"Гвардия Феникса" - читать интересную книгу автора (Браст Стивен)

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

В которой сюжет, подобно супу, куда только что добавили кукурузный крахмал, начинает наконец сгущаться

Не дожидаясь ответа, Кааврен выбежал из гостиницы. Выскочив на улицу, он в растерянности остановился: что он скажет ей – той, о которой он думал столько раз с тех пор, как они расстались. Кааврен замешкался, надеясь вступить в разговор, как только появится подходящий предлог. Однако смущение не помешало ему воспользоваться моментом и прислушаться к беседе.

– Из твоих слов, мой дорогой брат, следует, что она тебя не замечает? – сказала леди.

– Едва ли, сестра. Более того, она один или два раза встретилась со мной взглядом, но, если не считать легкого движения бровей, которое, возможно, лишь плод моего воображения, она не снизошла, чтобы заметить меня или мой дар.

– Какая холодная женщина!

– Я не сдаюсь.

– И что ты собираешься делать дальше?

– Нам нужно либо прекратить сражение, либо отыскать новые способы атаки.

– Капитуляция невозможна. Тебе известно, что поставлено на карту: для тебя, наших друзей и Империи. Повторяю: отступать нельзя.

– Значит, необходимо найти новый подход.

– Ну и что ты задумал?

– Я, сестра? Новые идеи всегда появляются у тебя.

– Ты прекрасно знаешь, куда нас завело последнее мое изобретение. Теперь настал твой черед придумывать.

– А если у меня и в самом деле есть кое-какая идея?

– Поддержу тебя всеми средствами, что в моем распоряжении.

– Ладно, тогда слушай. Нам следует дать ей то, что она больше всего хочет.

– Неплохая мысль, брат. И чего же она хочет больше всего на свете? Если бы она разделяла любовь своего мужа к драгоценным камешкам, ответ был бы предельно простым.

– Нет, это ее не интересует. Речь идет о другом.

– И ты знаешь о чем?

– Думаю, да, сестра.

– Ты правда знаешь?

– И не только я, но и ты тоже.

– Ты имеешь в виду...

– Именно.

– Ах вот оно что! Но как?

– Не знаю. Нужно поразмыслить. Ты тоже подумай.

– Ладно. Поговорим завтра, в том месте, которое тебе хорошо известно, и выясним, удалось ли нам найти решение.

– Прекрасно. Тогда до завтра.

– До завтра.

С этими словами молодой феникс повернулся, вскочил на лошадь и поехал по улице, которая никак не предназначалась для конных прогулок, – ему приходилось осторожно лавировать между прохожими, ручными тележками и ступеньками. Кааврен успел определить, что братом оказался тот самый господин, который играл роль мужа во время их совместного путешествия в карете. Следует добавить, тиаса сразу же подумал:

“Если это брат, то у леди может и не быть любовника. Что ж, гораздо легче занять свободное место, чем попытаться заменить того, кто уже успешно выполняет необходимые обязанности”.

Прохожие шарахались в разные стороны, чтобы не попасть под копыта лошади, а леди отвернулась от брата и оказалась лицом к лицу с Каавреном, которого – судя по выражению, промелькнувшему на ее лице, – она сразу узнала.

– Господин гвардеец, – промолвила она, – кажется, несколько недель назад мы с вами встречались?

Кааврен низко поклонился:

– Ваша память столь же прекрасна, как и... – Он замолчал и покраснел. – Я только хотел сказать, – осекся он, – вы совершенно правы.

Леди феникс не подала виду, что заметила смущение Кааврена, – то ли она не отличалась наблюдательностью, то ли решила проявить тактичность.

– Вас зовут Каавр'н, как вино, не так ли? – спросила она.

– Да, миледи, вы почти правильно запомнили мое имя, и хотя я предпочитаю произносить его Кааврен, действительно, вино с похожим названием делается из винограда, который растет в той местности, откуда я родом. Всего лишь небольшая разница в сочетании звуков. Ну а теперь, если мы уточнили мое имя, с нетерпением хочу услышать ваше, поскольку едва ли могу называть вас тем, что вы сообщили мне, когда делали вид, будто принадлежите к Дому Иссолы. Однако мне совершенно необходимо его знать, чтобы я мог с радостью служить вам.

Легкий румянец появился на щеках леди, когда Кааврен заговорил о ее обмане, однако она не стала ничего отрицать.

– Меня зовут Иллиста, – промолвила она. – А вы и в самом деле готовы служить мне?

Кааврену потребовалось несколько секунд, чтобы сообразить, о чем говорит Иллиста. Когда же до него дошел смысл ее слов, сердце его так подпрыгнуло в груди, что он едва сумел кивнуть в ответ.

– Проводите меня до кареты, – предложила она. – Мне нужно кое-что вам сказать.

Даже не обернувшись в сторону гостиницы, Кааврен зашагал рядом с Иллистой.

– Знаете, – заговорил тиаса, – у вас прелестное имя! Оно напоминает мне песнь водопадов на реке Триор, притоке Шэллоу, текущей поблизости от моего дома.

– Вы действительно так считаете?

– Иллиста, ваше имя ласкает слух.

– Вы заставляете меня краснеть.

– О нет! – воскликнул он. – Но кажется, мы подошли к вашей карете. О чем же вы хотели мне поведать?

– Умоляю, войдите внутрь, и я вам все расскажу.

– Видите, я выполняю ваше желание, поскольку полностью вам доверяю.

– Ах, вы так добры.

– Пустяки. Что вы хотите мне сказать?

– Только одно... о нет, я не могу.

– Не можете? Вы именно это хотели мне сказать?

– Нет, я не могу поведать вам то, что намеревалась.

– Но почему?

– Я не должна.

– Не должны что?

– Говорить вам.

– Говорить мне что?

– Не могу сказать.

– Иллиста, кажется, вы расстроены.

– И что?

– Тогда, прошу, назовите мне причину ваших неприятностей, и я постараюсь ее устранить.

– О, если бы вы только сумели!

– Говорите же. Клянусь, я все для вас сделаю. Если вас обидел мужчина, я его уничтожу. Если это вещь, я ее для вас добуду. Если нужно предпринять какие-то действия, вы можете полностью на меня рассчитывать. Если речь идет о каком-то Боге...

– Да?

– Если речь идет о Боге, я стащу его с пьедестала и приведу сюда, пусть даже все призраки Тропы будут его охранять.

– Это лишь слова, но что в действительности вы можете?

– Вы нанесли мне обиду.

– Я?

– Испытайте меня, о большем не прошу.

– Так вы клянетесь, что вам можно доверять?

– Буду хранить вашу тайну, как шепоты собственного сердца.

– Ну что ж, тогда я все расскажу. Только не сейчас.

– Где и когда я вас увижу?

– Помните гостиницу, в которой несколько недель назад вы убили человека по имени Фрай?

– Разве я могу забыть? Но откуда вы знаете о нашей дуэли?

– О, что до этого, – улыбнулась Иллиста, – мне известно очень многое из того, что происходит в городе. Раз уж мы с вами договорились о месте, то пусть наша встреча состоится завтра, как только опустятся сумерки. И я поведаю вам свою историю.

– Непременно приду.

– Тогда я полагаюсь на ваше слово.

– Не сомневайтесь.

– Хорошо. А теперь уходите.

– Я ухожу и появляюсь по одному вашему слову. – Сказав это, он выскочил из кареты и помчался обратно в гостиницу, где его дожидались друзья.

Тазендра сразу принялась его расспрашивать, но Кааврен заверил, что расскажет все позднее.

– Что ж, – промолвил Пэл, – кажется, мы обсуждали достоинства лошадей.

– Но, пожалуй, – заметил Айрич, – нам следует поговорить о возможных последствиях небольшого происшествия на поляне для стрельбы из лука.

Как только лиорн произнес последние слова, двое гвардейцев, с которыми играла Тазендра, улыбнулись, как, впрочем, и сама Тазендра. Однако Пэл и Кааврен нахмурились, поскольку оба были достаточно проницательны, чтобы заметить легкое ударение, которое Айрич сделал на слове “последствия”.

– Что вы имеете в виду? – спросил Пэл.

– Капитан оказал мне честь, вызвав для разговора.

Кааврен даже подскочил на своем стуле:

– Значит, ему известно, что мы участвовали в дуэли? – Ему вдруг пришло в голову, что схватка состоялась без официальных свидетелей, которые были необходимы по законам Империи.

– Конечно, – проворчал Пэл, – неужели вы полагаете, он глух и слеп?

– Тогда почему нас еще не арестовали? – удивился Кааврен.

– Дело в том, – пояснил Айрич, – что Г'ерету все известно, а вот капитан Г'ерет остается в неведении.

Кааврен кивнул:

– Значит, как говорится, вы беседовали без Орба?

– Именно.

– Что же он сказал?

– Речь шла о том, что кто-то ранил кавалера Деккаана.

– И что вы ответили? – осведомился Пэл.

– Что это – неприятная история.

– Он с вами согласился? – поинтересовался Кааврен.

– Целиком и полностью.

– Ну и?..

– Г'ерет заметил, что кавалер Деккаан очень горячий молодой человек и не умеет прощать обиды.

– Меня не удивляют его слова, – заявил Кааврен, который успел пообщаться с Деккааном.

– Более того, возникает еще проблема с Кьюричем.

– Подождите, – вмешалась Тазендра, – кажется, мне знакомо это имя.

– А как же иначе, – сказал Айрич. – Вы ведь его убили.

– Ах да, – сразу успокоилась Тазендра, возвращаясь к игре.

– Ну так что же с Кьюричем? – продолжал расспросы Кааврен.

– Он был младшим братом ее превосходительства Литры э'Тенит, главнокомандующей.

Вся троица обменялась задумчивыми взглядами. Тазендра, как ни в чем не бывало, продолжала проигрывать деньги.

– Но ведь мы сражались честно, – заявил Кааврен, – Юлив и Реков это подтвердят.

– Я так и сказал капитану.

– Вы ему сказали?

– В сослагательном наклонении.

– А он?

– Ответил, что только это и помогло виновникам – я повторяю вам слова капитана – до сих пор оставаться в живых. А еще он добавил, что, если они достаточно умны, им стоит быть начеку.

– Мы последуем его совету, – сказал Пэл.

– Я не закончил.

– Нет? – не выдержал Кааврен.

– Мы наступили еще на одну мозоль.

– И кому же?

– Гиоргу Лавоуду.

– Капитану Лавоудов? – уточнил Пэл.

– Именно.

– Но почему? – спросил Кааврен.

– Г'ерет понятия не имеет.

– Скажите мне, Пэл, – заинтересовался Кааврен, – ведь вы знаете двор не хуже, чем моя рука – эфес шпаги, вам что-нибудь известно о Гиорге Лавоуде?

– Конечно.

– Речь идет о дзурлорде, которому около пятисот лет, ростом он повыше Айрича, у него горящие черные глаза, крючковатый нос и тонкие губы.

– Вы очень точно его описали.

– Ну тогда я догадываюсь, чем мы могли его рассердить.

– Он очень опасный враг, – заметил Пэл. – Не будем забывать: он и волшебник, и воин, как и все Лавоуды, а к такому сочетанию следует относиться с уважением.

– Тем хуже, – пробормотал Кааврен.

– И что нам делать? – осведомился Пэл.

– Не знаю, – вздохнул Айрич.

– Дайте мне подумать, – попросил Кааврен. – Возможно, я смогу найти решение. Однако мне кажется, наш разговор лучше закончить дома, где не будет такого количества любопытных ушей.

– Мне нравится ваше предложение, – сказал Пэл. – Нам остается только подождать нашего друга леди дзур.

Тазендра пожала плечами.

– Я уже просадила все свои деньги, так что мне нет резона здесь оставаться, – заявила она, поворачиваясь к троице.

Тем самым Тазендра доказала, что, если ей и не слишком был интересен разговор, из этого еще не следует, что она ничего не слышала.

Поскольку гостиница находилась совсем рядом с их домом, вскоре они устроились в комнате Айрича, куда Сахри принесла вина.

– Благодарю, – вежливо сказал Кааврен, – нам больше ничего не понадобится.

Сахри фыркнула.

– Очередные тайны? – проворчала она. – Ну я и сама не стала бы их слушать, только не рассчитывайте, что я буду за вас сражаться с разбойниками или штопать ваши шкуры, когда вы вернетесь домой все в дырах, словно башня Баллинни.

– А мы и не станем просить тебя об этом, – все так же вежливо ответил Кааврен. – Однако думаю, тебе самой лучше ничего не слышать о вещах, которые могут навлечь опасность на всякого, кто случайно о них узнает.

– Ага, значит, я права! – воскликнула Сахри. – Помяни мое слово, юноша, ты...

Она не договорила, поскольку Айрич прервал ее жестом. И если Сахри вела себя нахально с Тазендрой, высокомерно с Каавреном и подозрительно с Пэлом, то ее отношение к лиорну определялось смесью большой доли страха с малой толикой восхищения. Поэтому она тут же молча поклонилась и без единого слова вышла из комнаты. Айрич достал свой крючок – что он вязал, Кааврену никак не удавалось понять, – и кивнул тиасе, предлагая продолжить разговор.

– Не знаю, – начал Кааврен, – реальна ли опасность, о которой я говорил Сахри, однако у меня нет никакой уверенности в том, что она иллюзорна. Так или иначе, меня обеспокоили сегодняшние новости.

– И меня тоже, – поддержал его Пэл. – Но, помните, вы обещали рассказать, что заставило вас так стремительно выскочить из гостиницы. Ну, естественно, если вам удобно об этом говорить.

– Я все сейчас объясню.

– С нетерпением ждем, – сказал Пэл.

– Кааврен, – присоединилась к разговору Тазендра, – мы слушаем вас самым внимательным образом.

– Помните парочку, с которой мы ехали в экипаже в Драгейру?

– Кажется, да, – отозвалась Тазендра. – Два представителя Дома Иссолы направлялись в Императорский дворец. Вы еще сказали, что на самом деле они фениксы. Я потом часто думала, увидим ли мы их когда-нибудь.

Айрич кивнул.

– Так вот, – продолжал Кааврен, – я только что говорил с этой леди, и, по-моему, она попала в трудное положение. Феникс назначила мне свидание, надеясь на мою помощь.

Айрич улыбнулся, Пэл и Тазендра ограничились кивками. Некоторое время длилось молчание, и Кааврен припомнил множество событий, которые произошли с тех пор, как он прибыл в городок Ньюмаркет, и понял, что плохо разбирается в интригах двора. К примеру, с какой стати фениксам было делать вид, будто они иссолы, или чем он мог рассердить такую именитую особу, как Гиорг Лавоуд.

Поразмыслив, Кааврен пришел к выводу, что, пожалуй, неразумно говорить о леди феникс, пока он не выяснит, что сейчас происходит при дворе. Тиаса решил обойти тему. Друзья внимательно за ним наблюдали, словно по выражению лица можно было прочитать его мысли. Наконец Кааврен сказал:

– Пэл, дружище, надеюсь, я могу вас так называть...

Пэл утвердительно качнул головой.

– Я еще не успел поблагодарить вас за то, что вы представили нас капитану.

– Это такая малость, – ответил Пэл.

– Прошу прощения, но вы много для меня сделали.

– Я согласен с Каавреном, – заявил Айрич.

– И я тоже, дружище Пэл, – добавила Тазендра.

– Как пожелаете, – сказал йенди, отвешивая изящный поклон. – Уверяю, что и впредь буду только счастлив оказать вам любую услугу.

– В таком случае, – воскликнул Кааврен, – если вы еще раз поможете мне, я буду обязан вам до конца своих дней.

– Конечно, – промолвил Пэл. – С удовольствием. Что вы хотите?

– Понимаете, – начал Кааврен. – Я вырос в далеком от столицы герцогстве.

– Мне прекрасно об этом известно.

– Там мало что слышно о событиях в столице Империи.

– Ну и?..

– Мне бы очень хотелось узнать подробности того, что происходило здесь, особенно в те несколько недель, которые предшествовали нашему появлению в Драгейре. Тогда я не буду выглядеть глупцом, когда кто-нибудь заговорит со мной на эту тему.

– Нет ничего проще, мой дорогой Кааврен.

– Так вы согласны? – обрадовался тиаса.

– Разумеется, – кивнул Пэл. – Если хотите, могу начать прямо сейчас.

– С нетерпением ловлю каждое ваше слово.

– Итак, последние новости: около одиннадцати недель назад императрица Черова III оставила трон, куда и взошел Тортаалик I.

Айрич откинулся на спинку кресла и осушил бокал вина. Тазендра наклонилась вперед, а напряженно слушавший Кааврен сказал:

– Знаю. Более того, именно поэтому я и оказался здесь.

– В самом деле? – заинтересовался Пэл.

– Вам же известно, – вмешалась Тазендра, – что император атира не слишком жаловал гвардейцев, которые были обычными воинами, но феникс...

– Конечно, – согласился Кааврен. – Однако императрица...

– Мы знаем про императрицу, – заявила Тазендра, обращаясь к Пэлу.

– Да, но в курсе ли вы причин отречения императрицы Черовы?

– Причин? – переспросила Тазендра, глядя на Кааврена. – Вы спрашиваете, известны ли нам причины?

– Я пришел к выводу, – пояснил Кааврен, – что просто наступил конец цикла.

– Да, – подтвердила Тазендра. – Когда цикл заканчивается...

– Однако конец цикла обычно увязывается с каким-нибудь значительным фактом, – уточнил Пэл, – в результате чего следующий Дом восходит на трон и получает в свое распоряжение Орб.

– Естественно, – проговорил Кааврен, который впервые об этом слышал. – Значит, произошло какое-то значительное событие?

– Очень значительное, – продолжал Пэл, изучая свои длинные изящные пальцы.

– О каком же событии идет речь? – не унималась Тазендра, которой явно не хотелось, чтобы дискуссия проходила без ее участия.

– Да, иначе как событием это и не назовешь. Баронесса Каламская отрубила голову маркизу Пепперфилду.

– Ого! – произнес Кааврен. – И тогда императрица пришла к выводу, что цикл завершился?

– Ну а почему бы и нет?

– Да! – возбужденно воскликнула Тазендра, щеки ее пылали. – Почему бы и нет?

– Но я не понимаю... – начал Кааврен. Тут в разговор вмешался Айрич:

– Баронесса Каламская более известна под именем Катана э'Мариш'Чала из Дома Дракона.

– О, в таком случае все проясняется, – закивал Кааврен, который по-прежнему ничего не понимал. – Но что явилось причиной ссоры?

– Баронесса, – ответил Пэл, – иными словами, Катана, как вы знаете, художница. Она завершила картину, заказанную лордом Ролландаром э'Дриеном. На картине, насколько я помню, изображен раненый дракон. Она принесла свое творение во дворец, чтобы повесить в Крыле Дракона.

– Ну и что дальше? – не утерпел Кааврен.

– Получилось так, что лорд Пепперфилд как раз явился во дворец, чтобы навестить главнокомандующую. Он увидел картину и сделал кое-какие комментарии.

– Ага! – догадался Кааврен. – Картина ему не понравилась?

– Он посчитал, что дракон изображен слишком меланхоличным и недостаточно яростным. Мне говорили, баронесса в ответ решила доказать, что знает о ярости боя не меньше, чем лорд Пепперфилд, и в процессе демонстрации отсекла ему голову палашом.

– Отлично сработано, – заявила Тазендра, – я бы поступила точно так же, жаль только...

– Да?

– Я, увы, не рисую.

– Но какое отношение это событие имеет к низложению императрицы? – изумился Кааврен.

– А вот какое: Пепперфилд – далекое восточное поместье, принадлежащее Дому Дракона. Оно передано маркизу, который, насколько мне известно, происходит из рода э'Тенит...

– Э'Лания, – негромко поправил его Айрич.

– Ну значит, э'Лания, – не стал спорить Пэл. – В любом случае, после его смерти внутри Дома Дракона возникли разногласия относительно того, кто должен стать новым герцогом. Наследник Дома Дракона, принадлежащий к тому же роду, что и лорд Пепперфилд, захотел оставить герцогство в своей семье, но другая ветвь, кажется, э'Кайран, не согласилась с его притязаниями.

– Все равно не понимаю, – развел руками Кааврен.

– Причина раздоров столь же прозрачна, как вода в реке Трифоллс: поместье Пепперфилд расположено в небольшой долине между двумя непроходимыми горными хребтами на восточной границе Империи. И стало быть, эта местность занимает очень важное стратегическое положение.

– Ужасно интересно, Пэл, продолжайте.

– Более того, долина явилась ареной множества сражений – в истории Империи не найдется другой такой местности, где произошло бы больше битв. Почему так случилось, мы не знаем, но именно по этой причине землю передали во владение Дома Дракона. Императрица, приняв во внимание данные факты, решила, что возникла опасная ситуация, которая, в сочетании с разразившимся Восстанием Экипажей, требует, чтобы престол занял император, обладающий не столько знанием волшебства, сколько дипломатическими талантами. Ведь все споры следовало разрешить до того, как проклятые люди с Востока решатся на вторжение.

Кааврен бросил мимолетный взгляд на Айрича, поглощенного вязанием.

– Ага! Теперь я понял, – сказал Кааврен.

– Вот вкратце положение вещей на сегодняшний день.

– А какова дальнейшая судьба леди Катаны?

– О, новый император приказал ее арестовать.

– Арестовать?!

– Конечно. Она смертельно ранила человека, не соблюдая правил дуэльного кодекса. Мало того, баронесса не только перебила ему позвоночник, но и, прежде чем обезглавить, воткнула пару кистей в глаза...

– Что?!

– Все произошло именно так, как я имею честь рассказывать. Естественно, спасти жизнь лорда Пепперфилда не представлялось возможным, и его отнесли к Водопадам Врат Смерти, чтобы он мог начать там жизнь после смерти. Ничего другого не оставалось, кроме как издать указ об аресте Катаны.

– Значит, ее арестовали?

– Ну этого я, кажется, не утверждал.

– Она скрывается?

– Баронесса в хороших отношениях с капитаном Ланмареей, а поскольку именно Ланмарея получила приказ о ее аресте, нет ничего удивительного в том, что Катану до сих пор так и не задержали.

– Теперь понимаю, – в очередной раз повторил Кааврен. – И все же, почему Г'ерет не получил приказ найти преступницу, если этого не может сделать Ланмарея?

– Мой добрый Кааврен, – ответил Пэл, – император не вправе так поступить. Если он прикажет Г'ерету произвести арест после того, как дело было поручено Ланмарее, последняя почувствует себя оскорбленной и нарушится неустойчивое равновесие, которого с таким трудом удалось добиться.

– Однако, – не унимался Кааврен, – разве император не мог отдать такой приказ Лавоудам?

– Сразу видно, вы лишь недавно появились при дворе, – усмехнулся Пэл. – Даже император не в силах приказывать Лавоудам. Они берут пример со своего первого капитана, с чародейки Горы Дзур, и выполняют только те задания, которые им нравятся, игнорируя все остальные.

– А он обращался к ним?

– Скорее всего, да.

– И?..

– Складывается впечатление, что леди Катана дружит с чародейкой, и, хотя чародейка изгнана из дворца и лишена звания капитана, она сохранила значительное влияние на Лавоудов.

– А если представить, – предложил Кааврен, – что некие гвардейцы Г'ерета найдут беглянку, чтобы она предстала перед лицом правосудия? Что тогда?

– Вы хотите сказать, – уточнил Пэл, – они будут действовать без приказа своего капитана, лорда Г'ерета?

– Вы меня абсолютно правильно поняли, – кивнул Кааврен.

– Ну, в таком случае, – нахмурился Пэл, – они окажут Ланмарее и ее батальону весьма плохую услугу, одновременно порадовав Г'ерета. Кроме того, – добавил он, бросив взгляд на Айрича, – кое-кто еще будет весьма разочарован.

– Кстати, – вмешалась Тазендра, – на некоторое время благоразумнее покинуть город.

– Не говоря уже, – заметил Айрич, отвлекаясь от вязания, – о той услуге, которую мы окажем Империи.

– Ага, – встрепенулся Кааврен, – мне послышалось, вы сказали – мы.

– Ну, – кивнул Айрич, – а если и сказал?

– Значит, вы предлагаете отправиться в поход?

– Едва ли в этом есть необходимость, – с улыбкой заметил Айрич. – Кажется, вы уже внесли такое предложение.

– Кровь скакуна! – вскричал Кааврен. – Вы совершенно правы! И похоже, мое предложение вам по душе.

– Охотно принимаю его, – сказал Айрич.

– Что касается меня, – вмешалась Тазендра, – то это как раз такое приключение, ради которого я и приехала в Драгейру.

– А вы, мой добрый Пэл? – спросил Кааврен.

– Я? Ну если вы все так хотите, я не стану с вами спорить.

– Итак, решено, – подвел итог Кааврен.

– Почти, – возразил Айрич.

– Что еще?

– Две вещи, – улыбнулся Айрич. – Во-первых, как получить у капитана разрешение на отпуск, не разглашая при этом наших планов?

– Да, я не подумал, – признался Кааврен.

– Знаю способ, – сказал Пэл.

– Превосходно, – обрадовался Кааврен. – Мы предоставим это вам. А вторая проблема, мой добрый Айрич?

– Как найти Катану э'Мариш'Чала, чтобы ее арестовать?

– Ах вот вы о чем, – задумчиво произнес Кааврен. – Что ж, положитесь на меня.