"Доброе утро, Мэвис!" - читать интересную книгу автора (Браун Картер)Глава 13Остаток ночи и утро мы продремали. Когда я открыла глаза, сквозь решетку пробивался свет. В подвале стоял собачий холод, он сковал каждую клеточку моего тела. Я не могла подняться с каменной ступеньки. Наконец я встала на ноги и вскрикнула: ноги затекли, я чувствовала только боль, тупую, давящую боль... Ред был на ногах. Более того, он метался, отталкиваясь руками то от одной стенки, то от другой. — Доброе утро, Мэвис! Он крикнул это, не прерывая своих метаний. — Что с вами, Ред? Вы в отчаянии? Вы так мечетесь... — Мэвис, я пытаюсь согреться. — А... Здесь холодно, как в могиле. Я совсем не могу встать. Я — сплошной лед. — Делайте то же, что и я. Давайте помассирую ваши ноги. — Что вы делаете, Ред? Ай! Ой! Я боюсь щекотки! — Ничего, поставьте эту ногу сюда, а эту — сюда. Прыгайте! — У меня все болит! — Прыгайте! — Я хочу умереть. Дайте мне спокойно умереть! — Прыгайте! Этот тип заставит девушку встать со смертного одра своими приставаниями. Ему надо работать не следователем, а дрессировщиком диких кошек и моржей. Он добился своего: я начала прыгать, делать несложные упражнения и немного согрелась. Правда, размахивая руками и вскидывая ноги, я несколько раз задела Реда. На все мои извинения Ред отвечал, что настолько привык к тому, что я его бью, что не представляет, как будет жить без моих «классических» приемов, типа ребром ладони по шее. За ночь у Реда появилась растительность на щеках и подбородке. Света в нашей яме было немного, но я с интересом рассматривала его изменившийся облик и вдруг поняла, что у меня самой вид, как у курицы, вынутой из морозильника. Вчера я рыдала, волосы растрепались, косметики ноль. Я закрыла лицо руками. — Ред, если вы джентльмен, то отвернитесь, — скомандовала я. Он отвернулся и закурил. — Это моя последняя сигарета... Ну вот, он напомнил о том, что мы — затворники, пленники мадам Кватро, что у нас нет шансов выбраться отсюда и остаться живыми. — Как давно мы здесь, Ред? — Часов пять или шесть... Сейчас время будет тянуться очень медленно. — Нам сбросят чего-нибудь поесть? — Зачем? Они собираются нас убить. Вряд ли они станут переводить на нас продукты. — А я больше всего боюсь Джейн. Ей ведь тоже перепало от меня... ну, в смысле, ребром ладони... Как бы она не сбросила сквозь решетку крысу или гадюку... — Скорее, она польет нас кипяточком! — Леопольд, очевидно, помчался искать Джонни. А что делает эта стерва — магистр вуду, главарь шайки? — Пусть бы она сдохла сегодня ночью! — Вот была бы нам радость напоследок! Но миссис Кватро была не только жива, но и весьма деятельна. Вскоре мы услышали на кухне ее шаги и голос. Эта ведьма не страдала ни отсутствием аппетита, ни расстройством кишечника. Кухня наполнилась запахами поджариваемого бекона, тостов, кофе и еще какими-то бесподобными ароматами. Мы глотали слюнки и посылали наверх проклятия. — Обжирается, старая обезьяна, — бормотала я. — Ишь, как чавкает, — отзывался Ред. — В старину рабов сажали на хлеб и воду. Пусть бы бросила мне кусочек хлеба, я бы не побрезговала. — Пытка голодом всегда считалась одной из самых жестоких. Потом послышался голос Джейн. Она вслух комментировала каждый свой шаг: «А вот сейчас я отрежу ломтик сыра... О, какой джем!.. А не положить ли мне еще кусочек сахара?.. Возьму-ка я банан на десерт...» Так продолжалось мучительно долго. — Ред, сколько уже времени? — У меня остановились часы. Да и какой толк смотреть на них? — Вы специально не завели их, чтобы я мучилась. — Считайте про себя до шестидесяти и загибайте пальцы. — Не издевайтесь. Оставьте это занятие для Джейн и Кватро. К сожалению, мы начали злиться друг на друга. Наши нервы были на пределе, мы могли сорвать злость только на себе. — Если бы вчера вы, Мэвис, не были так неосмотрительно глупы... — Нет, неосмотрительны и трусливы вчера были вы, мой дорогой Ред... — Мэвис, давайте не будем выяснять отношения. Я понял: Леопольд посадил нас вдвоем специально, чтобы вы выцарапали мне глаза... — А вы — придушили меня. — Зачем вы толкаете меня со ступеньки на пол? Вчера мы прекрасно умещались здесь! — Вы расселись, как в автомобиле... Подвиньтесь! — Больно же, Мэвис! — Нет, вы не знаете, что такое боль. Вот вам! — Сейчас и я врежу! — Гиппопотам! Гибрид зайца и слона! Да... Вот таким образом мы неплохо проводили время в пинках, толчках, ругательствах и оскорблениях. Самое трудное — ждать своей участи. Было от чего взбеситься... Несмотря на столь увлекательное занятие, мы все время, не переставая, прислушивались к звукам, идущим сверху. Вдруг там скрипнула дверь. Мы с Редом замолчали на полуслове. Над решеткой всплыло лицо Леопольда. Когда-то я сравнила его с Генри Фонда. Нет, это не Фонда. Эта гадина похожа на паука. — Ну, вы поладили? Вам не холодно? Вас кормили? Ред ответил с достоинством: — Когда я выберусь отсюда, я накормлю тебя, Винсетти, свинцом. Накормлю досыта. — Ай-яй-яй! Как невежливо. Это плата за ночлег! Я крикнула ему в отвратительную рожу: — Мы устроим всему вашему клану хорошенький ночлег на кладбище. Леопольд хрюкнул: — Вы так грубы со мной. А я принес вам новости. Хотите узнать про своего дорогого Джонни Рио? Мы с Редом не знали, что сказать. Но Леопольд заговорил, не дожидаясь ответа: — Мальчики Барона вчера действительно пощипали Джонни, но он от них удрал... Еще мне донесли, что он и подручные вашего Диксона этой ночью ворвались в мой особняк, но нас там уже не было. Тогда они поехали в дом кипиджей и опять опоздали. Про дом миссис Кватро они ничего не знают. Мистеру Рио объяснили, кто я такой и кто такая Джейн. Он решил, что мы с Джейн находимся в Нью-Йорке, и рванул за нами. Так что ваш компаньон, Мэвис, находится сейчас в самолете. А вы гниете в этой яме, с чем я вас и поздравляю! Какое счастье, что Джонни жив! Какое несчастье, что он не сможет меня и Реда освободить! — Что вы собираетесь делать с нами? — угрюмо спросил Ред. — Я мечтал собрать вас троих здесь, но теперь это невозможно, — задумчиво проговорил Леопольд. — Я думаю, вы сегодня не умывались. Вам надо принять ванну. Он выпрямился, его лицо уплыло. Появился тот подонок, что отгонял машину Рауля к дому кипиджей. Леопольд щелкнул ключом и снял замок. Молодчик начал освобождать решетку. Я увидела край лестницы... Нас выпустят! Или хотя бы дадут передышку, накормят. — Ред! Нас выпускают! Вот решетка снята. Леопольд скомандовал парню: — Возьмись за этот край, тяни на себя, сильнее! На квадрат света над головой наползла туча. Плита громыхнула, и свет померк совсем. Мы были погребены заживо. Нет, не хочу, не надо... — Ред... Ред!.. Ред!!! — Я с вами, Мэвис, успокойтесь, милая. Он гладил меня в темноте, прижимая к себе. — Ред, нас ведь не утопят, как мышат? Ред, я не умею дышать под водой... — Мэвис, паника — плохой друг и советчик. Давай думать. И тут мы услышали, как журчит ручеек. Что-то зашумело, и я ощутила под ногами воду. Я закричала, Ред дал мне оплеуху, но в темноте промахнулся и попал рукой об стену. — Дура! Я перестала кричать. Я — дура. Он прав. Джонни в самолете. Я в подвале с Редом. Если кто и спасет меня — так это Ред. Но вода начала заливать мне ноги! — Стойте спокойно. Я хочу пощупать дно. Надо понять, откуда идет вода, — сказал Ред. Я поняла, что он опустился на карачки и стал сантиметр за сантиметром шарить по залитому водой каменному полу. Вода прибывала. Она была уже по колено. Ред начал ощупывать стены. Вода достигла талии. — Нашел! Я воспряла духом. Ред что-то нашел! — Слушайте, Мэвис: здесь в стене один из камней выдвигается и открывает вход в трубу. Из нее и льется вода. Мы должны протиснуться по этой трубе наружу. Другого выхода нет. — Хорошо, Ред. Я сделаю все, что вы скажете. — Вы умеете плавать? — Да. — Мы сбросим одежду и обувь и поплывем. Шансов у нас мало, но ничего другого не остается. — Ред, эта труба может быть очень длинной. Мы утонем. — Здесь мы утонем наверняка. Или вы думаете, что ваши крики разжалобят тех, наверху? Они нас даже не услышат. — Ред, мы не сможем плыть — вода вытолкнет нас обратно в подвал. — Мы должны попытаться. Никто не знает своей судьбы. Вас уже убивали, но вы до сих пор живы. Может, над вами горит счастливая звезда! Значит, тогда и я останусь жив. Мэвис, вы — моя удача. — Мне никто не говорил таких слов. Ред. Наши ноги уже не доставали пола. Мы плавали в подвале, держась за стены. — Мэвис, когда я скомандую, вы наберете в грудь побольше воздуха, и мы нырнем. В воде найдите мои ноги и хватайтесь за ступни. Я устремлюсь в трубу, а вы оттолкнитесь от стенки, помогите мне преодолеть первоначальное сопротивление, потом будет легче, я уверен. Боже, он в чем-то был уверен! — Я все поняла, Ред. Но я боюсь, что ваши ноги... — Ничего не бойтесь! Сосредоточьтесь, Мэвис, и экономьте силы. — Давайте попрощаемся на всякий случай. — Ни за что! Я желаю вам удачи, Мэвис! Обещайте мне, что больше никогда не будете меня бить. — Обещаю. Удачи, Ред! Наши ноги свисали, а туловища лежали на воде плашмя. Носом я уже касалась плиты. Фактически, вода затопила подвал. Оставалась узкая полоска незанятого водой пространства. И тогда Ред прошептал: — Все. Пора. Я слышала, как он набирал воздух в легкие. Ред нырнул. Я вдохнула, стараясь, чтобы в рот не попала вода, и тоже нырнула вслед за Редом. Сначала я ухватила его за бедро, потом руки мои опустились до щиколоток, я оттолкнулась одной ногой от стены. Ред и я двигались. Мне казалось, что мы все еще в подвале и Ред не может найти отверстие в стене. От этой мысли я обмерла. Нет, мы двигались вперед! Я начала отчаянно молотить в воде ногами. Я уже выпустила почти весь воздух. Эта труба тянется больше километра. Я задыхаюсь! Мэвис! Ред просил тебя быть мужественной! Мэвис! Я открыла глаза и ничего не увидела. Труба станет моей могилой. В голове зашумело. Ничего не соображаю... Ничего не соо... Чернота. ...Первым моим ощущением был гадкий, противный вкус воды. Что-то страшно давило на меня, вода забила мне горло, нос. Я подавилась, закашлялась... И услышала самый музыкальный, самый желанный голос на свете: — Мэвис, вы живы! Ред делал мне искусственное дыхание. Я с огромным трудом приподнялась, опять закашлялась. — Лягте, Мэвис! Я вытряхну из вас остатки воды. Мне стало легче. Я могла дышать, хотя внутри все болело и каждое движение причиняло муку. — Где мы? — еле слышно произнесла несчастная Мэвис. — Там, где и были, — во владениях миссис Кватро. — Неужели? — Вот ее дом за кустами, а вот труба... У меня не было сил повернуть голову, чтобы посмотреть. — Мне казалось, что труба очень длинная... с километр... Ред весело рассмеялся. — Ну что вы, Мэвис! Метров пятнадцать, не больше. Вы хорошо вели себя в воде. Только в самом конце нахлебались... Стоял великолепный день. Пели птицы. Плескались волны, ласковые, добрые. Трава была, как шелк. Это счастье. — По-моему, вы обзавелись вредной привычкой — все время спасать меня. — Полежите здесь, Мэвис, — сказал Ред. — Я скоро приду за вами. Он хочет меня оставить? Одну?! Я встрепенулась. Откуда силы взялись — я стала сначала на четвереньки, потом в полный рост. — Ред, я вас никуда не отпущу! — Мэвис, вы здесь в безопасности. Останьтесь! — Джонни тоже так говорил. Ничего хорошего из того, что он сбежал от меня, не вышло. — Хорошо, Мэвис, пойдем вместе, но вон там, — он показал рукой, где, — мы разойдемся. Вы — налево, я — направо. Вы пойдете на улицу, доберетесь до телефона и позвоните Диксону, — Ред назвал номер. — Запомнили? Расскажете все. — А вы, Ред? — Надо довести начатое до конца. — Вы вернетесь в этот дом? В ужасе я смотрела на него, как на буйнопомешанного. — Поймите, дорогая, для меня сейчас самое главное — это Винсетти. Ну и Кватро, разумеется. У меня к ним двойной счет: и служебный, и личный. Вообще-то я понимала его. Что ж... — За одной девицей в этом доме тоже есть должок. — Рыжая Джейн? А вы в состоянии идти, Мэвис? — Вспомнив этих подонков, я окрепла. У меня уже ничего не болит. Точнее, я не чувствую боли. Мы пойдем в этот дом вместе! Ред потрепал меня по мокрым волосам и ничего не сказал. Полуголые, мокрые, сине-зеленые... Хорошенький вид был у нас! Мы обогнули дом и вышли к крыльцу. — Помните, Мэвис, как Рауль де Шен пугал вас? — тихо спросил Ред. — Помню ли я Рауля-зомби? Еще бы! — Так вот, зомби будем мы с вами. Два утопленника стучатся в дом, где их утопили. — Гениально! Ред постучал. Он стучал медленно: бам, бам, бам... — Кто это? — спросили за дверью грубо. Ред не ответил. Дверь приоткрылась. Ред потянул ее на себя и, пошатываясь, вошел в дом. Я двинулась следом. В коридоре мы остановились и замерли. Небритый Ред, волосы которого прилипли ко лбу, как водоросли, производил жуткое впечатление. Я выпучила глаза и раздула щеки. Тот подонок, что служил Барону, а теперь переметнулся к Винсетти, грохнулся на колени. У него был спазм горла. Мерзавец захрипел: — Это не я! Я только положил плиту. Так приказал Винсетти. Вы не убьете меня... Вас нет, вы умерли... — Да, мы умерли, — низким голосом повторил Ред. У бандита закатились глаза, он потерял сознание. Мы переступили через него и пошли дальше. Да, я забыла сказать, что Ред достал пистолет из кобуры этого труса. Мы тихонько прошли ту комнату, где стояла жаровня и где никого не оказалось. Один уголек выпал из жаровни и валялся на полу. Я подобрала его и разрисовала лицо Реда черными полосами. Подняла кверху большой палец — во! Подойдя к кухне, мы заглянули в нее. Леопольд и миссис Кватро сидели за столом и мирно беседовали. Убийцы не ожидали к обеду своих мертвецов. — Ну, кто там приходил! — крикнул Леопольд, не оборачиваясь. — И зачем? — За вами. Мы стояли посреди кухни — мокрые зеленые покойники, покачивающиеся из стороны в сторону, приподнимающие и опускающие плечи — медленно, как в воде. Миссис Кватро издала нечеловеческий крик и упала прямо на ту самую плиту, закрывающую подвал, в котором мы провели столько времени. Ее висок пришелся на край плиты, я даже уловила какой-то хруст... Леопольд приподнялся и стоял в полусогнутом состоянии секунд десять. Наверное, он так и не понял, как мы, утопленные им в подвале, оказались здесь, на кухне. Гангстер потянулся за пистолетом. Но Ред был начеку. Он перестал изображать зомби и сказал: — Я ведь обещал накормить тебя свинцом, Леопольд. Ред опередил Леопольда на мгновение. Четыре пули вошли в бандита, который стал просто чучелом и упал, как чучело — набок, нелепо задрав ноги. — Сейчас появится Джейн, — сказала я. — Не везет ей, бедняге, с любовниками: мрут, как мухи. — Леопольд, кто стрелял? С тобой ничего не случилось? Она влетела в кухню, увидела Реда с черными полосами на лице, ойкнула, заверещала и бросилась назад. И тут ее поджидала моя рука! Вытянутая вперед ладонь, сомкнутые прямые пальцы, великолепный удар в солнечное сплетение! — Поберегись! Джейн сломалась надвое, воздух вышел из ее легких, язык выпал изо рта. Люблю я Джейн, когда она похожа на рыбу, выброшенную на берег! — Ау, Джейн! Это я, твоя подружка! Я второй раз ударила ее под ложечку. Джейн покатилась по полу. Она уже не напоминала мне рыбу. Она была уже зеленая, как лягушка, лишенная человеческого обаяния. Пнуть ее ногой, что ли? — Остановитесь, Мэвис! Вы убьете ее. Давайте посмотрим, как там миссис Кватро. Прорицательница лежала на боку. Мы перевернули тело. На виске был заметен след от удара. Роковой. — А мы ведь и пальцем не коснулись, — сказал Ред. — Интересно, почему она не смогла предвидеть свое собственное будущее... свою смерть? — А она ведь не старая, Мэвис. — Да, я заметила это еще вчера. — Магистр вуду... куколки... угли... — Забудем о ней. Вы хотели позвонить Диксону? — Как хорошо, что вы мне напомнили. Здесь есть телефон? — Поищите в спальне. — Сейчас сдам дела и возьму отпуск недели на две. Он переминался с ноги на ногу, но никуда не уходил. — Знаете, Ред, я так устала во время карнавала. Кажется, он кончается? После вашего звонка я позвоню Джонни и скажу, чтобы он продлил мой отпуск на недельку. Только это будет настоящий отпуск, с танцами, прогулками... — Купанием... — Только не это! Я ненавижу купания! Ред подошел и обнял меня. — Мэвис, можно я проведу вас по Новому Орлеану, по его паркам, пляжам, аллеям?.. — Ресторанам, барам... Вам надо сначала позвонить. Ред. — Убегаю... Раздался стон: Джейн оправилась после моих ударов, уселась на стул и, вытаращив глаза, смотрела, как мы с Редом флиртуем. Какая все-таки она неделикатная и бестактная. — Мэвис, вы тут разберетесь с Джейн без меня? — Не сомневайтесь. Ред. Звоните спокойно. — Я скоро появлюсь. И не уходил. Теперь он гладил мои руки... — Ред, у вас будут неприятности по службе. — Это неважно. Э, черт! Диксон все-таки ждет моего звонка! Я видела, как ему мучительно трудно оторваться от меня. Но он все же вышел. Его шаги стихли. Я повернулась к рыжей. — Итак, мой котеночек, сейчас ты увидишь лучший номер Мэвис Зейдлиц. Он называется «Полет в невесомости». Прежде чем Джейн хоть что-нибудь сообразила, я схватила ее за руки, дернула на себя, крутанула... Летела она очень красиво. |
|
|