"Голос скрипки" - читать интересную книгу автора (Камиллери Андреа)

Глава 12

- Чего вы хотите? - спросил Паскуано, завидев Монтальбано, входящего в его кабинет.

- Хочу воззвать к нашей дружбе, - начал Монтальбано.

- Дружбе? А мы что, друзья? Ужинаем вместе? Делимся тайнами?

Так уж устроен доктор Паскуано, и комиссара его слова ничуть не смутили. Нужно только найти к нему правильный подход.

- Ну, если не к дружбе, то к взаимному уважению.

- Тут вы правы, - согласился Паскуано.

Клюнул. Теперь все просто.

- Доктор, что еще вы должны сделать по делу Микелы Ликальци? Есть новости?

- Какие новости? Я уже давно доложил о результатах вскрытия судье и начальнику полиции. Считаю, что тело можно отдать мужу.

- Вот как? Потому что, видите ли, именно муж сообщил мне, что ему позвонили из управления полиции и сказали, что похороны могут состояться не ранее чем в пятницу.

- Это не ко мне.

- Простите, доктор, что злоупотребляю вашим терпением. А с телом Маурицио Ди Блази все ясно?

- В каком смысле?

- Ну, причина смерти…

- Что за идиотский вопрос? Автоматная очередь, только что пополам его не перерезало, а то бюст на колонну можно было бы ставить.

- А правая нога?

Доктор Паскуано прищурил и без того крохотные глазки.

- Почему вы спрашиваете именно про правую ногу?

- Потому что левая меня не интересует.

- Ну да. Зашиб - наверное, подвернул или что-нибудь в этом роде. Он и ботинок не мог надеть. Но ногу он повредил за несколько дней до смерти. И на лице был обширный кровоподтек.

Монтальбано подскочил на месте.

- Его избили?

- Не знаю. Или ему здорово врезали по физиономии, или он ударился сам. Но это не полицейских рук дело. Удар также был нанесен еще при жизни.

- Тогда же, когда он повредил ногу?

- Думаю, что да.

Монтальбано поднялся, протянул доктору руку:

- Благодарю вас и не смею больше задерживать. И последнее. Вас сразу предупредили?

- О чем?

- О том, что застрелили Ди Блази?

Доктор Паскуано так крепко зажмурил свои малюсенькие глазки, что казалось, внезапно уснул. Ответил он не сразу:

- Вы что, все это во сне видите? Или сорока на хвосте приносит? А может, беседуете с духами? Нет, парнишку застрелили в шесть утра. Мне же сообщили около десяти. Сказали, что сначала хотели закончить обыск в доме.

- Последний вопрос.

- Да я тут заночую из-за ваших последних вопросов!

- После того как вам доставили тело Ди Блази, кто-нибудь из оперативного отдела просил у вас разрешения осмотреть тело наедине?

Доктор Паскуано изумился:

- Нет. А зачем им это?


Он вернулся на «Свободный канал», чтобы сообщить Николо Дзито о развитии событий. Монтальбано был уверен, что адвокат Гуттадауро уже ушел.

- Есть новости?

- Потом расскажу, Николо. Чем закончился разговор с адвокатом?

- Я все сделал, как ты велел. Посоветовал ему обратиться к судье. Он мне ответил, что подумает. Потом, правда, добавил кое-что, не связанное с делом. Или, по крайней мере, на вид не связанное, пойди разбери, что там у него на уме. «Счастливый вы человек, живете в мире образов! Сейчас имеет значение образ, а не слово». Так и сказал. К чему бы это?

- Понятия не имею. Знаешь, Николо, граната-то у них есть.

- Боже мой! Выходит, то, что рассказал Гуттадауро, ложь!

- Нет, все правда. Панцакки ведь хитрый, он очень ловко подстраховался. Криминалисты изучают гранату, которую им предоставил Панцакки, с отпечатками пальцев Ди Блази.

- Пресвятая Богородица, во дела-то! Панцакки теперь как за каменной стеной! А что же я расскажу Томмазео?

- Как мы и договаривались. Только не показывай, что сомневаешься насчет гранаты. Понял?


Из Монтелузы до Вигаты можно добраться и по заброшенной дороге, которая очень нравилась комиссару. По ней-то он и поехал и, доехав до моста через некогда бурный поток, который давно уже превратился в нагромождение камней, остановил машину, вышел, направился к зеленому пятну зарослей, в центре которых возвышалась огромная сарацинская олива, из тех, что змеями стелются по земле, прежде чем взмыть к небу. Уселся на сук, закурил, задумавшись о том, что случилось утром.

- Мими, входи, закрой дверь и садись. Мне нужна кое-какая информация.

- Слушаю.

- Если я конфискую оружие, ну, скажем, револьвер, автомат, что мне делать потом?

- Отдашь его тому, кто ближе стоит.

- Сегодня утром мы проснулись с чувством юмора?

- Ты хочешь знать, какие на этот счет существуют распоряжения? Конфискованное оружие должно быть немедленно доставлено в соответствующее подразделение управления полиции Монтелузы, где его регистрируют и потом запирают на складе, который находится напротив экспертно-криминалистического отдела, если мы говорим о Монтелузе. Достаточно?

- Да. Мими, я хочу выстроить одну гипотезу. Если буду говорить ерунду, прерывай. Итак, Панцакки и его люди обыскивают загородный дом инженера Ди Блази. Заметь, что главный вход закрыт на здоровенную цепь.

- Откуда ты знаешь?

- Мими, не злоупотребляй моим разрешением. Цепь - это не предположение. Знаю, и все тут. Однако все думают, что ее повесили для виду, что инженер, после того как отнес сыну еду, закрыл его снаружи и накинул цепь, чтобы думали, будто в доме никого нет, с тем чтобы освободить его, как только все успокоится. Вдруг один из людей Панцакки видит, как Маурицио пытается спрятаться в пещере. Полицейские окружают пещеру, Маурицио выскакивает с какой-то штуковиной в руках; полицейскому, самому нервному, мерещится, будто это оружие, он стреляет и убивает парня. Когда понимают, что бедняга держал в руках свой правый башмак, в который не мог всунуть больную ногу…

- Откуда ты знаешь?

- Мими, придержи язык, а то я тебе не стану рассказывать сказку. Когда они замечают, что это ботинок, то понимают, что увязли в дерьме по самые уши. Блестящая операция Эрнесто Панцакки и его «грязной дюжины» того и гляди завоняет, как отхожее место. Думали-думали и придумали, что единственный выход - сказать, будто Маурицио действительно был вооружен. Ну ладно. Но чем? И тут начальнику оперативной группы приходит гениальная мысль: гранатой.

- А почему не пистолетом, еще проще?

- Ты не дотягиваешь до уровня Панцакки, Мими, смирись. Начальник опергруппы знает, что инженер Ди Блази не имеет разрешения на ношение оружия, а также не заявлял ни о каком незарегистрированном оружии в своих владениях. Но память о войне уже не воспринимается как оружие, если ты видишь его изо дня в день. Или его убирают на чердак и забывают.

- Можно мне сказать? В сороковых годах инженеру Ди Блази было не больше пяти лет и воевал он разве что игрушечным пистолетом.

- А его папаша, Мими? Его дядя? Его кузен? Его дед? Его прадед? Его…

- Да ладно, ладно.

- Проблема заключается в том, где найти гранату, которая могла бы быть памятью о войне.

- На складе полицейского управления, - спокойно ответил Мими Ауджелло.

- Правильно. И время сходится, потому что доктора Паскуано вызвали через четыре часа после того, как погиб Маурицио.

- Откуда ты знаешь? Ну ладно, извини.

- Ты знаком с ответственным за склад?

- Да. И ты тоже. Это Нене Лофаро. В свое время служил у нас.

- Лофаро? Если не ошибаюсь, он не тот человек, которому можно сказать: дай мне ключи, я должен взять гранату.

- Нужно выяснить, как все было.

- Поезжай-ка ты в Монтелузу. Мне нельзя, я под прицелом.

- Хорошо. Ах да, Сальво, можно я завтра возьму отгул?

- Какая-нибудь шалава подвернулась?

- Она не шалава, а знакомая.

- А ты что, с ней вечером не можешь, после работы?

- Она завтра после обеда уезжает.

- Иностранка, что ли? Ну ладно, давай. Но сначала проверни дельце с гранатой.

- Будь спокоен. Сегодня вечерком поеду в управление полиции.


Ему хотелось увидеться с Анной, но, миновав мост, он поехал прямо домой.

В почтовом ящике был толстый пакет, который почтальон сложил вдвое, чтобы пропихнуть в щель. Имя отправителя не указано. У Монтальбано разыгрался аппетит, он открыл холодильник: морские полипы алла Лучана и простенький соус из свежих помидоров. Видно, у горничной Аделины не хватило времени. Или желания. Пока ждал, когда закипит вода для спагетти, вскрыл пакет. Внутри оказался цветной каталог фирмы «Эросервис»: полный перечень порнографических видеофильмов на любой или на особый вкус. Разорвал его, бросил в мусорное ведро. Поел, пошел в уборную. Но не успел войти - и тут же выскочил обратно, брюки расстегнуты, как у героя комиксов. Как он раньше не додумался? Дожидался, чтобы ему каталог порнофильмов принесли? Отыскал нужный номер в телефонном справочнике Монтелузы.

- Алло, адвокат Гуттадауро? Комиссар Монтальбано у телефона. Чем вы занимались? Наверное, обедали? Извините.

- Я вас слушаю, комиссар.

- Тут друг один, знаете, как бывает, слово за слово, рассказал мне, что у вас замечательная коллекция видеофильмов, которые вы сами и сняли, когда ходили на охоту.

Последовала долгая пауза. Мозг адвоката, видимо, лихорадочно работал.

- Так и есть.

- А вы не согласились бы мне что-нибудь показать?

- Знаете, я очень ревностно отношусь к своим фильмам. Но мы можем договориться.

- Именно это я и хотел от вас услышать.

Попрощались как закадычные дружки. Теперь ясно, как все произошло. Друзья Гуттадауро стали случайными свидетелями убиения Маурицио. Сразу после случившегося они увидели, как один из полицейских спешно отъезжает от места происшествия, и сообразили, что Панцакки нашел способ спасти свой мундир и карьеру. Один из дружков бежит за телекамерой. И возвращается как раз вовремя, чтобы заснять полицейских, прижимающих гранату к пальцам убитого. Теперь и у дружков Гуттадауро есть граната, хоть и другого типа, и они намерены ее использовать. Гнусная и опасная ситуация, из которой нужно непременно найти выход.

- Инженер Ди Блази? Комиссар Монтальбано у телефона. Мне срочно нужно с вами поговорить.

- Зачем?

- А затем, что у меня есть серьезные основания сомневаться в виновности вашего сына.

- Его уже не вернешь.

- Вы правы, инженер. Но память о нем осталась.

- Делайте что хотите.

Совсем руки опустил, настоящий живой труп.

- Самое большее через полчаса я буду у вас.

К его удивлению, дверь ему открыла Анна.

- Говори тихо. Синьора наконец уснула.

- А ты что тут делаешь?

- Ты же сам меня в это дело впутал. И потом, я не могла оставить ее одну.

- Как - одну? Они что, даже медсестру не вызвали?

- Конечно, вызвали. Но она хочет быть со мной. Входи.

В гостиной было еще темнее, чем в тот раз, когда комиссар разговаривал с хозяйкой дома. У Монтальбано больно сжалось сердце при виде Аурелио Ди Блази, с отрешенным видом сидящего в глубоком кресле. Глаза плотно закрыты, но, как бы почувствовав присутствие комиссара, старик заговорил.

- Чего вы хотите? - спросил он жутким мертвым голосом.

Монтальбано объяснил. Прошло полчаса, и пока он говорил, инженер выпрямился, открыл глаза, стал смотреть на него, слушать с интересом. Комиссар понял, что выигрывает.

- Ключи от дома у оперативников?

- Да, - ответил инженер уже другим, более сильным голосом. - Но я велел сделать третий ключ, Маурицио держал его в ящике тумбочки. Пойду принесу.

Он не мог встать с кресла сам, Монтальбано пришлось ему помочь.


В комиссариат он примчался сломя голову.

- Фацио, Галло, Джалломбардо, за мной.

- Возьмем служебную машину?

- Нет, поедем на моей. Мими Ауджелло вернулся?

Оказалось, еще не вернулся. Монтальбано рванул с места в карьер, Фацио никогда не видел, чтобы он так гнал машину. И забеспокоился, не очень-то доверяя водительским способностям Монтальбано.

- Хотите, я поведу? - предложил Галло, который, очевидно, питал те же самые сомнения, что и Фацио.

- Не действуйте мне на нервы. У нас мало времени.

От Вигаты до Раффадали ехали минут двадцать. Выехали из поселка, свернули на проселочную дорогу. Инженер хорошо объяснил ему, как проехать к дому. Дом узнали сразу: сто раз видели его по телевизору.

- Сейчас войдем, у меня ключи есть, - предупредил Монтальбано, - и обыщем все сверху донизу. У нас есть еще несколько часов, пока не стемнеет, нужно этим воспользоваться. То, что мы ищем, нужно найти до темноты, потому что мы не сможем зажечь свет, могут увидеть снаружи. Понятно?

- Да уж, - ответил Фацио, - но что мы ищем?

Комиссар объяснил и добавил:

- Надеюсь, что ошибаюсь, от всей души надеюсь.

- Оставим отпечатки, мы же перчатки с собой не привезли, - забеспокоился Джалломбардо.

- Наплевать.


К сожалению, он не ошибался. Через час из кухни раздался торжествующий голос Галло. Все бросились к нему. Галло спускался со стула с кожаным футляром в руках.

- На этом вот буфете лежал.

Комиссар открыл футляр: внутри была точно такая же граната, какую он видел у криминалистов, и офицерский пистолет времен войны.


- Откуда вы? Что это у вас в футляре? - приставал любопытный Мими.

- А ты мне что расскажешь?

- Лофаро взял месяц по болезни. Уже две недели его заменяет некто Куликкья.

- Да я его хорошо знаю, - вмешался Джалломбардо.

- Что за человек?

- Человек, которому не нравится тихо сидеть за столом и заполнять журналы. Душу бы продал, чтобы вернуться в оперотдел, хочет карьеру делать.

- Душу он уже продал, - сказал Монтальбано.

- Можно узнать, что внутри? - спросил нетерпеливый Мими.

- Глазированный миндаль, Мими. Теперь слушайте. Во сколько заканчивает дежурство Куликкья? Я полагаю, в восемь?

- Да, - подтвердил Фацио.

- Фацио, Джалломбардо, вы, когда Куликкья выйдет из управления полиции, сделайте так, чтобы он сел в мою машину. Ничего ему не объясняйте. Как только он усядется между вами, покажите ему футляр. Он-то футляр в глаза не видел и, конечно, спросит вас, что все это значит.

- Но мне-то можно узнать, в чем дело? - опять спросил Ауджелло, но никто ему не ответил.

- А почему Куликкья не знает?

Вопрос задал Галло. Комиссар покосился на него.

- Неужто не понимаете? Маурицио Ди Блази - умственно отсталый и к тому же вполне порядочный человек, у него, конечно, не было дружков, которые достали бы ему оружие по мановению волшебной палочки. Единственное место, где он мог найти гранату, - его собственный загородный дом. Но нужно еще доказать, что он взял ее именно оттуда. Тогда Панцакки, большой специалист в таких делах, отправил в Монтелузу полицейского за двумя гранатами и пистолетом времен войны. Одна, по его словам, была в руках у Маурицио, другую же, вместе с пистолетом, он кладет в футляр, возвращается под каким-то предлогом в дом в Раффадали и прячет все это в таком месте, где будут искать в первую очередь.

- Так вот что у вас в футляре! - воскликнул Мими, хлопнув себя по лбу.

- В общем, мерзавец Панцакки состряпал очень правдоподобную историю. И если кто-нибудь спросит у него, почему же остальное оружие не было найдено во время первого обыска, он может сказать, что обыск пришлось прервать, потому что обнаружили прятавшегося Маурицио.

- Вот сукин сын! - возмутился Фацио. - Сгубил парнишку, даже если он и не сам стрелял, он начальник, на нем и ответственность. А теперь хочет погубить несчастного старика, чтобы спасти свою шкуру!

- Вернемся к тому, что должны сделать вы. Поджарьте этого Куликкью на медленном огне.

Скажите ему, что футляр был найден в доме в Раффадали. Потом покажите ему гранату и пистолет. И спросите, как бы между прочим, все ли оружие зарегистрировано. В конце концов, высадите его из машины и уезжайте вместе с футляром и оружием.

- И все?

- Все, Фацио. Следующий ход за ним.