"Красавец с обложки журнала" - читать интересную книгу автора (Бонд Стефани)

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

— Тебя могли убить! — закричала Джеки. Я упала на край своей кровати. До того, как позвонить подруге, я приняла горячий душ, но лучше мне от этого не стало.

— Скорее я умерла бы от унижения. Сэм считает, что я полная дура.

Мне кажется, что это совсем не так. Он скорее думает, что ты не в своей тарелке. К тому же, если тебе безразличен этот парень, почему тебя заботит то, что он считает? Я не ответила.

— Кензи, ты меня слышишь?

— Слышу, — отозвалась я. Скорее всего, Сэм зашел в больницу: по крайней мере внизу раздавались чьи-то шаги. — Мне пора. Сэм несет мне номер журнала.

— Я уже купила его, — отозвалась Джеки. — Здорово! Женщины по всей стране будут верещать от восторга только при одном взгляде на этого парня.

— Пока, Джеки.

Я взглянула на себя в зеркало и решила, что встречу Сэма в махровом халате. В конце концов, он видел меня совсем без одежды. Я сунула ноги в шлепки и вышла на лестницу. Мне действительно не терпелось увидеть обложку. Энджел побрела вслед за мной, стуча по полу коготками.

— Как обложка? — спросила я.

Я завернула за угол и остановилась, увидев, что в вестибюле стоит Вэл Джессум. В руках она держала несколько номеров журнала «Персона».

— Ой, извините, — пробормотала я, почувствовав, что мои щеки пылают. — Я думала, что это…

— Сэм? — спросила она, подозрительно посмотрев на меня.

Ее длинные волосы были распущены. Она была одета в короткую юбку, удобный свитер и туфли на высоком каблуке. Вэл с таким же интересом рассматривала мое одеяние.

Я потуже стянула края халата.

— Это не то, о чем вы подумали.

— А о чем я подумала? Я сглотнула.

— Не знаю.

Она прикусила губу и напряглась всем телом. Потом протянула мне один номер журнала.

— Думаю, обложка получилась на славу. Арма оставила эти экземпляры для Сэма. Она попросила меня занести их ему.

Я поколебалась, но решила принять ее предложение о мире и согласилась, что помещенная в журнале фотография Сэма потрясающая. На глянцевой обложке красовалась надпись «Герой из маленького городка», а под ней — изображение улыбающегося доктора Лонга — пожарного-добровольца. Я поняла, что Сэм с обложки приведет в восторг кого угодно.

— Это будет номер года! — не выдержала я.

Когда я посмотрела на Вэл, то заметила в ее глазах не гордость, а самый настоящий страх. Может, она ревновала Сэма к его славе? Или ко мне?

Она судорожно сглотнула, и на ее глазах показались слезы.

— Сэм — это самое лучшее, что было в этом городе. Не представляю, что мы будем без него делать!

Мне стало безумно жалко ее. Я тихо сказала:

— Думаю, Джэр-Холлоу ему тоже очень нравится. Она сжала губы.

— Как это, жить в большом городе?

Я с трудом сдержала улыбку, но потом подумала, что человеку, который всю свою жизнь провел в крохотном городке, Манхэттен может показаться другой планетой.

— Там очень много суматохи. И еще полным-полно народа. А еще бетона. — Я замолчала, но решила, что просто обязана успокоить эту женщину. — Должна признаться, до вчерашнего дня я никогда не ходила по грязи.

Вэл захохотала.

— Шутите?

— Совершенно серьезно.

Она снова засмеялась, и мне на секунду стало легче.

— Всегда мечтала съездить на Манхэттен.

— Почему вы так и не поехали туда?

— Вначале я просто боялась, а потом в Джэр-Холлоу приехал Сэм.

Ясно, после этого ей расхотелось уезжать. Я поняла, что являюсь ее худшим ночным кошмаром: ворвалась в их тихий, безмятежный городок, да и еще пытаюсь увести ее мужчину.

К нам подошла Энджел.

— Симпатичная у вас собачка, — сказала Вэл, наклонившись, чтобы погладить ее по голове.

— Это Энджел, собака моей начальницы. Я привезла ее для того, чтобы Сэм стерилизовал ее. Это одна из причин моего приезда.

— Может, у вас были какие-то другие причины?

Я судорожно пыталась сообразить, что ответить ей. Не рассказать же ей о проклятье! Но и лгать не хотелось.

— Буду с вами откровенна: если бы моя начальница не дала мне это задание, меня здесь не было бы.

— Так Сэм не приглашал вас?

— Нет. Он согласился сняться на обложке «Персоны» и дать мне интервью только для того, чтобы сделать ваш городок известным.

К счастью, в этот момент к больнице подъехал пикап Сэма, прервав наш неприятный разговор. Когда Сэм открыл дверь и зашел внутрь, он, похоже, остолбенел, не догадываясь, чего от нас ждать.

Помолчав секунду, я наконец выдавила из себя:

— А вот и наша звезда, — и протянула ему номер журнала. — Было очень мило со стороны Вэл принести тебе несколько экземпляров.

— Арма сказала мне, — произнес он. — Наверное, мы с тобой разъехались.

Они почему-то одновременно посмотрели на меня. Более глупого положения нельзя было даже представить: они не сводили с меня глаз, а я неподвижно стояла перед ними в банном халате.

— Простите, мне нужно переодеваться. До свидания, Вэл.

Я стала подниматься по лестнице, но, не дойдя до своей комнаты, услышала, как они разговаривали на повышенных тонах. Пока убирала из дверного проема игрушку Энджел, я услышала, как Вэл громко спросила:

— Кто она для тебя, Сэм?

Я отпихнула игрушку ногой и захлопнула дверь, изо всех сил проклиная Хелену, из-за которой меня угораздило попасть в такую дурацкую ситуацию. Правда, вскоре я поняла, что в любом случае не отказалась бы от этого задания. У меня были свои причины для того, чтобы снова увидеть Сэма.

На самом деле все было чрезвычайно тривиально: мне просто хотелось заполучить этого мужчину. Плотно сжав губы, я сняла халат и принялась искать в своем чемодане какую-нибудь подходящую одежду. И тут наткнулась на свой подарок, спрятанный мною в чистый носок. Все-таки этот фаллоимитатор поразительно похож на оригинал!

Я оглянулась на закрытую дверь, а потом снова посмотрела на слепок. Почему-то мне в голову пришла странная мысль: моя реакция на Сэма может исчезнуть, если я выпущу накопившееся напряжение. Почему бы не воспользоваться подарком?

— Привет, приятель, — пробормотала я, ложась на кровать.

Это показалось мне неплохой идеей: если я не могу спать с Сэмом, почему бы не воспользоваться отдельной его частью?

Я провела руками по своему телу, пытаясь представить, как Сэм ласкает меня. Вскоре слепок оказался между моими бедрами, и ощущения напомнили мне те, настоящие. Закрыв глаза, я попыталась вспомнить, что делал в ту ночь Сэм.

Я была настолько увлечена своими фантазиями, что не заметила, как кто-то лег рядом со мной. Поэтому, увидев настоящего Сэма из плоти и крови, я на секунду растерялась. Затем он навис надо мной и прошептал:

— Как насчет чего-нибудь более натурального?

Где-то в глубине души я чувствовала стыд за то, что он увидел меня в такой момент, но он был сейчас рядом, и у меня закружилась голова. Слепок выпал из моих рук, и Сэм поцеловал меня. И прижался ко мне. Мы, как безумные, скользили по кровати. Наконец он одним рывком вошел в меня.

Его имя вырвалось из моей груди. Сэм, казалось, чувствовал то же самое. Через несколько минут мы медленно отстранились друг от друга, тяжело дыша. Я лежала на кровати с закрытыми глазами и теребила волосы Сэма, прислушиваясь к его теплому дыханию.

Не хватало мне влюбиться в доктора Сэмюэла Лонга, героя из маленького городка! По крайней мере это не входило в мои планы.

Я решила первой нарушить тишину, повернулась к нему лицом, и он последовал моему примеру. Его рука все еще покоилась на моем животе.

— Дверь же была закрыта, — заметила я. Он лениво улыбнулся.

— А у меня есть ключ.

— Ты вторгся в мою личную жизнь.

— Интересно, за это дают тот же срок, что и за кражу рубашек?

Я слегка пихнула его.

— А что ты делал под моей дверью?

Сэм глубоко вздохнул.

— После того, как ушла Вэл, я решил, что мне стоит извиниться перед тобой. Подойдя к двери, я услышал, что ты произнесла мое имя, мне показалось, что ты зовешь меня. — Он опустил лицо в мои волосы и глубоко вдохнул.

Я вздрогнула.

— Извини за то, что произошло у Бренигаров. Из-за меня ты получил травму.

— Я сам виноват: не нужно было брать тебя с собой.

— Как я буду писать статью о твоей работе, если не буду ездить с тобой?

— Просто я очень рад, что с тобой все в порядке.

— Спасибо.

— Вот теперь, — хрипло сказал он, — я по-настоящему стал героем из маленького городка.

Он протянул руку и вытащил из-под моего бедра слепок. Я отобрала его.

— Скажи, Сэм, что ты об этом думаешь? Он почесал в затылке и засмеялся.

— Нет, мне интереснее, что думаешь ты. Я решила подразнить его:

— Для крайнего случая сгодится. Он ухватил мой подбородок.

— И много раз ты им пользовалась? Я нервно сглотнула.

— Вообще-то, мне было очень стыдно из-за того, при каких условиях он был создан, и я решила вернуть его тебе. Я не пользовалась им.

— Решила вернуть? И что, по-твоему, мне делать с ним?

Я пожала плечами.

— Надеюсь, ты сумеешь как-нибудь определить его судьбу. Отдашь кому-нибудь. Скажем, Вэл.

— Что ж, кажется, мне все-таки придется рассказать тебе, как она появилась в моей жизни. К тому же я ни за что не отдал бы его Вэл. Мне очень жаль, что она приехала сюда и наговорила тебе кучу гадостей.

Через несколько секунд я наконец осмелилась спросить:

— Вы с ней встречаетесь?

Он обреченно застонал.

— Вэл хотела, чтобы мы были вместе, а я — нет. Около года назад я взял Вэл на работу. Мне нужна была секретарша. Она хотела, чтобы мы встречались, но, на мой взгляд, работать и спать вместе не стоит.

Сэм замолчал, и я вопросительно посмотрела на него.

— И пару месяцев назад она уволилась, видно решив, что, если мы не будем вместе работать…

— Вы сможете вместе спать.

Он кивнул и снова запнулся. В воздухе снова повис вопрос.

— И, — продолжил он, — так оно и вышло. Вот только совместная работа получалась у нас гораздо лучше.

— Понятно, — прервала его я. Почему-то стало больно. Я села, а потом и вовсе спрыгнула с кровати. — Послушай, я не хочу вмешиваться в ваши дела.

— А ты и не вмешиваешься, — он сел и потянулся ко мне. Ситуация, в которой мы оказались, выглядела по-дурацки: голые, мы говорили о другой женщине. — Кензи, Вэл — замечательная девчонка, но она, как и все девушки, живущие в маленьком городке, требует соблюдения обязательств. Свадьба. Дети. Я решил, что будет лучше, если наш роман закончится, не начавшись. Не в моих силах дать ей то, чего она хочет.

Я уже начала искренне жалеть, что подняла эту тему. Но от грустных мыслей меня отвлек зуд в груди. Я расстегнула халат и увидела здоровые красные пятна.

Сэм присвистнул и подошел ко мне, чтобы рассмотреть их повнимательнее.

— Похоже на сыпь.

— Так оно и есть, — пробормотала я. — У меня аллергия.

— На что?

— На… тебя.

— Что?!

— Я вся покрылась пятнами после того, как мы… ну, ты понял.

Сэм перестал смеяться.

— У тебя выступила сыпь после того, как мы занимались любовью?

— Это происходит не только после секса. Пятна появляются каждый раз, когда я оказываюсь рядом с… сильным мужчиной. Чем больше тестостерона он излучает, тем сильнее реакция.

Он подпер лицо руками.

— Это что-то новенькое. — Сэм запнулся. — Подожди… А это никак не связано с твоей теорией о том, что аллергия якобы защищает тебя?

Я пожала плечами, а Сэм нервно засмеялся.

— Так, значит, ты думаешь, что я могу причинить тебе вред? Неужели ты действительно веришь в эту глупую теорию? Думаешь, что твоя аллергия — это своеобразная проверка моральной устойчивости?

Я решила не объяснять ему, что это скорее эмоциональная проверка. И нужна она для того, чтобы уберечь меня от мужчин, опасающихся брать на себя какие-либо обязательства.

— Послушай, — продолжил он. — Ты зря боишься меня… после того, что случилось в Нью-Йорке…

— Я не боюсь, — прервала его я. — С чего бы? И я, кстати, тебя не заставляла идти со мной в номер.

Сэм поднял руки.

— Я не это имел в виду. Просто хотел сказать, что мы взрослые люди, которые однажды решили заняться любовью. Твоя аллергия отнюдь не наказание за хорошо проведенное время.

Наверное, он решил, что я полная дура. Я скрестила руки на груди.

— Что ж, тогда можно сказать, что моя сыпь — это напоминание о том, что я приехала сюда, чтобы работать.

Он даже не шелохнулся.

— Не уходи от ответа, Кензи. Если ты не хочешь, чтобы между нами что-то еще произошло, так и скажи.

— Думаю, что, ввиду сложившихся обстоятельств, это будет самым разумным, — ответила я.

По выражению его лица я не смогла понять, о чем он думает. Но Сэм все же согласно кивнул. Я почувствовала, что в моем горле образовался противный ком, и попыталась успокоить себя тем, что это ради моего же блага.

Напряженную тишину нарушил телефонный звонок. Сэм снял трубку.

— Да?

Он посмотрел на меня. На его лице читалось облегчение.

— Да, мы уже видели его. Да… очень понравился… ну, не знаю… Подождите секунду. — Он передал мне телефон. — Это твоя начальница.

Я зажмурилась на секунду, а потом взяла у него трубку.

— Здравствуйте, Хелена.

— Все продано, Кензи! Мы продали все номера!

— Здорово!

— Я надеялась на это, Кензи. Это позволит нам получить фору на рынке.

— Замечательно.

— Теперь мы не можем позволить себе провала, особенно если он произойдет из-за проклятья. Как чувствует себя доктор Лонг?

Я посмотрела на Сэма. Он, заметно прихрамывая, собирал свои вещи. Синяк на его ноге выглядел отвратительно. Я поморщилась.

— С ним все в порядке.

Сэм начал массировать свою грудную клетку. Я содрогнулась: у него же больное сердце. А вдруг у него будет приступ? Из-за меня ему пришлось перенести страшную эмоциональную и физическую нагрузку.

Он закончил массаж и стал надевать джинсы. Я облегченно вздохнула. Все. Больше никакого секса.

Сэм сказал, что уходит к себе, и я безо всякого энтузиазма кивнула.

— Я знала, что вы лучше всех подойдете для этого задания.

Я посмотрела в окно. Сэм шел по поляне. Я заметила, что он вот-вот наступит на игрушку Энджел.

— Сэм, осторожно, — закричала я.