"Желтая Книга фей" - читать интересную книгу автора (Блайтон Энид)Глава 4. Среди великановДорога была совершенно безлюдной. Долгое время Питер и Мэри брели по ней в полном одиночестве, покуда откуда-то сзади до их слуха не донеслись звуки, напоминающие отдаленные громовые раскаты. Гром этот все приближался и приближался, причем доносился вовсе не с неба, а откуда-то с земли. А потом взору ошеломленных близнецов предстала жуткая картина: догоняя их, по дороге катила громадная телега, запряженная лошадью размером со слона. — Мамочки! — завопил Питер, оттаскивая сестру за обочину. — Ты только посмотри! Раз уж тут телеги да лошади такие, значит мы точно в Стране великанов! — А вот и сам великан! — подхватила Мэри, выглядывая из-за куста, где они едва-едва успели спрятаться. Восседая на передке телеги, великан правил лошадью и что-то мычал себе под нос — рев стоял такой, что уши закладывало Да и смотреть на него было страшно: глаза — размером с блюдце, а каждый волос — как бельевая веревка. — Пожалуй, таким лучше на глаза не попадаться, — не без опаски проговорил Питер, когда лошадь, повозка и возница исчезли из виду. — Знаешь, давай-ка идти по обочине. Может, и сумеем миновать Страну великанов, ни с кем из них не столкнувшись. А то ведь поймают — не порадуешься. Это тебе не дураки, Мэри. Так что если по дороге какое-то жилье попадется, лучше дождаться темноты, а потом только идти дальше. — Правильно, — одобрила Мэри. — Может быть, великаны нас и не заметят. Рано или поздно мы выберемся отсюда, дойдем до нового указателя и узнаем, где дорога в Страну врунов. Так поразмыслив и ободрив себя, близнецы пошли дальше. Они даже пустились бежать вприпрыжку, пока Питер не заметил нечто странное. — Взгляни, Мэри, — сказал вдруг он, останавливаясь и указывая на траву и кусты, мимо которых они пробегали. — Тебе не кажется, что трава становится все выше и выше? А посмотри на деревья! Они тянутся к самому небу, и стволы у них почти такие же толстые, как у Дальнего дерева в Зачарованном лесу. И это было правдой. вскоре трава стала выше ребят, а частый кустарник уже казался молодым лесом. — Вот это да! — ахнула Мэри. — Зато будет очень легко прятаться! Никто не увидит нас в таких высоченных зарослях. Дети старались не выходить из травы, если только могли. Но оказалось, что не только растения были тут огромными, а и насекомые тоже. Что-то большое и бурое с клещами на кончике хвоста внезапно промчалось мимо, сбив Мэри с ног. — Кто это был? — спросила она Питера, побледнев как полотно. — Это кто-то вроде дракона? — Нет, — успокоил ее Питер и ободряюще засмеялся. — Это просто огромная уховертка! А это что, взгляни-ка! Мэри увидела чудовищных размеров божью коровку. Ее пятнистая яркая спина блестела как зеркало. Приблизившись к детям, божья коровка в испуге остановилась, потом расправила дымчатые крылья, таившиеся под пятнистым покровом, затрепыхала ими и полетела прочь, издавая негромкое жужжание. — Улетела! — воскликнул Питер. — Вот это да! Божья коровка размером со щенка! Близнецы пошли дальше. Питер зорко следил, не появится ли кто еще. Вскоре они увидели огромного паука на восьми покрытых густыми волосами ногах, смотревшего на них восемью глазами, расположенными на лбу. Он был устрашающе безобразным. Питер забеспокоился, как бы паук не принял их за насекомых, которых можно съесть, и повлек Мэри дальше как можно быстрее. Вскоре они услышали жуткий треск и испуганно присели на корточки под высоким лютиком, золотая головка которого реяла над ними в небе. Животное размером с осла вприпрыжку мчалось сквозь травы и остановилось совсем рядом с детьми, дернув большущими ушами и прислушиваясь. Тут они узнали его — это был огромный кролик. Некоторое время спустя брат с сестрой все же достигли деревни или небольшого города великанов. Простой дом здесь был размерами с замок. По улицам громыхали огромные повозки и рыскали, принюхиваясь, гигантские псы. Питер очень встревожился, что один какой-нибудь их все-таки учует, и стал осматриваться в поисках укрытия. Наконец он углядел небольшой вход в чью-то норку и подвел к нему Мэри. На четвереньках они проползли по наклонному ходу внутрь и довольно скоро попали в пещерку, похожую па комнату, выложенную мхом и листьями. Питер засветил небольшую свечку, прихваченную еще из дому. Здесь было вполне уютно, правда, попахивало сыростью. — Как ты думаешь, она чья-то? — спросила Мэри. — Вряд ли, — откликнулся Питер. Но он ошибался. Вскоре вдруг послышался мягкий шорох, и в пещерку спустился большой червь, упругий и скользкий. У него не было глаз, и он не мог видеть, что в его норе кто-то есть. Червь свернулся вокруг детей, а когда они забились и завопили, в панике отступил, метнулся к проходу и пропал. — Как он испугался, бедненький, — заметила Мэри. — А мы с тобой как испугались, — отозвался Питер. — Лучше нам уйти, Мэри. Может быть, червь пополз за своими друзьями, чтобы помогли нас выставить, а если они огромные, как питоны?! Идем! Близнецы быстро выбрались из норы и стали присматривать другое убежище. Но тут их подстерегла новая неожиданность. Вокруг стали падать водяные пузыри едва ли не крупнее суповых тарелок! Один угодил Питеру прямо по голове. — Это еще что! — вскричал он, стряхивая с себя воду. — Дождь пошел, — догадалась Мэри. — Великанский! Давай спрячемся под этим большим чертополохом, Питер! Чертополох был высок, как дерево, а колючки на нем длинные, словно копья. Нужно было остерегаться, чтобы не уколоться и не порезаться. Скорчившись под широкими листьями, дети слушали, как вокруг часто падают дождевые капли, и вскоре, к их величайшему ужасу, рядом забурлил ручеек. — О, хоть бы лужа не здесь растеклась! — взмолился Питер, Но вода все шире разливалась вокруг. Это было просто нестерпимо. Если бы только они укрылись под каким-нибудь другим растением, то смогли бы вскарабкаться но стволу и усесться на лист. Но тут колючек было столько, что ни о чем подобном и думать не приходилось. Когда лужа уже подступила к самым ногам, дети увидели что-то большое и белое, плывущее по воде. Питер и Мэри глядели на него во все глаза. — Это большущий бумажный кораблик! — изумленно вскричала Мэри. — Должно быть, его сделал какой-нибудь великанский мальчик и пустил в лужу. Мы с тобой там поместимся Питер! Давай остановим его! — Попробую, — с готовностью сказал Питер. — Дождь прекращается, так что мы не очень промокнем, если поплывем в лодочке. Вперед! Он ухватил кораблик за бумажный борт и держал, пока Мэри не забралась. Затем и сам вкарабкался. Кораблик обогнул колючий чертополох и понесся по ручью, который разлился как река. Дети плотно прижались к бумажному треугольнику посреди палубы. Они мчались все дальше и дальше, сворачивая то в одну сторону, то в другую. — Питер, мне кажется, нас несет прямо к домам! — с тревогой заметила Мэри. — Тогда нам лучше остановиться, — решил Питер. Но они плыли уже слишком быстро. Иногда кораблик начинал вертеться на месте — да так, что у детей кружилась голова. Они уже жалели, что забрались в него! Внезапно ручей пробежал под чем-то, похожим на мостик, и влился в придорожную канаву! Питер и Мэри в ужасе переглянулись. Они сейчас как раз в том самом месте, где не хотели показываться днем! А бумажный кораблик несет их по канаве прямо на глазах у великанов! Какой ужас! И действительно, по широкой улице как раз шли мать с дочерью, раскрыв громадные зонты, чтобы на них не попали последние капли еще не кончившегося дождя. Сперва они не заметили детей, но потом девочка-великанша разглядела их и громко закричала: — Мама! Смотри, смотри! Две куколки плывут в лодочке! — Мать-великанша еще только решила обернуться, а дочка уже подбежала к канаве и подхватила лодочку с Питером и Мэри. Да так неосторожно, что Мэри едва не упала. — Полегче! — завопил Питер, хватая сестру за руку и как раз вовремя. — Полегче! Мы же так упадем! Услышав голос Питера, девочка так удивилась, что едва не выронила кораблик. — Мама! Это не куколки! Они настоящие! — воскликнула она изумленно. — Подумать только! — прогудела мать-великанша, пораженная не меньше дочери. — Два маленьких человечка. Интересно, откуда они! Возьмем их домой, Гризель. — Положи их в сумку для покупок, мама, — предложила Гризель, и Питер с Мэри очутились в сумке вместе с картофелем, пирожками и большим кочаном капусты, листья которого были на ощупь словно кожаные. Детей довольно долго несли в сумке. По дороге Питера притиснуло к аппетитно пахнувшему шоколадному кексу, и поскольку он очень проголодался, то подумал, что неплохо бы поесть, раз уж представился случай. И шепотом предложил Мэри, которая сидела на капустном листе, подкрепиться. Близнецы отломили себе по куску и принялись с аппетитом жевать. Наконец близнецов принесли в великанский дом, и девочка-великанша вытащила их из сумки. — И впрямь живые, — подтвердила ее мать. — Возьми их к себе в детскую, Гризель. С ними будет интересней играть, чем с куклами. Дочь направилась в детскую, неся Мэри в одной руке, а Питера в другой. Она так крепко стиснула их в ладонях, что те едва могли дышать. Ну, по крайней мере, они могли не бояться, что упадут. Гризель, пройдя в комнату, опустила брата с сестрой на пол. Вокруг громоздились невероятной величины игрушки, каждая — намного больше детей. В углу стоял кукольный домик, по размеру как раз для них. Над головами высилась огромная лошадь-качалка, там и сям лежали мячи, в каждом из которых можно было поместиться вдвоем, зрелище показалось близнецам довольно устрашающим. — Ну вот, а теперь мы поиграем! — восторженно заявила Гризель. — Сейчас я приготовлю вам обед. Она достала свою игрушечную кухонную плиту — размерами не меньше настоящей. Налила немного воды в кастрюлю, покрошила туда морковки, капельку лука и кусочек репы, а затем поставила на плиту вариться. — Боже мой, вот так похлебка! — ужаснулся Питер. — Нет, спасибо, я этого есть не буду! Гризель достала два стульчика из кукольного дома и крепкой рукой усадила па них ребят. Питер рассердился и снова вскочил. Он не собирался терпеть, чтобы его усаживали и ставили словно куклу. — Ох, безобразник, безобразник! — сказала Гризель. Она слегка подтолкнула его пальчиком, и Питер заорал от боли: палец ее оказался очень увесистым. Плечо было сильно ушиблено, и мальчик покорно сел на место. Не стоит бросать вызов великанше, даже если она еще ребенок! Гризель достала кукольный столик и поставила его перед близнецами. Положила на столик маленькие ложечки и вилочки и поставила две тарелочки. К этому времени суп был готов, и она плеснула его прямо из кастрюли в тарелки. От них шел горячий пар. — А теперь, дети, — сказала она, ешьте. Ни Питер, ни Мэри не взяли ложек, потому что видели, что суп слишком горячий. Тогда Гризель сама взяла ложку, зачерпнула ею суп и попыталась заставить Мэри его проглотить. Она обожгла девочке рот, и та закричала от боли. Питер вскочил в ярости и опрокинул тарелку прямо великанше на ногу, и она вопя, заплясала по комнате. — А нечего впихивать Мэри в рот слишком горячую еду! — прокричал Питер. — Поделом тебе! Но говорить такое раздражительной Гризель было очень неосмотрительно. Она подхватила Питера и шлепнула так, что у того перехватило дыхание, затем раскрыла кукольный дом и запихнула его в кроватку. — Ты заслужил, чтобы тебя крепко вздули и отправили в постель, — сурово отчитала его девочка-великанша. Она вернулась к Мэри, шлепнула и ее, а потом положила в другую кроватку. Затем со стуком захлопнула переднюю открывающуюся часть домика и оставила их. Мэри плакала. Питер ощупал все свои кости, надеясь, что грубиянка-великанша ни одной не сломала, и сел в постели. — Тебе плохо, Мэри? — с тревогой спросил он. — Нет, просто болит там, где эта наглая большая девчонка меня задела, — прорыдала Мэри. — О, Питер, разве это не ужасное приключение? Что же теперь-то нам делать? Питер выбрался из постели и подошел к окну кукольного дома. Выглянул наружу. — Не знаю, — угрюмо ответил он. — Дверь детской заперта, а мы никогда не сможем влезть но стене на подоконник. Как раз в этот миг дверь в комнату распахнулась, и, пританцовывая, влетела Гризель. Шаги ее грохотали, точно гром. Питер ринулся обратно в постель. Он вовсе не хотел опять получить порцию шлепков от великанши. Она опустилась на колени перед кукольным домиком и заглянула в окошко. — Мамочка разрешила мне пригласить гостей, чтобы показать вас! — чуть не оглушив близнецов, сообщила она. — Придут все мои подружки, и мы будем с вами играть. Вы совсем как настоящие, совсем живые! Через час я приду и наряжу вас. Вам вполне подойдет кое-что из праздничной одежды моих кукол. — И тут же, вскочив, она вприпрыжку выбежала из комнаты и захлопнула за собой дверь. Да, Гризель и впрямь была весьма шумной особой. — О, Мэри, ты слышала, что она сказала? — осознав услышанное, спросил мальчик. — Меня и тебя будут показывать гостям! Это значит, нас будут хватать, вертеть в руках и тискать еще несколько таких же великанчиков, как Гризель! — Питер, а не можем ли мы где-нибудь спрятаться? — спросила Мэри. — Гризель раньше чем через час не вернется. Время есть еще. Наверняка в этой большущей детской можно найти место, где нас не обнаружат, и просидеть там до темноты. — Да, давай попробуем! — подхватил Питер. Он снова поднялся с кровати, они с Мэри отворили дверь и спустились по ступенькам кукольного дома. Где лучше всего укрыться? — Может, под шкафом с игрушками? Залезем туда? — спросила Мэри. Но Питер покачал головой. — Нет, — сказал он. — Туда-то они наверняка заглянут. Мы должны спрятаться там, куда им и голову не придет сунуться. Они принялись осматривать все кругом. Не забраться ли в коробку с кубиками? Нет, вытряхнут, чего доброго, вместе с ними. В угольное ведерко? Как бы еще не сунули в камин вместе с углем. — А не сесть ли нам в один из вагончиков игрушечного поезда? — предложил Питер. — Мы там вполне поместимся. И будем в безопасности. — Не думаю, — возразила Мэри. — Я уверена, что Гризель туда заглянет. А что если заползти под ковер, Питер? — Глупо, — отозвался тот. — На нас же наступят. Дети в отчаянии озирались по сторонам. Да где же здесь можно укрыться? Они уже потратили полчаса, заглядывая гуда и сюда. И вдруг их до полусмерти напугал громкий-прегромкий голос, прокричавший: «Ку-ку, ку-ку, ку-ку!» Мэри вцепилась в Питера и обернулась: еще один великан? Тогда Питер указал наверх и улыбнулся. — Гляди, часы с кукушкой! — сказал он. — Совсем как у нас дома. Кукушка выглядывает из этой дверцы наверху, чтобы объявить время. Мэри тоже подняла глаза. И вдруг ей пришло в голову… — Питер! А почему бы нам не спрятаться в комнатке, где живет кукушка? Уж там-то никто не найдет! Питер даже подпрыгнул: — Отлично, Мэри! Ничего лучшего ты еще не придумывала! Смотри, от часов идут длинные цепочки, прямо до самого пола, как у наших. Мы легко заберемся по ним, будто по ступенькам — от звена к звену! Они подбежали к цепям гигантских часов. Ставить ногу в каждое звено действительно оказалось легко. Они поднимались все выше, цепи качались у них под ногами. Лезть пришлось долго доверху близнецы добрались, уже не чувствуя рук от напряжения. Часы были покрыты резными листьями и птицами. Дети вскочили на ближайший деревянный лист и полезли в обход циферблата, пока не добрались до дверцы наверху часов, за которой жила кукушка. Питер попытался открыть дверцу, однако у него не получилось. — Что ж, подождем, когда она выйдет в следующий раз, а тогда и проберемся внутрь, — сказал Питер. — Но в следующий раз она будет куковать в половине четвертого, а к этому времени вернется Гризель и станет нас искать, — напомнила Мэри. — О, Боже, об этом-то я и забыл! — в отчаянии произнес Питер. Он еще раз с силой потянул дверцу. Но напрасно, та не открылась. — Надо присесть за листом. Будем надеяться, Гризель не заглянет сюда, — сказал он наконец. И они с Мэри устроились, согнувшись, позади деревянного листка и стали ждать. Спустя совсем немного дверь детской опять распахнулась, и девочка-великанша ворвалась в комнату. Она подбежала к кукольному дому и раскрыла его. — Идите сюда, мои живые куколки! — позвала она. — Вам пора переодеться к празднику! Близнецы затаили дыхание. Увидев, что их там нет, Гризель громко закричала и в ярости стала выкидывать на пол всю обстановку кукольного домика. Затем вскочила и кинулась к двери: — Мама! Мама! Куколки пропали! Иди сюда, помоги мне найти их! Наверняка спрятались! В комнате появилась мать-великанша в парадном платье. Вместе с дочерью они принялись повсюду шарить, ища близнецов. Питер и Мэри дрожали, глядя на их суету. — Только бы найти их! — захлебывалась от слез Гризель. — Я им задам! — Кукушка уже скоро объявит полчаса! — шепнула Мэри. — Не прозевать бы, Питер! — Мы услышим жужжание, — тоже шепотом ответил тот. — Не падай духом, Мэри. Дети изнемогали от тревоги и цепенели от страха при мысли, что великанши поглядят наверх и наверняка их заметят. Наконец внутри часов послышались знакомые звуки: это означало, что кукушка вот-вот покажется. Питер взял Мэри за руку. «Вж-ж-ж!» Деревянная дверца распахнулась, и выглянула кукушка, хлопая пестрыми крылышками. «Ку-ку», — услышали дети и немедленно проскользнули в открытую дверь. Кукушка прянула обратно и дверца захлопнулась. Дети остались в кукушкиной комнатке внутри часов. |
||||||||||||||||||||||||
|