"Порноброкер" - читать интересную книгу автора (Браун Картер)Глава 6Я открыл дверь и тут же отлетел в глубь холла от сильного толчка в грудь. На пороге стоял Дэнни Бриджс при своей огненной шевелюре, кустистых бакенбардах и усах. Следом за ним лениво вошел Билл Вилсон и плотно прикрыл за собой дверь. — Что происходит? — с трудом удержав равновесие, гневно воскликнул я. — Спокойно, Холман, — сказал Дэнни Бриджс. — Я тебя всего лишь тихонечко толкнул. А ты меня оглушил, когда я этого не ожидал, так что за тобой должок. — Мы с Дэнни похожи, — густым баритоном вставил Билл Вилсон. — У него такая же короткая выдержка. Иногда он взрывается от одного косого взгляда, имей в виду! Не потребовалось много времени, чтобы оценить ситуацию. С каждым поодиночке я еще мог бы схватиться на равных, но выступить одному против двоих значило бы неизбежно превратиться в сырой бифштекс. Весь мой природный героизм улетучился, как струйка дыма. — Тогда, может, выпьем, парни? — храбро предложил я. — Что значит Беверли-Хиллз! — почтительно восхитился Вилсон. — Совсем другой мир! — Культура! — Бриджс презрительно оттопырил лохматую верхнюю губу, приоткрыв лошадиные зубы. — Мысли угадывают! — Он снова чувствительно толкнул меня в грудь. — Веди, Холман! Они препроводили меня в гостиную, и мне ничего не оставалось, как занять привычное место за стойкой бара. Я смешивал напитки, а они сидели напротив на высоких табуретах и следили за мной с нескрываемым интересом. — Ты, однако, грубиян, Холман. — Вилсон обхватил пальцами стакан. — Сначала ты врываешься в мой магазин, требуя какую-то Маризу, и выводишь меня из терпения дурацкими оскорблениями. Потом ты нокаутируешь Дэнни, когда он этого не ждет, и срываешь дорогостоящую съемку. А теперь исчезла моя наемная помощница! — Какая еще помощница? — удивился я. — Та, с которой ты разговаривал, когда я вчера вечером зашел в магазин. — Тонированные стекла блеснули, когда он закачал головой. — Только не говори, что ты ее не помнишь! — Брюнетка, — спросил я, — правильно? — Она должна была и сегодня присматривать за магазином, но, вернувшись, я ее там не нашел. Представляешь, что значит оставить такой магазин без присмотра? Все окрестные кварталы сбегутся на поживу! Мне описали внешность человека, с которым она ушла, и я догадался, что это ты. — Так как же ее зовут? — невинно поинтересовался я. — Бонни Адамc? — Не имеет значения! — зарычал он. — Я хочу только знать, где она! — Бонни Адамc, — повторил я, — а может быть, Трисия Камерон? — Не утруждай себя такими пустяками, Холман, — предупредил Бриджс. — Просто скажи Биллу, где ее найти. Я пожал плечами. — Понятия не имею! Они одновременно прикончили выпивку, и оба пододвинули мне свои стаканы. — Сначала по второй? — спросил Вилсона Бриджс. — Время пока есть, — согласился Вилсон. — Наполни еще раз, Холман. Все это становится похоже на самую неудачную сцену из самого бездарного фильма, подумал я. Оба мерзавца смотрели, как я смешиваю напитки, с видом судейской комиссии на конкурсе барменов. — Послушайте! — обратился я. — Вы ведь неплохо зарабатываете на производстве порнофильмов, верно? — Слышишь, Дэнни? — произнес Вилсон. — Этот тип оскорбляет нас даже тогда, когда и не думает об этом. — И у вас работают Мариза Варгас и Трисия Камерон, — продолжал я. — У обеих есть богатые папаши, которые не чают вернуть своих дочерей. Они готовы заплатить бешеные деньги, причем наличными. Почему вас не волнует эта возможность? — Любая цыпка имеет право на свой личный образ жизни, — сентенциозно произнес Вилсон. — Я не такой коварный, чтобы продать их за какие бы то ни было деньги. Я расхохотался. И опять совершил ошибку, как я понял секунду спустя, когда содержимое стакана Вилсона выплеснулось мне в лицо. Не успел я вытереть глаза от жгучей жидкости, как Бриджс тыльной стороной ладони ударил меня по лицу — так сильно, что я развернулся на сто восемьдесят градусов и рухнул грудью на полки бара. Я чуть не закричал, но потом подумал, что не стоит. Вместо этого я ухватил за горлышко непочатую бутылку бурбона и, размахнувшись ею, повернулся к своим обидчикам. Они, естественно, ожидали чего-то подобного: ребро правой ладони Вилсона вонзилось мне в шею, и вся рука у меня вдруг отнялась, упустив бутылку. Тогда Бриджс решил, что будет очень остроумно рубануть меня по шее с другой стороны ребром левой ладони. Я почувствовал, что попал сразу под два грузовика, идущие навстречу друг другу. Упав на колени, я сознавал, что умираю, и только смутно удивлялся, какого черта это занимает столько времени. — Знаешь что, Билл, — прозвучал голос Бриджса откуда-то издалека, — если я цапну его за волосы и положу на стойку, то можно будет сделать из него отбивную, даже не поднимаясь с места! — Не надо, — раздался новый голос. Сверхъестественным усилием я стал подниматься с колен. Мне показалось, что я делал это страшно долго, но наконец мне удалось ухватиться за край стойки и выпрямиться. В нескольких футах от меня стояла Мариза в черном парике и с презрительным выражением на лице. — Вот как! — медленно ухмыльнулся Вилсон. — Значит, ты все время находилась тут? — Это имеет значение? — вяло спросила она. — Бьюсь об заклад, вы обменивались девичьими секретами? — Тонированные стекла вспыхивали, когда Вилсон переводил взгляд с нее на меня. — В этом нет нужды, — махнула она рукой. — Он и так знает. — О чем знает? — резко спросил Вилсон. — Об этом. — Она стащила парик с головы, и смятые светлые кудри снова начали рассыпаться. — Ты призналась ему? — рявкнул Вилсон. Она покачала головой. — Он сам все вычислил. Как раз перед тем, как вы позвонили в дверь. — Но если ты ни в чем не признавалась, почему же ты пряталась от нас? — Я же знала, что вы опять воспользуетесь своими любимыми рукоприкладными методами, — ответила она, — вот и подумала, что для него это будет полезно. — Она медленно облизнула нижнюю губу. — Этот Холман достал меня своей самоуверенностью! Десять секунд царило полное молчание, потом Вилсон закинул голову назад и начал хохотать. К нему присоединился Бриджс, и оба чуть не лопнули от смеха. — Мне это нравится! — проговорил наконец Вилсон, когда эта истерика сошла на нет, превратившись в отдельные полусдавленные смешки. — Чтобы доставить тебе удовольствие, мы можем довести дело до конца! — Какая разница, — чуть дернула она плечом. — Зачем портить хорошую шутку? — Ладно, — согласился Бриджс. — Тогда не пора ли нам отчалить отсюда? — Пожалуй. — Вилсон поглядел на меня. Навалившись на стойку, я все еще висел, согнувшись в поясе. Искривленное болью лицо выдало ему все, что он хотел знать. — Спасибо за гостеприимство, Холман, — хмыкнул он. — Нам, пожалуй, пора. Не вздумай искать Маризу: ты ее не найдешь. А если ты снова возьмешься за свое, мы с Дэнни сочтем это за личное оскорбление. — Не забывай, Холман! — Бриджс двумя пальцами ухватил меня за нос и больно скрутил. Поднявшись, они подождали Маризу. Проходя мимо бара, она облила меня презрением. — Спасибо, Холман, хотя и не за что! — бросила она. — Я надеюсь, тебе нанесено несмываемое оскорбление! Я выждал, пока они подойдут к самой двери, и крикнул: — Сумку не забудьте! — Какую еще сумку? — непонимающе обернулся Вилсон. — У нас не было сумки! — У вас не было, — согласился я, наблюдая, как краска отхлынула от Маризиного лица. — Это сумка Маризы. Вон там. — Я показал на сумку, которая по-прежнему стояла на кресле. — Она пришла с ней. Вилсон выругался, быстро шагнул к креслу, раскрыл на сумке «молнию» и вытряхнул содержимое. На пол упали джинсы, пара пестрых топов, зубная щетка и всякая косметика; завершающим аккордом послужил ворох прозрачного нижнего белья. — Я все объясню, — быстро заговорила Мариза. — Это все Холман... — Она издала резкий вопль, потому что локоть Бриджса безжалостно вонзился ей под дых, и она согнулась пополам. — Ах ты, сука! — прошипел Вилсон. — Ты с ним уже спелась! — Что будем делать? — спросил Бриджс. — Придется обоих взять с собой, — чертыхнулся Вилсон. — Надо выяснить, что ему известно. А ей уже нельзя доверять. — Куда мы их денем? — жалобно возопил Бриджс. — На студию, — ухмыльнулся Вилсон. — Там ведь только один вход, верно? И он запирается железным брусом. Никуда они не денутся, голубчики! — Возможно, — с сомнением в голосе отозвался Бриджс. — А завтра? Не держать же их там всю жизнь? — Завтра будет завтра, — отрезал Вилсон. — По крайней мере, мы выиграем время, чтобы подумать. Ты можешь предложить что-нибудь лучше? — Нет, — неохотно признал Бриджс. — Ну и заткнись! — Вилсон медленно провел по лицу тыльной стороной ладони. — Отведи ее в машину, а я займусь Холманом. Мариза все еще стояла, согнувшись и издавая время от времени приглушенные стоны. Бриджс без видимых усилий сгреб ее под мышку и вынес из комнаты. — Сам пойдешь, Холман? — спросил Вилсон. — Или тебя тоже отнести? — Дойду сам, — ответил я. — Тогда марш сюда и собери эти шмотки, — приказал он. Я сделал, что он велел, двигаясь с трудом, как старик, и чувствуя себя и того старше. Вилсон начал уже нетерпеливо ерзать, пока я собирал сумку, и недовольно вздохнул, когда я наконец застегнул «молнию». — Теперь тащи "ее в машину, — велел он. — И если ты хоть что-нибудь выкинешь — не важно что — я убью тебя, и ты это знаешь. — Как ту девушку? — произнес я. — Какую девушку? Что ты мелешь? — Я не уверен, как ее звали, — Бонни Адамc? Трисия Камерон? Он стащил свод тонированные очки и уставился на меня. Его светло-голубые глаза чуть-чуть косили. — Она убита? — выдохнул он. — Два младенца, что снимались в последнем шедевре Бриджса, — заговорил я, — рассказали мне, что их нанимала Бонни Адамc. Я заинтересовался, потому что Мариза сказала мне, что Бонни Адамс зовут ее. — Короче, — жестко оборвал Вилсон. — Они дали мне ее адрес в Нижнем городе, — продолжал я, — и я отправился с визитом. Дверь оказалась не заперта, так что я вошел. Она сидела в кресле. Ее несколько раз пырнули ножом. — Кто? — спросил он так резко, что это прозвучало как взрыв. — Я уверен только в одном: в кресле сидела та самая девушка, которая снималась вместе с Маризой в порнофильме, который прислали Варгасу. — А что потом? — Я ушел, — пожал я плечом. — Мне не улыбалось быть втянутым в это дело. Из аптеки позвонил в полицию и сообщил, что в квартире такой-то мертвое тело. Потом приехал в вашу лавку и рассказал об этом Маризе. Мы поехали обратно, но тело исчезло. Соседка объяснила нам, что полиция ничего не нашла и решила, что это ложный вызов. — Ты утверждаешь, что кто-то убрал труп до приезда полиции? — Не сам же он оттуда ушел! Он снова надел свои очки, вздохнул и выбросил вперед кулак. Я видел стремительное приближение огромного кулака к своей челюсти, но не имел никакой возможности уклониться. Вечер не задался — мелькнула последняя связная мысль, посетившая меня. Вечерний звон не наводил на меня никаких дум. Вместо дум меня переполняла только боль, боль во всем теле. Мне бы поспать — может, оно и прошло бы, если бы не этот треклятый звон. Я неохотно открыл глаза и увидел трещинку на потолке. Она не имела никакого значения. Чертов трезвон все не унимался, и я понял, что это дверной звонок. Еще я вспомнил, что прошлый раз я открыл дверь, не будучи как следует экипированным. Целая вечность ушла на то, чтобы подняться на колени, еще одна — чтобы встать на ноги, а проклятый звонок все не смолкал. Я прохромал в опально-душевое крыло дома и вынул из бюро револьвер. Если это Вилсон или Бриджс, я знаю, что мне делать. Просто навести дуло и спустить курок. Стоявший за дверями изменил тактику: теперь он вообще не отнимал палец от кнопки, и пронзительный звон резонировал в моих нервах, как в струнах. Я рывком распахнул дверь, и звон внезапно оборвался, потому что тело звонившего упало к моим ногам. Никакой машины у ворот я не заметил. Убрав револьвер в карман, я посмотрел на безвольное тело, неуклюже распростертое у моих ног. Оно лежало лицом вниз, панбархатное платьице задралось до пояса, приоткрыв черные минитрусики. Я ногой перевернул тело на спину. Оно определенно принадлежало Маризе Варгас и совсем не выглядело мертвым, потому что ресницы предательски подрагивали. Я не знал, радоваться мне или огорчаться. Ресницы снова затрепетали и уже не захлопнулись. Умоляющий взгляд синих глаз напомнил мне, что Мариза Варгас — тоже человек, причем человек, нуждающийся в помощи, и вокруг не было никого, кроме меня, кто ей эту помощь мог оказать. Я продел руки ей под мышки и втащил в гостиную, а потом взгромоздил на кушетку. — Холман, — прошептала она, — что ты такое ему ляпнул? — Кому? — тупо переспросил я, — Он вылетел как сумасшедший, — продолжала она. — Он ударил меня — кулаком! — прямо в живот. — Она тяжело покачала головой. — Я думала, что умру! — Но не умерла ведь, — заметил я. — Выродок бессердечный! — прошептала она. — Хочешь выпить? — Я ничего не смогу сейчас проглотить! — Может, он тебя еще и изнасиловал? Она повернула голову ко мне так резко, словно кто-то отпустил пружину. — А если и так? — Синие глаза широко и тревожно распахнулись. — Что тогда? — Тогда у тебя есть еще минут десять, — мрачно произнес я, — чтобы выпить что-нибудь на прощанье. Она резко села и осторожно прижала обе руки к животу. — Но ведь ты не думаешь, что я тебя обманываю? — Может, и нет, — пожал я плечами. — Но ты так старательно умирала, а теперь вдруг раздумала! — Я — что? — Она еще больше расширила глаза. — Ах ты, сукин сын! — Она медленно ухмыльнулась. — Ах ты, хитрый притворщик! Знаешь что? Мне и правда полегчало! — Это знаменитая шоковая терапия Холмана, — гордо сказал я. — Завершает лечение доза алкоголя. Я подошел к бару, сотворил два стакана живой воды и вернулся с ними на кушетку. Мариза свесила с кушетки ноги и вдруг быстро натянула панбархатное платьице на бедра. — Тебе определенно полегчало, — заметил я. — Изнасилование, оказывается, полезная вещь. Об этом стоит подумать. Она взяла у меня стакан и выпила, не отрываясь, до дна. — Здорово! — Она деликатно выпустила ртом воздух. — А Вилсону я рассказал о найденном теле девушки, — сообщил я. — Кажется, это полностью изменило его планы. — Вот почему он ударил меня! — простонала она. — Меня тоже. — Я потрогал щеку. — Слабое утешение, — скорчила она гримаску. — Ты не хочешь вырыть где-нибудь глубокий погреб, чтобы я могла пересидеть бурю? — Сначала я хочу выслушать твою историю, — сказал я. — Но это тоже может подождать. У меня в холодильнике есть говядина. Я сейчас кое-что приготовлю, а ты пойди в душ. — Самое разумное предложение за весь вечер. — Она встала, застонав от боли. — Такое чувство, что все внутренности кувырком! — Обычно они встают на место через пару дней, — успокоил я. — Если ты и дальше будешь таким образом выражать свое сочувствие, то я разрыдаюсь! — Она пристально посмотрела мне в лицо. — На челюсти у тебя появляется замечательный синяк. Очень лечебное зрелище! Мне уже гораздо легче. |
|
|