"Поклонник" - читать интересную книгу автора (Браун Картер)Глава 14Кэнди Логан села рядом со мной в ?хили?, глубоко вздохнула и с восхищением посмотрела на небо. — Какая удивительная ночь, Эл! Посмотри на эту великолепную, просто роскошную луну! — Отличная ночь для обряда плодородия, — заметил я. Ее передернуло. — Не напоминай мне об этом! Ты уверен, что это дело с шантажом и все остальное не выплывет наружу? — Конечно, — сказал я. — Шантаж не служил мотивом ни одного из убийств. Элоизы больше нет в живых, а Корнелиуса признают виновным Даже не будет судебного процесса, ему просто объявят приговор, и все. — Как замечательно просто жить и не думать об этом, — сказала она — А что, как ты полагаешь, случилось с Учителем? — Просто ума не приложу, — сказал я. — Не мог же он вот так просто исчезнуть с лица земли, — сказала она. — Но именно так он и поступил — Чепуха! — решительно произнесла Кэнди — Этому должно быть какое-то весьма простое и логичное объяснение. Только нужно как следует пораскинуть мозгами. — Послушай! — сказал я. — Сегодня днем я размотал дело с двойным убийством и промахнулся с этой аферой и пропавшим Учителем. Я получил взбучку от шерифа, но когда придет среда и я вернусь в офис, он с радостью удовлетворится и этими убийствами. Могу же я сейчас расслабиться! Я еду на машине вместе с красивой брюнеткой именно с этим намерением. И мне нужны логичные ответы на логичные вопросы, как дырка голове — А я говорю, что простое решение этой загадки лежит где-то на поверхности! — упрямо твердила Кэнди. — Дырка в голове, — повторил я. — Дырка в голове. — Смени иголку, — сказала она. — Не знала, что в тебе есть еще и встроенный стереопроигрыватель! — Дырка в голове! — вскричал я. — Вот оно! Кэнди, ты — гений. Взвизгнув шинами, я съехал вправо с шоссе, развернулся и помчался в противоположную сторону. — А может, тебе следует просто отправиться домой и немного отдохнуть? — спросила Кэнди. — Я уже сказал тебе, что ты гениальна. Дырка в голове. Где бы ты спрятала что-то, если бы тебе надо было это спрятать, а у тебя ничего, кроме головы, нет?! — Что за кошмарный вопрос! — Тогда бы ты проделала дырку у себя в голове и спрятала бы это там! — радостно воскликнул я. — Именно так и поступил Учитель! — Ты хочешь сказать, что он выкопал лунку у себя в голове и спряталс там? — Кэнди отодвинулась от меня, насколько позволяло ограниченное пространство моего ?хили?. — Значит, так он и исчез? — Надо же! Мне начинает нравиться Учитель. У этого парня, должно быть, стальные нервы. — Не знаю, обратиться тебе к психиатру или к хирургу, — беспомощно хлопала глазами Кэнди. — То ли это дыра в твоей голове, то ли просто осколок твоего воображения? — Она настоящая, можешь не сомневаться, — сказал я. — Она была така настоящая, что ее даже никто не заметил. — Как — настоящая?! — Голос Кэнди пресекся. — Эл, если ты не против, выпусти меня из машины, я лучше пойду обратно в город пешком. — Я собираюсь показать тебе ?дырку? в голове Учителя. Ты же хочешь взглянуть на нее, правда? — Конечно. И если в твоей коллекции есть какие-нибудь уморительные черепа, на них тоже хотелось бы посмотреть. Это такой отпад! Я свернул с шоссе и через пять минут сделал еще один поворот, на этот раз на дорогу, которая вела к Лысой горе. — Нам обязательно туда ехать? — спросила Кэнди. — С этим местом у меня связаны не очень теплые воспоминания. — Мы едем посмотреть ?дыру в голове?, — напомнил я ей. — Хочу кое-что сказать вам, Эл Уилер, — сказала она сдержанно. — Если вы намерены сыграть со мной одну из ваших жестоких шуток, то для вас это может плохо кончиться. Такой же дыркой в голове. Я просто проломлю вам череп киркой! — Терпение, малыш. Мы почти на месте. Мы съехали с дороги к месту парковки. По сравнению с тем, как выглядели окрестности на заходе солнца, теперь поселок казался призрачным. Нигде ни одной машины. Свет не горел ни в офисе Беннета, ни в окнах домиков. Я вел машину, пока это было возможно. Наконец я остановился, достал из машины фонарь и стал взбираться на уступ горы — так я добрался до алтаря. Кэнди карабкалась следом и присоединилась ко мне через несколько секунд. — Ну хорошо, — сказала она. — Теперь покажи мне ?дырку в голове?! — Ты стоишь прямо около нее! — Я любовно погладил алтарь ладонью. — Вот это? — Она показала рукой на алтарь. — Да ты с ума сошел. — Он стоял на верхней крышке алтаря, — сказал я. — Перед ним вдруг возник дым, — и потом уже ни его, ни алтаря не стало видно. Когда дым рассеялся, он исчез. А алтарь остался на месте. — Как же он мог забраться в эту штуку? Он ведь цельный! — подозрительно глядя на меня, проговорила Кэнди. — Давай-ка воспользуемся капелькой той логики, которой ты так щедро разбрасываешься, — сказал я. — Алтарь — единственное место, куда он мог уйти… Следовательно, он не может быть цельным, а лишь выглядит таковым. — И это логика?.. — Кэнди беспомощно развела руками. — Алтарь должен открываться сверху, — сказал я. — Учитель стоял на нем и должен был спрыгнуть прямо внутрь. Я посветил фонарем на алтарь сверху и стал медленно обходить его кругом, ощупывая края. То, что я искал, обнаружил, ощупывая третий по счету угол. Маленький приподнятый выступ, его не было видно, а можно было только почувствовать на ощупь. Я нажал на него большим пальцем. — Эл! — истерически завизжала Кэнди. — Он открывается! Крышка алтаря на шарнирах плавно и без шума опустилась вниз. — Очень тонкий и искусный механизм, — сказал я с восхищением. Крышка остановилась, достигнув отвесного положения рядом с вертикальной стенкой алтаря. — Видишь, какие толстые стенки? — сказал я. — Снаружи никогда не подумаешь, что внутри пустота. Действительно, надо отдать должное Учителю. Вещь сработана что надо! — Эл, — раздался разочарованный голос Кэнди, — он же пуст. — А ты что хотела там найти — Дракулу? — спросил я ее. — Я обещал показать тебе лишь ?дырку в голове?… А сами ?мозги?, по-моему, недавно слиняли. — Подожди! — Она крепко схватила меня за руку. — А что это там такое запрятано в уголке? Что-то белое. Я посветил фонарем в угол. Там лежал аккуратно сложенный пополам листок бумаги. Мне пришлось залезть внутрь алтаря, чтобы достать его. — Что это? — нетерпеливо спросила Кэнди. — Там что-нибудь написано? Я выбрался из ?гробницы?, развернул бумагу, затем посветил на нее фонарем. Так и есть — записка. Наверху листка стояла надпись ?Лейтенант Уилер?. — Адресовано тебе! — взволнованно воскликнула Кэнди. — Наверное, это древняя родовая гробница моих предков с мамой-мумией внутри, — проворчал я. — Или папой. Я стал читать дальше: «Лейтенант Уилер! Само собой разумеется, что вы будете первым человеком, обнаружившим эту записку. Я провел два беспокойных часа, задавая себе один и тот же вопрос: сколько времени вам понадобится, чтобы разгадать этот очевидный парадокс? Надеюсь, что достаточно много для того, чтобы опустилась темнота и я вместе со своим драгоценным чемоданчиком целым и невредимым смог бы убраться восвояси. Беннет был настолько любезен, что сам принес его сюда. Он должен встретиться со мной в Майами. Излишне говорить вам, что меня там не будет. Знаете, он ведь обманывал меня с этими ларьками и гамбургерами? Мне нравилась ваша манера допроса, лейтенант. Ваш цинизм только ярче подчеркивал мой мистицизм. Я надеюсь, вы найдете своего убийцу. Нет, уверен в этом. Сожалею — если даже мы когда-нибудь встретимся с вами, не смогу себе позволить узнать вас. Примите же прощальный привет от Учителя (теперь без бороды и в одежде)?. Я свернул записку так же аккуратно, как она была сложена, и убрал ее в карман пиджака. — Да! — воскликнула Кэнди. — Ну и выдержка у него, правда? — Что правда, то правда, — сказал я. — Но я бы не стал произносить эти слова вслух в присутствии шерифа Лейверса. Надеюсь, он с пользой дл себя потратит эти восемьдесят тысяч. Надеюсь также, что Беннет будет долго ждать его в Майами. Мы вернулись к машине. Я завел мотор и медленно поехал к дороге. — У меня такое ощущение, что Лысая гора уже никогда не будет такой, какой была раньше, — сказал я. — Мне наплевать, что с ней случится. Я лично не собираюсь здесь бывать, — сказала Кэнди. — Эл? — Ну? — А дым? Откуда он взялся? — Я наблюдал за ним, когда он шел к алтарю сквозь толпу, — сказал я. — И заметил, что он шел со сжатыми кулаками, но тогда мне это ни о чем не говорило. Он, вероятно, нес в руках парочку дымовых бомбочек. Их можно купить за пятьдесят центов в любой лавке под названием ?Фокусы?. Ты просто бросаешь их на землю, капсула разбивается, и вот вам, пожалуйста, дым. Он стоял с высоко поднятыми руками и как раз перед тем, как пошел дым, резко опустил их вдоль туловища. — А что случилось после того, как он попал внутрь алтаря? — Он просто оставался там, пока все не ушли. Он вполне мог положить все необходимое для себя внутрь алтаря заблаговременно. Одежду, часы, фонарь. Часы были ему нужны, чтобы знать, когда стемнеет. Оставалс единственный рискованный момент, которого ему необходимо было избежать. Вблизи алтаря мог кто-нибудь крутиться, когда он вылезал. Но это было маловероятно, и риск был оправдан. Для Учителя он окупился с лихвой. — Он использовал часть своего времени, чтобы написать вам записку, — сказала Кэнди. — Я думаю, это было любезностью с его стороны. — Напомни мне рассказать об этом шерифу Лейверсу. Хочется посмотреть, как прорвет все его язвы. Через десять минут мы снова уже ехали по шоссе. — Хочешь еще покатаемся? — спросил я. — Нет. — Кэнди отрицательно покачала головой. — Давай лучше поедем снова ко мне. Мне хочется выпить. — Вот слова настоящей подруги лейтенанта Уилера, — сказал я. Я вел машину в направлении ее дома. Около пяти минут мы ехали в полной тишине — Когда я сейчас думаю об этом, — сказала наконец Кэнди, — вся эта история кажется безумной. Как столько людей могли попасться на удочку… поклонения солнцу и восхваления Бога солнца! — Это сейчас тебе кажется безумием, когда Учитель уже далеко, — сказал я — Но даже когда он был рядом, он не богом своим приторговывал. — А чем же, по-твоему? — требовательно спросила она. — Телом, — сказал я. — Романтика. Лунный свет… — Ну, все! — поспешно перебила она. — Можешь дальше не продолжать. Твой намек понят. Мы подъехали к зданию, где она жила, и я поставил машину у обочины тротуара прямо перед парадным входом. Швейцар поспешно выскочил на улицу, чтобы открыть дверцу, потом увидел в машине меня и внезапно утратил всю свою сноровку. — Ну! — возмущенно воскликнула Кэнди. — Что с ним такое?! — Озабоченный человек, — сказал я. — Откладывает все свои деньги. Хочет купить мне ?мотор? в подарок на Рождество. Мы вышли из машины и долго пробирались по ковру к лифтам. На этаже пентхауса мы вышли, и Кэнди открыла дверь. Провожая меня в гостиную, она улыбнулась — Ты принес свои наручники? — нежно спросила она — Пайнс! — Я щелкнул пальцами. — Я ведь чувствовал, что что-то забыл. — Пайнс? — Напомни мне утром, милочка, отослать ему по почте ключ. — Ключ? — Понимаешь, если он до сих пор прикован к этому крану, а Эдгар постоянно носится к нему с чашечками чая, то парню никогда больше на ум не придут никакие стихи, — пояснил я. — Эл! — Кэнди посмотрела на меня очень серьезными глазами. — Тебе надо отдохнуть! Иди и сейчас же ложись! — Я лягу отдыхать, если ты тоже ляжешь отдыхать, — сказал я с надеждой в голосе. — Хорошо, — усмехнулась она — Ты сейчас идешь и ложишься, а я подойду к тебе сразу, как только приготовлю нам с тобой выпить. Я пошел в спальню и растянулся на постели. Послышалось греющее душу шипение содовой из сифона в гостиной. Через несколько секунд я увидел, как Кэнди Логан входит в спальню с двумя бокалами. Мне не надо возвращаться в офис до среды. И кому нужны эти восемьдесят штук?.. |
||
|