"Ностальгия по убийству" - читать интересную книгу автора (Браун Картер)Глава 7Мы вернулись в дом без приключений. Повезло: ни в гостиной, ни на лестнице никого не было. Селестина сказала, что хочет немного полежать, а я — что хочу принять душ, и мы разошлись по своим комнатам. Растираясь после душа полотенцем, я поняла, что сожгла и спину, и плечи, и... все остальное. Кожа покраснела и саднила. Это была расплата за воздушные ванны голышом. Я поняла, что сегодня и завтра мне придется очень осторожно садиться на стулья и в кресла. У меня в запасе был один классный наряд, выдержанный в морском стиле: полосатые шорты и майка-тельняшка. То, что надо. Я даже представить себе не могла, что моя обгорелая попка будет зажата мини-юбкой. А ведь еще придется скрещивать ноги, как только Бэнкрофт повернется в мою сторону. Нет, сейчас мне нужны свободные одежды! Я надела шорты, расправила майку, расчесала свою гриву и вышла. Проходя мимо комнаты Нины Фарр, я неожиданно остановилась и, подчиняясь внутреннему импульсу, постучала: — Можно к вам? — А, это вы, Мэвис... Входите. Нина и Уолтер, сидя за небольшим столиком, играли в карты. Впрочем, подойдя поближе, я обнаружила, что карты у них необычные — большие, да и картинки какие-то диковинные. — Мисс Зейдлиц, вы не знаете, где Селестина? — холодно спросила Нина, не отрываясь от игры. — Я не видела ее с самого утра. — Мы были с Селестиной на пляже, купались... А сейчас она отдыхает в своей комнате. — Вот как! Нина соизволила взглянуть на меня. Голос ее потеплел. — Значит, вы, Мэвис, все-таки присматриваете за ней... Похвально. — А же говорил тебе! — воскликнул мистер Томчик. — Мисс Зейдлиц весьма ответственно относится к своей работе. Ты слышала, что сказала Селестина за завтраком? Мэвис даже спала в ее комнате! — Именно об этом я и хочу поговорить с вами, милочка. Нина искоса взглянула на меня и отложила карты. Я присела на пуфик, стоявший возле столика. — Говорят, вы видели призрак Олтона Эсквита. Это правда? — Не знаю, кого я видела... Призрак или живое существо... Возможно, это был ночной кошмар, и ничего более. — Я все хочу услышать из ваших уст. Расскажите обо всем подробно. И не упускайте ни одной детали, какой бы ничтожной она вам ни казалась. Нина откинулась на спинку кресла. Я описала свое ночное видение, вспомнила, что говорил призрак Эсквита и даже упомянула, что он растаял в синей дымке. Несколько раз на протяжении моего монолога Нина и Уолтер обменялись многозначительными взглядами. Я закончила и замолчала. Фарр и Томчик тоже молчали. Пауза затягивалась. Наконец Уолтер изрек: — Все-таки она видела Олтона... Описание очень точное. — Точнее не бывает... Мэвис, вы видели хоть один фильм с участием Эсквита? Ее резкий тон насторожил меня. — Нет, — робко ответила я. — За последние тридцать лет немые фильмы с Эсквитом не крутили ни в одном кинотеатре, это мне известно доподлинно, — заметил Уолтер. — Хм... Но я не верю в то, что призраки существуют! — Нина сжала правую руку в кулак и, произнося очередное слово, взмахивала кулаком, словно загоняла гвозди в доску. — Я не верю в призраков, которые приходят к живым и сообщают свою программу действий. Тот, кого вы, Мэвис, видели, — очень странный призрак. Он сразу объявил, что убийца Мэри Блендинг жив и находится где-то поблизости и что мой бывший муж причастен к смерти Мэри. Потом он начал пугать вас тем, что возмездие за грехи отцов должно пасть на головы детей. Проще говоря, Селестина в ответе за своего отца Джона Меннинга и поэтому должна помочь призраку поймать и наказать настоящего убийцу. Это не просто программа — это хорошо продуманный план мести. Разве не так? — Да, похоже... — промямлила я. — И это мне категорически не нравится! Нина посмотрела на Уолтера Томчика так, словно убийцей и одновременно призраком-шантажистом был именно он. — Я во всей этой истории, — продолжала Нина, — вижу стремление втянуть Селестину в какую-то грязную историю. — В таком случае... — Уолтер подпрыгнул. — Сейчас же складываем вещи и уезжаем! Мэвис, предупредите Селестину. — Мистер Томчик, — сказала я, — Селестина и думать не хочет об отъезде. Я уговаривала ее, но безрезультатно. Она хочет оставаться здесь, в этом доме, до тех пор, пока во всем не разберется и не восстановит доброе имя отца. — Ну вот, видите! — вскричала Нина. — Разве это не заговор против Селестины? Сделано все, чтобы она не смогла уехать отсюда! — Успокойся, дорогая, ты воспринимаешь все слишком субъективно, — защебетал Уолтер, вновь напомнив мне какую-то птичку. — Селестина скоро и думать забудет о призраке и о том, что он упомянул имя ее отца. Кстати, очень хорошо, что Мэвис вмешалась в эту историю. Было бы гораздо хуже, если бы призрак посетил саму Селестину. Кто знает, чего он ей наговорил бы. — В любом случае моя девочка находится под впечатлением... Нина тяжело вздохнула. — Мы, трое, должны окружить ее заботой и вниманием, — сказал Уолтер. — Извините, наверное, я вмешиваюсь не в свое дело... — я закусила губу. — И все же... Почему вы каждый год привозили Селестину в этот дом? — Не я ее привозила, а мой бывший муженек, чтоб он перевернулся в гробу! — заорала Нина. — Он имел право общаться с дочерью один месяц в году. Джон привозил Селестину сюда, к своему другу Алексу. Я протестовала, говорила, что дом пользуется дурной славой, а Джон смеялся и отвечал, что никто не запретит ему и дочери навещать старых друзей. Заявление экс-кинозвезды поставило меня в тупик. — Разве дело обстояло... именно так? — растерянно произнесла я. — А что дало вам повод усомниться? — вкрадчиво спросила Нина. — Селестина рассказывала мне... Наверное, я превратно истолковала ее слова. — Конечно, превратно. — Крайне сожалею... А что это за карты у вас на столике? Игральные? Я была вынуждена срочно менять тему разговора, ибо он начал приобретать характер скандала. — Нет, это карты для гадания, — смягчилась Нина. — Уолтер обнаружил в себе дар прорицателя. Он предсказывает будущее. — Да? Я стала разыгрывать из себя дурочку. Уолтер захихикал: — Мэвис, вылучите как-нибудь свободную минутку и приходите... Я вам погадаю. Его глазки стали масляными. Если бы не присутствие Нины, старичок, несомненно, проявил бы надо мной опеку. Я уже сталкивалась с подобным. Эти «опекуны» такие активные и любознательные... — Спасибо, мистер Томчик, — пробормотала я. — Действительно, как-нибудь забреду к вам... Не беспокойтесь... — Мэвис, вы уверены, что сейчас с Селестиной все в порядке? — одернула меня Нина. — А как иначе! — Почему же она не зашла ко мне? — Устала. Мы очень долго загорали, плавали, ныряли... — Ладно. Уолтер, продолжим. Вот здесь сошлись девятка пик и валет. Что бы это значило? Я встала и выскользнула за дверь. Гостиная была пуста. Я выглянула в окно и увидела, что Иган Ганн стоит возле озерца точно так же и на том же месте, что и я утром. Композитор смотрел на темную воду с таким мрачным видом, словно хотел утопиться. Я вышла из дома и, боясь напугать Игана так, как это сделала со мной Селестина, окликнула его издали. Он повернулся на мой голос и без энтузиазма произнес: — Это вы, Мэвис... Иган глянул на меня поверх стекол очков и отвернулся к воде. — Где это вы были? Спали? — Нет, купалась вместе с Селестиной. — Значит, это вы увели Селестину с репетиции? Не признавайтесь Алексу — он страшно разозлен. — Я тут ни при чем. Она сбежала с репетиции, потому что устала от криков и трескотни. — Да, что есть, то есть. Все перегрызлись и теперь разговаривают друг с другом сквозь зубы. Настоящая творческая атмосфера! — саркастически сказал Иган. — Что, так принято? Родовые муки? — В общем-то да... Еще ни разу не было, чтобы постановка проходила гладко. Надо уметь лавировать, интриговать... Мы с Бертом сделали ошибку, так рано приехав сюда. Надо было подождать, чтобы эти ходячие экспонаты киномузея выплеснули свой яд один на другого... Но Алекс звонил и настаивал на нашем приезде. Говорил, что без нас дело не сдвинется с мертвой точки. — И вы не могли проигнорировать его? — Нет. Он дает деньги на постановку. — Я слышала совсем другое... Иган Ганн встрепенулся и посмотрел на меня с интересом. — Что вы слышали, Мэвис? — Что на постановку мюзикла пойдут деньги Селестины. Скоро ей исполнится двадцать один год, она получит наследство — капитал отца, и тогда... Композитор не знал, верить мне или нет. — То, что вы сказали, Мэвис, очень существенно... Хотел бы я все же знать правду... — Я бы тоже... Мне до сих пор непонятны функции мистера Томчика и мистера Бланта. — Ну, что касается Алекса, то он считается у нас режиссером-постановщиком. Алекс изволит проводить репетиции в своем доме, как видите. — А Уолтер? — Формально он — продюсер. Ищет деньги, следит, на что они расходуются, подбирает исполнителей... Но на деле Уолтер расширил свои функции и тоже претендует на роль постановщика. Он опирается на мощную поддержку Нины. — А в итоге?.. — Шум, крик и суета. То, что предлагает один, не нравится другому, и наоборот. Единственное, в чем оба постановщика сошлись, — надо менять сюжет и зонги. — И вам придется написать новую музыку? Иган Ганн пожал плечами. — Может быть... Но это произойдет не раньше, чем Берт напишет новые тексты. А так как мы с ним с сегодняшнего утра не разговариваем, то результата нашей совместной работы актеры будут ждать долго. — Какая у вас сложная жизнь, — посочувствовала я. — Признаться, композитор я еще не совсем опытный... — Иган вздохнул, поправляя на носу очки. — Несколько лет я занимался аранжировками, а это совсем другое... Берт втянул меня в историю с мюзиклом, он уверял, что все будет великолепно, что с профессионалами работать одно удовольствие, и я поверил... Конечно, для меня это шанс прогреметь на Бродвее. Шанс неплохой, и идея хорошая — ностальгическая постановка с участием знаменитых когда-то Нины Фарр и Трейси Денбор. Публика придет прежде всего посмотреть на своих кумиров, которых не было видно целых двадцать пять лет. Я хочу написать настоящую музыку, которая берет за живое, и два первых зонга мне удались, но... То, что происходит здесь, не укладывается ни в какие рамки. Это не репетиции, а бардак. Жаль, что я ввязался... — Неужели все так плохо? Конечно, сюжет дурацкий... Когда мистер Бэнкрофт пересказывал его мне, я поддакивала из вежливости, но на самом деле либретто мне не понравилось. Но я знаю, что сюжет — всего лишь канва. Мюзиклы и не должны претендовать на психологическую глубину. Главное — музыка, игра, пластика, блеск... — Как вы правы! — с жаром воскликнул композитор. — Но Берт... Он бездарен, как осел. И самое ужасное, что я понял это только сейчас. — Может, вам нужно самому придумать сюжет? — Увы... Я умею сочинять музыку, и только. — Вы не пробовали найти другого драматурга, а толстяка, подливающего дамам водку в лимонад, послать в зад? — осторожно предложила я. — Хорошая мысль, но... Я не найду другого драматурга. Иган улыбнулся так печально, что мне стало его искренне жаль. — Берт и Алекс давно знакомы. Если я скажу против Берта хоть одно слово, то мигом останусь без работы. Никого в этом мире не интересует молодой неизвестный композитор, будь он самим Моцартом! Это несправедливо, верно?.. Но разве на свете существует справедливость? Конечно, не существует, я была согласна с Иганом Ганном, но решила не развивать тему, чтобы не впасть в грех уныния. — Скажите, Иган, вы когда-нибудь слышали про Астарота? — Про Астарота? Иган снял очки и удивленно посмотрел на меня. — Вас это... интересует? — Да. То есть нет. Услышала как-то, вот и решила полюбопытствовать... — Астарот — это имя хорошо известно в черной магии. Князь тьмы, один из персонажей свиты сатаны, входящий в высшую иерархию, он завлекает невинные души в свои сети, развращает, разжигает похоть... — Вы так хорошо знаете черную магию? — Еще Студентом консерватории я хотел написать симфонию «Астарот — Князь тьмы». Эта тема привлекала меня, в ней для композитора таится много возможностей... Но сочинение симфоний пришлось отложить до лучших времен. Сами видите, чем я занимаюсь — придумываю песенки для престарелых актрис, решивших вернуть молодость... — Все с чего-то начинают... — Да, вы правы. Поэтому я так надеялся на успех этого мюзикла на Бродвее! Но, по-видимому, я большой неудачник... — Если это так, то вы симпатичный неудачник. Иган мигом надел очки и посмотрел на меня вопрошающе-недоуменным взглядом. — Мисс Зейдлиц, — произнес он, запинаясь, — а не погулять ли нам? Пройдемся, подышим воздухом... — Спасибо, однако я сегодня уже надышалась... нагулялась... накупалась... — Вы были на пляже? Я бы тоже хотел там побывать. Неожиданно он схватил меня за руку — почти так же, как утром это сделала старая мартышка Агата. — Мэвис, покажите мне дорогу на пляж! Я пожала плечами и согласилась. Мы обошли дом и через калитку вышли на тропинку. Когда я снова очутилась под кронами высоких деревьев, у меня возникло странное ощущение, что весь сегодняшний день я, как челнок, буду сновать по тропинке туда-сюда, туда-сюда... Сейчас выскочит мистер Робинсон или Альфред, и все начнется сначала... Иган не замечал моего потухшего настроения, он с шумом втягивал в себя воздух и радовался: — Красота! Мэвис, посмотрите, какая зелень! А это высокое небо! В шелесте листьев я слышу обворожительную мелодию. Да улыбнитесь же! — Отпустите мою руку, тогда, быть может, я и улыбнусь. Иган Ганн сбавил шаг, медленно разжал пальцы, освобождая мою кисть. Он смотрел на меня, а не себе под ноги. — Мэвис, вы для меня загадка, — сказал он, приглушив голос. — Вы очень красивы, но... Вы не та, за кого себя выдаете. Я видел старлеток, это в своей массе глупые девчонки, способные только хихикать... Вы — другая. В чем тут дело? Чего я не знаю или не понимаю? Я хмыкнула. — Иган, чтобы объяснить все, как есть, надо полностью вам доверять. И почему вас не устраивает моя роль старлетки? — Меня все устраивает... — Он надулся и, помолчав, сказал: — Давайте переменим тему. Вам не кажется, что в доме Алекса происходит нечто странное? Что за призрак Олтона Эсквита? Вы так подробно описали его... Теперь вы интересуетесь Астаротом. Причем тут Астарот? — Ни при чем! — Мэвис, вы грубите старшим. Мне придется шлепнуть вас по мягкому месту. Я вспомнила, что именно в этом месте солнце сильнее всего обожгло мою кожу, и решила на некоторое время стать послушной девочкой. — Да, Иган, вы правы: в доме что-то происходит. Мне кажется, что в центре событий, о которых мы не знаем, но можем догадываться, стоит Селестина. — Из-за наследства, которое она получит в день совершеннолетия? — Думаю, что это так. — А каким боком причастен Астарот? — Это наверняка связано со смертью Мэри Блендинг. — Мэри... Когда я собирался писать симфонию и интересовался черной магией, история с раздвоенным копытом на лбу мертвой девушки заинтриговала меня. Я принялся расспрашивать людей, попытался вникнуть в эту историю и обнаружил вполне логичную закономерность... — Какую? Я просто сгорала от любопытства. — Сегодня утром я намекнул и, как мне показалось, кое-кто мой намек понял. — Кое-кто, но только не я. — Видите ли... Те, люди, которые были на вечеринке у Олтона Эсквита тогда, когда погибла Мэри... Они на какое-то время стали вроде прокаженных. — Все равно ничего не понимаю. — Но вы же слышали, о чем я говорил за завтраком. Композитор с досадой сорвал с куста ветку и принялся шлепать ею по своей ноге. — Иган, миленький, повторите еще раз персонально для меня. — Разве вы не слышали, как за кофе я сказал, что последний мюзикл с участием Нины Фарр и Трейси Денбор принес студии колоссальный доход, но, вопреки здравому смыслу, студия не продолжила контракт с актрисами? — Да, вы это говорили, — неохотно согласилась я. — Ну и что? Кажется, Трейси и Алекс объяснили, что другие мюзиклы принесли убытки, что время ковбойских фильмов прошло и на студии решили не рисковать. — Чепуха! Иган Ганн даже остановился. — Ложь как прикрытие неприглядной стороны... Истинной причиной явилась та самая вечеринка у Эсквита. Тот, кто был на ней, кто оказался замешанным в скандале, потерял всякую надежду на съемки. Вот так поющий ковбой в один момент сошел с экрана... — Алекс Блант? Он был тогда, когда убили Мэри Блендинг, в этом доме?! — вскричала я. — Они все тут были, — усмехнулся Иган. — И Алекс, и Трейси, и Уолтер. Нина, как мне кажется, тоже. Все четверо. И тогда же, в сорок седьмом, карьера каждого была завершена. Одномоментно. — А... Джон Меннинг? Его тоже выкинули из кинобизнеса? — Разумеется. Был грандиозный скандал. Когда Нина сказала, что чем идти замуж, лучше бы она пошла в билетерши, она лукавила. Даже в билетерши ее бы не взяли. Мы снова шли по тропинке, взявшись за руки. Я пыталась осмыслить услышанное. Черт побери! Как все серьезно! — Выходит, этой ночью у меня в спальне действительно был Олтон Эсквит, — произнесла я, все еще не веря в то, что говорю. — Но почему он пришел и начал рассказывать только сейчас, спустя столько лет? Почему он не искал настоящего убийцу раньше? — Вот в этом не мешало бы разобраться. — И вы не боитесь, Иган? Он искоса взглянул на меня, и я без труда поняла, что сейчас последует ответный выпад: что-нибудь насчет моих умственных способностей. Джонни Рио всегда так делал. Но Иган Ганн оказался повежливее. — Мэвис, а что, собственно говоря, мы знаем о призраках? — Они появляются не так уж часто... Наверное, их возможности ограничены... Наверное, им тяжело разговаривать с живыми людьми... Что еще? Я думаю, что призраки привязаны к определенному месту. Например, призрак Олтона Эсквита — к дому Олтона Эсквита. Значит, призрак не может преследовать убийцу Мэри по всему свету. Он должен ждать, пока убийца не явится в этот дом. Вот он, бедный, четверть века и ждет... — Браво, Мэвис, вы разложили призрака на лопатки. Но объясните одну маленькую ошибку призрака Олтона Эсквита: почему он спутал вас с Селестиной? — Почему он принял меня за Селестину? Не знаю. — Может, он знал, что разговаривает не с дочерью Джона Меннинга, а с другой девушкой, но решил, что это даже лучше? — вкрадчиво сказал Иган. — Или эта девушка решила, что так будет лучше... — Вы... Вы хотите сказать, что я все выдумала?! — Как знать... Ну уж такой подлости я от этого очкастого сочинителя не ожидала. Вспыхнув, я резко остановилась. Иган тоже замедлил шаг. — Мэвис, разве я не могу предположить, что ваша фантазия разгулялась? — пытался оправдаться композитор. — Можете. Можете делать все, что угодно. Меня уже предупреждали насчет вероломства того, кто представляется мне другом! — Кто? Что? — Вы хотели на пляж? Он перед вами. Пройдите вперед футов сорок... Вот за тем деревом увидите океан. Всего наилучшего. Я повернулась и зашагала назад, к дому. — Мэвис! — крикнул вдогонку Иган Ганн. — Не уходите! Что за ребячество! — Терпеть от каждого... от всякого... — от злости я не могла закончить мысль и только бубнела себе под нос. Нашла, наконец, словечко и резко бросила через плечо: — Растяпа! И прибавила шагу. |
||
|