. Вдруг она с удивлением обнаружила, что у нее неожиданно прорезался аппетит. Ничто не длится вечно, философски подумала Сандра, природа в конце концов берет свое. Съев с удовольствием свою порцию, она поняла, что начала выздоравливать. Официант налил им вина. Сандра подняла бокал, собираясь произнести тост, но в этот момент ее взгляд упал на вошедшего в зал мужчину, и она в шоке застыла на месте. Одного короткого взгляда на Алексиса было достаточно, чтобы недавнее прошлое всколыхнулось в ней с новой силой. Ощутив прилив острой ненависти и боли, Сандра подумала, что до выздоровления еще далеко. Алексис пришел в ресторан с молодой красивой женщиной и коренастым мужчиной невзрачной наружности. Широко раскрыв глаза, Сандра смотрела на них с бьющимся сердцем, не в состоянии отвести взгляд от своего мучителя. Она заметила, что Алексис очень нежен и предупредителен к спутнице, и это больно ранило ее. Троица заняла столик неподалеку. Когда женщина взяла в руки меню, Сандра увидела, как на ее левой руке quot;блеснул огромный сапфир в окружении небольших бриллиантов. Ее охватила такая ярость, что она готова была крикнуть на весь зал: не верь ему, он негодяй! Судя по внешности, женщина была гречанкой, очевидно, дочь какого-нибудь магната, подумала Сандра. — Сандра… Она вздрогнула. Надо же, так углубилась в свои мысли, что напрочь забыла о присутствии брата. К счастью, в этот момент официант принес горячее, и у Сандры появилась возможность привести чувства в порядок. Алексис сидел в каких-нибудь десяти ярдах и не ведал, что бывшая жертва находится совсем рядом. А, собственно, почему он должен обращать на меня внимание? — с горечью подумала Сандра. Он уже использовал меня и выбросил, как ненужный хлам: я интересовала его не как женщина, а как сестра Роба, да и то до определенного момента. Сандра перевела взгляд на брата и с удивлением обнаружила, что тот напряженно вглядывается в компанию, сидящую за столиком Алексиса. Мелькнула сумасшедшая мысль, что, возможно, Алексис был прав, и Роб действительно имел отношение к его сестре. Но Сандра сразу отбросила это нелепое предположение, устыдившись своего подозрения. Вдруг Роб неожиданно отодвинул свой стул и, улыбаясь кому-то, встал. — Роб! Я так и думала, что это ты! Как я счастлива тебя видеть! — воскликнул радостный женский голос. Судя по акценту, он принадлежал спутнице Алексиса. Она встала, сделала несколько шагов навстречу и сердечно обняла Роба. — Константин, Алексис, идите сюда, я представлю вас своему старому другу. — София, к чему этот спектакль? Я знаю, что Кинг именно тот человек, который… э-э-э… причинил тебе боль. Сандра узнала голос Алексиса, но не решилась поднять глаза. Услышав имя, она догадалась, что эта холеная, смеющаяся женщина — его сестра, а мужчина, наверное, ее жених. После слов Алексиса возникла неловкая пауза. София перевела взгляд с сурового лица брата на Роба и слегка покраснела. — Алексис, прошу тебя… — растерянно проговорила она. Константин приблизился к ней и взял ее под руку. Роб всем своим видом выказывал недоумение, непонимание происходящего. Жених Софии прошептал ей что-то на ухо по-гречески, и она, коснувшись руки брата, сказала: — Надеюсь, ты не думаешь так на самом деле. Мы с Робом просто друзья. Мы… — Ты встречалась с ним каждый день, хотя я запретил тебе это, — резко прервал ее Алексис. — Ты была в то время помолвлена с Нико… — А я не хотела этого, если ты помнишь. Роб был моим другом, который понимал, в каком отчаянии я тогда находилась. — И он же тебя… — начал было Алексис, метнув угрожающий взгляд на врага. Сандра подумала, что он сейчас ударит Роба. София и Константин, очевидно, придерживались того же мнения, поскольку встали между мужчинами. — Сейчас не время обсуждать этот вопрос, — отрезал Алексис и бросил недобрый взгляд в сторону Сандры. Злится, что я не рассказала Робу об акте возмездия, подумала та. — А я считаю, что как раз самое время, — смело возразила София. — Слишком долго мы избегали говорить на эту тему. Константин, между прочим, все знает. — Она с нежностью посмотрела на своего жениха, и Сандра поняла, что эти двое любят друг друга. — Я должна была рассказать тебе, как это произошло, еще тогда. Но я была в шоке… Ты метал громы и молнии… Я и подумать не могла, что ты заподозришь Роба. — София смущенно посмотрела на своего друга. — Прости меня, ради Бога, за это недоразумение. Мы, наверное, испортили тебе и твоей очаровательной спутнице вечер. Но я не хочу, чтобы мой брат думал, что… — Ты же не будешь отрицать, что встречалась с ним каждый день в течение двух недель? — сердито спросил Алексис. Видно было, что у него внутри все клокочет от ярости. — И даже не пытайся убедить меня в том, что за это время… Что это был не он… — От волнения Алексис не мог найти нужных слов. — Ты напрасно так упорно защищаешь его. Тео мне все рассказал. — Тео! — всплеснула руками София. — Ну конечно, разве ты мог не поверить своему лучшему другу? А тебе никогда не приходило в голову, почему я не пролила ни одной слезинки, когда его самолет разбился? Я молила Бога, чтобы Он покарал его, заставил страдать за то, что этот подонок сделал со мной. Это Тео, твой дорогой друг, обесчестил меня, Алексис. Он никогда мне не нравился. И я согласилась обручиться с Нико только из-за опасения, что ты выдашь меня за Тео. Сандра обнаружила, что у нее остановилось дыхание. Она всегда знала, что Роб не виноват, но сейчас, слыша подтверждение из уст женщины, которую он якобы изнасиловал, Сандра не чувствовала ни облегчения, ни радости. Не было у нее и злорадства по поводу того, что Алексис оказался не прав. Она ощущала лишь ужасающую внутреннюю пустоту. Голоса доносились до нее словно издалека. Сандра слышала, как Роб что-то говорил Алексису, но тот, не обращая на него внимания, повернулся к сестре и хрипло спросил: — Это правда? Ты меня не обманываешь? Правда, ложь — какое это теперь имеет значение? — подумала Сандра с невыразимой горечью. Вдруг зал и находившиеся в нем люди закружились, и она чуть не упала со стула. Ее поддержал Константин, который ласково сказал что-то по-гречески. Сандра слышала, как София извинялась перед Робом за прерванный ужин, а тот, улыбаясь, отвечал, дескать, ничего страшного. Сандра вдруг испугалась, что сестра Алексиса начнет сейчас знакомить ее со своим женихом и братом. Этого она бы не вынесла. Сандра хотела что-то сказать, но слова не шли с языка, ее била нервная дрожь. — Извините нас, пожалуйста, — улыбнулся Роб, — моя сестра плохо себя чувствует. Нет-нет, София, ты здесь ни при чем. Сандра не может прийти в себя после смерти отца. Роб помог сестре подняться со стула. Сейчас он был для нее единственной опорой, и Сандра приникла к его плечу. Она с трудом дождалась, когда Роб попрощается с Константином и Софией и уведет ее подальше от этого ресторана и от Алексиса. Когда они вернулись домой, Сандра чувствовала себя уже лучше. — Прости, что так получилось, — сказал Роб, подавая сестре стакан сока. — Странно было встретить Софию столь неожиданно. Прошло не меньше двух лет с тех пор, как мы познакомились с ней. — У вас был роман? — Боже упаси! Простые смертные не смеют и мечтать о членах клана Стефанидисов — я уж не говорю о единственной сестре их предводителя. София получила образование в Европе, а когда вернулась домой, ее обручили с человеком, которого она не любила. Ей было очень худо, а поговорить не с кем. И тут появился я. — Она сказала тебе… Ты знал, что… — Что ее изнасиловали? — Роб покачал головой. — Нет, не знал. Я был в шоке, когда понял, что ее брат считает насильником меня. Наши отношения с Софией были совершенно невинными — мы часами просто болтали о разных вещах. Я знал, что у нас с ней не может быть никакого будущего, поэтому никогда не выходил за рамки чисто дружеских отношений. Меня, кстати, удивляет одна вещь, — вдруг нахмурился Роб. У Сандры замерло сердце. — Если Стефанидис считал, что я обесчестил его сестру, то почему не отомстил мне за это? Я не шучу, — рассердился он, увидев слабую улыбку на лице Сандры. — Ты, возможно, не знаешь, но в Греции до сих пор свято чтут девственность невесты. Представляешь, что они могут сделать с человеком, который изнасиловал невинную девушку? Стефанидис, с его-то связями и деньгами, мог запросто подстроить мне автомобильную катастрофу, и никто бы ничего не заподозрил. — Роб пожал плечами. — Забавная история. Ты видела его лицо, когда София открыла ему правду? Я думал, Стефанидиса удар хватит на месте. — Полагаю, его больше потрясло, что это сделал человек, которого он считал своим близким другом, — с легким презрением сказала Сандра. Сейчас она была рада, что Роб не пригласил в ресторан Джулию. Та, несомненно, узнала бы Алексиса, и тогда Роб, вполне возможно, заподозрил бы неладное. — По крайней мере, София обрела свое счастье, — тихо добавила Сандра. — Сразу видно, Константин очень любит ее. — Да, мне тоже так показалось. Нет, я все-таки не могу понять, почему Стефанидис не пристрелил меня, когда решил, что это я изнасиловал Софию. Он фантастически богатый и влиятельный человек и мог сделать со мной все что угодно, вплоть до убийства. В некоторых районах Греции до сих пор существует вендетта. Если бы он пошел на это, то каждый из нас — я, ты, отец — мог пострадать от его мести. Как это ни странно, я могу понять его чувства. Если бы, например, тебя кто-нибудь обидел, я бы разорвал подлеца на куски! — Роб рассмеялся. Но Сандре было не до смеха. Если Роб когда-нибудь узнает, что Алексис все-таки отомстил и, главное, как… Она похолодела. Но Роб никогда не узнает об этом. Алексис Стефанидис слишком богат и могуществен, чтобы Роб мог тягаться с ним. |
|
|