"Поворот винта" - читать интересную книгу автора (Джеймс Генри)VО, это я узнала от нее скоро, очень скоро, как только, обогнув угол, она снова показалась в виду. — Господи боже мой, что такое с вами?… — Она вся раскраснелась и запыхалась. Я молчала, пока она не подошла ближе. — Со мною? — Должно быть, лицо у меня было странное. — Разве по мне что-нибудь заметно? — Вы белая, как простыня. Смотреть страшно! Я подумала: теперь, без всяких угрызений совести, я не отступлю перед любой степенью невинности. Бремя уважения к невинности миссис Гроуз беззвучно свалилось с моих плеч, и если я колебалась с минуту, то вовсе не из-за того, о чем умалчивала. Я протянула ей руку, и она приняла ее; на секунду я крепко сжала ее руку, — мне было приятно, что она тут, рядом. В ее робком, взволнованном удивлении чувствовалась все же какая-то поддержка. — Вы, конечно, пришли звать меня в церковь, но я не могу идти. — Что-нибудь случилось? — Да. Теперь и вы должны это узнать. Вид у меня был очень странный? — Через окно? Ужасный! — Так вот, — сказала я, — меня напугали. Глаза миссис Гроуз ясно выразили и нежелание пугаться, и то, что она слишком хорошо знает свое место, а потому готова разделить со мною любую явную неприятность. О, было твердо решено, что она ее разделит! — То, что вы видели из окна столовой, сходно с тем, что минуту назад видела я. Но мое видение было много хуже. Ее рука сжалась еще крепче. — Что это было? — Какой-то чужой человек. Заглядывал в окно. — Что за человек? — Не имею понятия. Миссис Гроуз тщательно озиралась кругом. — Так куда же он делся? — И этого не знаю. — А раньше вы его видели? — Да, однажды. На старой башне. Она только еще пристальнее взглянула на меня. — Вы думаете, что это был чужой? — Ну, еще бы! — И все-таки вы мне ничего не сказали? — Нет, на то были причины. Однако сейчас, когда вы уже догадались… Круглые глаза миссис Гроуз отразили мое обвинение. — Ох, нет, я не догадалась! — очень просто сказала она. — Где уж мне было догадаться, когда и вы не могли? — Ни в коей мере. — Вы нигде его не видели, кроме как на башне? — И вот только что, на этом самом месте. Миссис Гроуз снова огляделась. — Что же он делал на башне? — Просто стоял там и смотрел на меня сверху. Она подумала с минуту. — Это был джентльмен? Тут я даже не задумалась. — Нет. Она глядела на меня еще удивленнее. — Нет. — Тогда, может быть, кто-нибудь из здешних? Может быть, кто-нибудь из деревни? — Нет, не здешний… не здешний. Вам я не говорила, но я это проверила. Она вздохнула со смутным облегчением: странное дело, так ей показалось много лучше. Но это еще ничего не доказывало. — Но если он не джентльмен… — То что это такое? Это ужас. — Ужас? — Это… господи, помоги мне, но я не знаю, кто он такой! Миссис Гроуз еще раз оглянулась вокруг: она остановила взгляд на темнеющей дали, затем, собравшись с духом, снова повернулась ко мне с неожиданной непоследовательностью: — Нам бы пора в церковь. — Я не в состоянии идти в церковь. — Разве вам это не поможет? — Вот им не поможет!.. — Я кивком головы указала на дом. — Детям? — Я не могу сейчас их оставить. — Вы боитесь?… Я решительно ответила: — Да. Боюсь его. При этом на широком лице миссис Гроуз впервые показался далекий и слабый проблеск ясного понимания. Я различила на нем запоздалый свет какой-то мысли, которую не я ей внушила и которая была еще темна мне самой. Мне вспоминается, как я почувствовала, будто что-то передалось мне от миссис Гроуз и что это связано с только что проявленным ею желанием узнать больше. — Когда это было… на башне? — В середине месяца. В этот самый час. — Почти в темноте? — спросила миссис Гроуз. — О, нет, было совсем светло. Я его видела, вот как вижу вас. — Так как же он вошел туда? — И как он вышел? — улыбнулась я. — У меня не было возможности спросить его! Вы же видите, нынче вечером ему не удалось войти, — продолжала я. — Он только заглядывал в окно? — Надеюсь, дело этим и кончится! Тут она выпустила мою руку и слегка отвернулась. Я подождала с минуту, потом решительно сказала: — Идите в церковь. Всего вам хорошего. А мне надо их стеречь. Она снова медленно повернулась ко мне. — Вы боитесь за них? Мы обменялись еще одним долгим взглядом. — А вы? Вместо ответа она подошла ближе к окну и на минуту прижалась лицом к стеклу. — Вы видите то, что и он видел, — тем временем продолжала я. Она не шевельнулась. — Сколько он здесь пробыл? — Пока я не вышла. Я бросилась ему навстречу. Миссис Гроуз наконец обернулась, и ее лицо выразило все остальное. — Я бы не могла так! — Я тоже не могла бы, — опять улыбнулась я. — Но все-таки вышла. Я знаю свой долг. — И я свой знаю, — возразила она, после чего прибавила: — На кого он похож? — Мне до смерти хотелось бы ответить вам на ваш вопрос, но он ни на кого не похож. — Ни на кого? — эхом отозвалась она. — Он был без шляпы. И, заметив по ее лицу, что она уже в этом одном увидела начало портрета и встревожилась еще сильнее, я стала быстро добавлять черту за чертой. — У него рыжие волосы, ярко-рыжие, мелко вьющиеся, и бледное длинное лицо с правильными, красивыми чертами и маленькими, непривычной формы бакенами, такими же рыжими, как волосы. Брови у него, однако, темнее, сильно изогнуты и кажутся очень подвижными. Глаза зоркие, странные — очень странные; я помню ясно только одно, что они довольно маленькие и с очень пристальным взглядом. Рот большой, губы тонкие, и, кроме коротких бакенов, все лицо чисто выбрито. У меня такое впечатление, что в нем было что-то актерское. — Актерское? Невозможно было походить на актрису меньше, чем миссис Гроуз в эту минуту. — Я никогда актеров не видела, но именно так их себе представляю. Он высокий, подвижный, держится прямо, но ни в коем — нет, ни в коем случае не джентльмен! — продолжала я. Лицо моей товарки побелело при этих словах, круглые глаза остановились и мягкий рот раскрылся. — Джентльмен? — ахнула она растерянно и смятенно. — Это он-то джентльмен? — Так вы его знаете? Она, видимо, старалась держать себя в руках. — А он красивый? Я поняла, как ей помочь. — Замечательно красивый! — И одет?… — В платье с чужого плеча. Оно щегольское, но не его собственное. У нее вырвался сдавленный, подтверждающий стон. — Оно хозяйское! Я подхватила: — Так вы знаете его? — Квинт![4] — воскликнула она. — Квинт? — Питер Квинт, его личный слуга, его лакей, когда он жил здесь. — Когда милорд был здесь? Идя мне навстречу и не переставая изумляться, миссис Гроуз связала все это вместе. — Он никогда не носил хозяйской шляпы, зато… ну, там не досчитались жилетов. Оба они были здесь — в прошлом году. Потом милорд уехал, а Квинт остался один. Я слушала, но на минутку приостановила ее. — Один? — Один, с нами. — Потом, словно из глубочайших глубин, добавила: — Для надзора. — И что же с ним стало? Она медлила так долго, что я озадачилась еще больше. — Он тоже… — наконец произнесла она. — Уехал куда-нибудь? Тут ее лицо стало крайне странным. — Бог его знает, где он! Он умер. — Умер? — чуть не вскрикнула я. Казалось, она нравственно выпрямилась, нравственно окрепла, чтобы выразить словами то, что было в этом сверхъестественного: — Да. Мистер Квинт умер. |
||
|