"Геноцид" - читать интересную книгу автора (Бишоф Дэвид)Глава 23Тактическая ядерная ракета уничтожила гнездо красных. Козловски наблюдала за взрывом из центрального отсека десантного катера — изображение транслировалось с борта «Рэзии». Тактические заряды имели ограниченный радиус разрушения с минимальным радиационным излучением, и все же из предосторожности перед акцией они тщательно изучили погодные условия. К счастью, направление ветра благоприятствовало им. Удар был нанесен точно и профессионально. — Отличный выстрел! — сказала она Гастингсу. Время начинать операцию, и она вышла к ожидавшим ее солдатам. Они уже узнали обо всем по радио и стояли вполне довольные. — Начинаем, ребята, — сказала Козловски. — Впереди нас ждет крутой подъем. Она уже заметила, что ряды сражающихся ксено начали заметно редеть, и все же спросила: — Что там снаружи? — Через несколько секунд после взрыва красные перестали драться и впали в столбняк, перемежающийся судорогами. Многие были тут же убиты, но большинство бросилось беспорядочно отступать, — доложила Махоун. — Да, психические связи, с помощью которых их Королева управляла ими, явно исчезли, — подтвердил Хенриксон. Козловски представила себе, как мегатонный взрыв раздирает логово красных, а ядерный вихрь косит их сотнями! и тысячами. Успела ли Королева издать предсмертный вопль и передать подданным свою последнюю злую волю? Козловски надеялась, что успела. Ей хотелось думать, что эта тварь узнала, откуда пришла ее смерть. Алекс захотелось даже, чтобы у гадины оказалась ее фотография и с ней она отправлялась в свой жучиный ад. Козловски повернулась к Гранту, стоявшему среди других. Он выглядел немного озабоченным в своем мешковатом скафандре. Конечно, он уже жалел о том, что вызвался добровольно идти с ними в логово черных. Ну да ничего. Все кончится хорошо. У него есть характер. — Вот, можете полюбоваться, — сказал Хенриксон, положив на стол бинокль. Но Козловски и без бинокля прекрасно видела, как из-за горизонта поднималось грибовидное облако. Черное и ядовитое. — Они отзывают свои полчища! — раздался чей-то голос. Козловски резко повернулась к экранам мониторов. Силы красных казались полностью дезорганизованными. Они отступали волна за волной. Бежали обратно к своему гнезду. Зачем? Инстинкт? Какова бы ни была причина, десантникам это только на руку. Не будут мешать. Черные на какой-то момент остановились в замешательстве. Затем, словно все одновременно и мгновенно поняли что-то, бросились преследовать красных, не обращая никакого внимания на пришельцев с другой планеты вместе с их кораблем. — Отлично! — сказала Козловски. От радости она едва не пустилась в пляс. — Все идет точно по плану. Красные отступают к своему гнезду, и через несколько минут здесь не останется ни одной жучиной души. Грант стоял как на иголках. Ему явно хотелось, чтобы все это поскорее закончилось. — Тогда пора выступать. Кто идет внутрь? — Все, за исключением технического персонала, — ответила Козловски. — И Эллиса. — Разумно, — сказал Грант. — Он очень тяжело переживает смерть Джестроу. — Да, — произнесла Махоун. — Они вместе выросли, вместе поступили на службу и сражались в одном полку многие годы. — Он хороший солдат, — сказала Козловски. — И через несколько дней займет свое место в строю. Но сейчас ему лучше не участвовать в бою. Кроме того, кто-то должен остаться при пушках. — Она подошла к Эллису. — Как орудия, рядовой? — Все заряжены, полковник. К счастью, все десантники были обучены стрелять из этого оружия. — Хорошо. Я уверена, ты с ними справишься. Она повернулась и подошла к Гранту. — Ну а вы? Вы уверены, что хотите идти? — Нет. Но тем не менее пойду. — Хорошо, всем надеть шлемы! Она надела свой шлем, щелкнула зажимами и включила радио. Как только все солдаты сделали то же самое, она сказала: — Ну, О'Коннор, открывай южный участок. Солдаты, громхая ботинками и оружием, потянулись к выходу. Когда отряд вышел за границу плацдарма, на него напали несколько красных, задержавшихся по непонятным причинам. Но уничтожить их не составило большого труда. К таким действиям солдаты были хорошо подготовлены. Они стреляли спокойно, из разных положений, как будто на стрельбище. А в это время Эллис и О'Коннор колдовали над КРП. Они выпустили пару гарпунов по сторонам входа в гнездо, и вскоре солдаты двигались уже в надежном коридоре из силового заграждения. Им понадобилось убить лишь пару ксено, случайно попавших в пространство коридора, и не было нужды беспокоиться о том, что происходит справа и слева. Козловски оглянулась на Гранта, чтобы посмотреть, как он держится. Она поставила его замыкающим, охранять тыл, чтобы он, чего доброго, не перестрелял своих. По крайней мере, в части добивания уже поверженных чужих он проявил себя образцовым, солдатом. Когда они дошли до входа в гнездо, Козловски подняла руку и остановила отряд. — Что показывают приборы, О'Коннор? — спросила она по радио. — Они все в погоне. Никто не возвращается назад. — Добрая весть. — Она повернулась к отряду. — Я не знаю, сколько времени будут отсутствовать три медведя... Но мы войдем в их избушку и отведаем похлебки. Солдаты дружно рассмеялись. — Однако давайте поторопимся. Глазеть по сторонам, осматривая местные достопримечательности, некогда. Образцы ДНК уже собраны с мертвых, поэтому и живые они нам тоже не нужны. Однако помните, что внутри нас ждут телохранители — самые крупные и смышленые твари. — Козловски! Она обернулась и увидела сквозь стекло шлема раскрасневшееся лицо Гранта. Тот снял свой шлем и держал его в руке, вдыхая полной грудью воздух. Его глаза сверкали восторгом, как у бойскаута, только что впервые выстрелившего из настоящего оружия. — Ну, полковник, как вам моя работа? — По головке поглажу после, Грант. А сейчас наденьте этот чертов шлем. Козловски огляделась по сторонам и скомандовала: — О'Коннор, высылай грузовой вездеход. Этот радиоуправляемый вездеход был специально предназначен для транспортировки маточного желе. Как только он подойдет, двинемся внутрь. Все готовы? — Это наш последний радиоконтакт с кораблем, О'Коннор. Открывай силовое заграждение. О'Коннор хорошо научился управлять системой. Паутина силового поля впереди них исчезла как по волшебству. Однако коридор, ведущий от плацдарма ко входу в гнездо, остался защищенным. По сторонам еще оставалось слишком много черных. Но в гнездо они уже не могли войти. Если, конечно, нет какого-нибудь другого входа... К счастью, жуки уделяли десантникам очень мало внимания. Их гораздо больше заинтересовал грузовой вездеход, медленно ползущий в гору. Его восемь колес были рассчитаны на передвижение по любому грунту. Один из десантников переключил управление вездеходом на себя, как только он приблизился. Они вошли в гнездо и начали спуск. Туннель, по которому они шли, мало чем отличался от тех, что Козловски уже доводилось видеть. Он был лишь шире, чем обычно. — Никогда еще не видел гнезда чужих таким пустынным, — сказал кто-то из солдат. — Я видела, — ответила Козловски мрачно. — Но то была ловушка. Она вспомнила гнездо между Голливудом и Вайном. Он был похож на трубу, проходящую через раковую опухоль. Липкая зловонная слизь сочилась по стенам... Доисторический страх мамонта, загнанного в угол динозавром... Среди тех людей, которых она уважала и за жизнь которых отвечала, был один человек, за которого она боялась больше всего... Лишь большим усилием воли Алекс смогла отбросить нахлынувшие воспоминания о Майклзе вместе со страхом. «На этот раз все будет по-другому», — сказала она себе. Хотя Алекс уже перешла в «режим» командования отрядом, воспоминания все же предательски закрадывались в сознание против воли. Через сорок метров она увидела, что дела оборачиваются, действительно, иначе. Они оказались на распутье: дальше вели три туннеля. — Эй, доктор Бегалли, тащите сюда свою задницу вместе с хваленым прибором. Посмотрим, на что он годится. Бегалли послушно вышел вперед. В руках он держал прибор с парой зеленых датчиков. Феромонный детектор. Профессор нажал несколько кнопок и направил прибор поочередно в каждый из туннелей, после чего тщательно сравнил результаты показаний. — Что скажете? В какой стороне зарыт клад? Голова в шлеме оживленно крутилась в разные стороны. — Показания прибора подтвердили мои предположения. — Он указал налево. — Давайте попробуем пойти в этом направлении. И они пошли по левому туннелю. — Вот зачем нам нужен Бегалли, — сказала Козловски Гранту. — В этом гнезде туннели куда больше смахивают на лабиринт, чем те, в которых мне доводилось бывать на Земле. Без него на поиски Королевы ушло бы слишком много времени. Грант покачал головой. — Пусть будет по-вашему, полковник. Но я на всякий случай слежу за ним. — Вот и отлично, Грант. Я вижу, вы нашли себе отличную работу. Сторож Бегалли. Звучит очень оригинально. — Сказал, что буду следить, — значит, буду. — Он вдруг начал вертеть головой во все стороны. — Куда, кстати, этот хорек подевался? — Плохо справляетесь со своими обязанностями... Но не стоит так волноваться. Впереди поворот, и он свернул туда. Мы просто потеряли его из виду... — Полковник! — взволнованно произнесла рядовая Махоун. — Детекторы движения показывают резкий рост активности впереди! — Бегалли! — закричала Козловски. — Бегите скорее обратно! Вместе со своей задницей. В этот момент из-за угла появился Бегалли, неловко передвигавшийся в своем скафандре. Его вопль можно было услышать и без помощи радио. |
||
|