"Ранняя пташка" - читать интересную книгу автора (Браун Картер)Глава 1Первым в списке был Грег Стоунли, и я решил начать с него. Я взял машину со стоянки отеля и отправился в Санта-Байю. Я уже четыре месяца не показывался в Санта-Байе, но там ничего не изменилось, разве что туристический сезон был в разгаре и тротуары были заполнены толстыми дамами, затянутыми в корсеты. Это было малопривлекательное зрелище, и я сосредоточил внимание на дороге. Стоунли жил в одном из роскошных домов в двух-трех милях от пляжа. Дом, окруженный мексиканскими соснами, стоял посреди парка. Ворота были открыты, так что я въехал и остановился перед домом в стиле «Мыс Код», казавшимся перенесенным с Востока. Я оставил машину на красном гравии аллеи, поднялся по ступенькам входа и позвонил. Через несколько секунд темноволосая молодая женщина открыла мне дверь. Ей было лет тридцать, но тонкая фигурка обещала сохранить свою привлекательность и после пятидесяти. Волосы падали на плечи, а глаза прятались за темными очками. Большой рот с опущенными углами немного портил ее. Белая шелковая блузка облегала грудь с сосками, торчавшими очень соблазнительно. Брюки обтягивали округлые и стройные ноги. — Я ищу некоего мистера Стоунли, — сказал я. — Грега? — равнодушно спросила она. — Это мой муж. Я Марта Стоунли. — Я могу его видеть? — Сейчас он в Лос-Анджелесе. Вернется не раньше чем через два дня. Могу ли я быть вам чем-нибудь полезной? — Может быть. Я Дэнни Бойд, частный детектив. — Что бы это значило? Вы хотите сказать, что после стольких лет брака Грег обнаружил, что не может мне доверять? — Казалось, она была смущена. — Вы привезли с собой свидетеля? — Что? — пробормотал я. — Я не угадала? Значит, у вас компрометирующее фото? Хотите помочь Грегу получить развод? — У вас очаровательное чувство юмора, миссис Стоунли, — ответил я вежливо. — Марта, — поправила она меня. — Марта, понятно? А вы, Дэнни, входите же. Входите же, Дэнни. Не то вы упадете от солнечного удара. Мы прошли в гостиную, большую и элегантно обставленную комнату. Двери-окна выходили на лужайку позади дома, сверкающую под лучами солнца. Она повернулась ко мне и сняла солнцезащитные очки. Ее глаза темно-синего, почти черного цвета с любопытством смотрели на меня. — Который сейчас час, Дэнни? Я посмотрел на часы: — Скоро двенадцать. — Не слишком ли рано для стаканчика? — Она направилась к бару. — Что вы предпочитаете? — Джин-тоник будет в самый раз. — Частный детектив, — сказала она. — Я потрясена. Вы совершенно не похожи на хитреца. Скорее, вы напоминаете тех, кого показывают по телевизору. Но я всегда думала, что у частных детективов должен быть хитрый вид и что они должны быть неопрятны. Она принесла из бара стаканы и протянула один мне. — Какой ужасный секрет семьи Стоунли вы захотели узнать, а, Дэнни? — Я ищу женщину по имени Луиза Д'Авенци. Вы ее знаете? — Луизу? — Она кивнула. — Разумеется, знаю. Но я ее не видела уже неделю или около того. Вы спрашивали в отеле «Старлайт»? — Ее там нет, — ответил я. — Ее не видели в течение пяти дней. У меня есть клиент, который хочет, чтобы я ее нашел. Это срочно, это вопрос жизни и смерти. — Вас послушать, так все выглядит очень драматично. — В медленной улыбке она обнажила свои отличные зубы. — Не думаю, что я смогу вам помочь, Дэнни. Сожалею. В последний раз я видела ее на приеме у Нельсона Пемброка. Вы с ним уже говорили? — Еще нет. Но он в моем списке. — В вашем списке? — Мой клиент дал мне список людей, которых надо опросить, людей, хорошо знавших Луизу Д'Авенци. — Кто они? — Брэд Мейсон, Алиса Фолкнер и Кэрол Даркс. — Ну что ж, это удачная мысль. Один из них, возможно, знает, где сейчас Луиза. Знаете, она настоящая бабочка. Она улетает и прилетает. — В самом деле? — протянул я. — Мой вопрос, может быть, покажется вам нескромным, но кто ваш клиент? — Этот вопрос действительно нескромен. — Ее не видели уже в течение пяти дней, так? — продолжала она. — Теперь мне пришло в голову, что Грег уехал в Лос-Анджелес примерно в то же время. Вы не думаете, что они могли уехать вместе? — Я абсолютно ничего не знаю. — Бог мой! А ведь это возможно! — Она холодно посмотрела на меня. — Да, это возможно. Хотя я плохо себе представляю, что Луиза могла найти в Греге. Он с катастрофической быстротой теряет волосы, у него живот, и он быстро пьянеет. Бывают моменты, когда я его не переношу. На всех вечеринках он рассказывает одни и те же похабные истории, так что все от него бегут. Иногда мне кажется, что я рехнусь, живя с ним под одной крышей. А когда его нет, я испытываю огромное облегчение. Без этих его деловых поездок я бы не выдержала, я не могу видеть его перед собой все время. — Она сделала большой глоток. — Но если эта пройдоха Д'Авенци приклеилась к нему в Лос-Анджелесе, я у него выдеру... кое-что, когда он вернется. А что касается ее... — Вы, должно быть, из тех редких жен, что хранят верность супругу. Она выдала мне ледяную улыбку: — Мой муж быстро превращается в маленького отвратительного старикашку, и это мне совершенно не правится. — Она передернула плечами. — Ну его к черту. Поговорим о другом. — Луиза Д'Авенци. Вы считаете, что она способна на это? Думаете, что она могла убежать в Лос-Анджелес с вашим мужем? — Я думаю, что Луиза могла найти кого-нибудь получше, — с горечью ответила Марта. — Но на вкус и цвет... Во время приемов она всегда окружена мужчинами, которые млеют от нее и у которых при ней чуть не лопаются штаны. Она не так уж необычна, и я не понимаю, отчего это происходит с ними. Я всегда думала, что в ее жизни главное — деньги. — Ее деньги? — У Луизы денег куры не клюют, — уверила она. — Во всяком случае, она так себя ведет. Говорят, у нее крупные дела в Санта-Байе. Я не знаю, имел ли Грег с ней деловые отношения, но он не раз говорил мне, что у нее здесь довольно сильные позиции. — А ваш муж чем занимается? — Недвижимостью. Особенно ее сбытом. Такие вот операции. Покупает болото, превращает его в канал, потом строит дома, иной раз — отель. И внезапно появляется модное место. Так, во всяком случае, это задумывается. — А Луиза Д'Авенци тоже занимается недвижимостью? — Не знаю. Мне кажется, Грег хочет втянуть ее в это. Может, ему нужен капитал. Может, он как раз и добывает капитал во время их встреч в Лос-Анджелесе, а его верная жена сидит дома и занимается вязанием. Я допил свой джин и деликатно поставил стакан на маленький столик. — Спасибо за джин-тоник. Марта. Я, должен вас покинуть. — Уже? — Она удивилась. — Вы не хотите поваляться на лужайке? Оставайтесь завтракать. — Это было бы замечательно. Но у меня нетерпеливый клиент. — А обед? — Она медленно провела языком по губам. — Мы могли бы расслабиться после тяжелого дня. Никого, кроме нас двоих. Вот уж бог знает сколько времени я не делала этого. Обед при свечах и все такое. Понимаете? — Вполне, — ответил я. Я надеялся, что мой голос звучал достаточно убедительно. — Около восьми часов, и не беспокойтесь о костюме. — Она снова улыбнулась. — Просто наденьте что-нибудь легкое, что вы могли бы быстро снять. — Понятно. Она проводила меня до двери, просунув свою руку под мою и крепко прижимая мою кисть к своей груди. — Я кое-что вспомнила, — сказала она, когда мы подошли к двери. — Но ваш клиент должен быть в курсе этого. — Чего именно? Я осторожно высвободил свою руку, потом открыл дверь, чтобы иметь возможность удрать, если она вздумает оставлять меня завтракать. — Муж Луизы погиб около двух лет назад, — пояснила она. — Его нашли в машине на дне оврага. Он был убит тремя пулями. Было ли это убийством или самоубийством и какова подоплека этого дела, так и не выяснили. Насколько мне известно, Луиза тогда была в Нью-Йорке, что давало ей отличное алиби. Тогда ходили слухи, что она могла нанять убийцу, чтобы избавиться от своего мужа, но я в это не верила. Слухи порождало то, что он был старше ее на два десятка лет и денег у него были полны карманы. Она унаследовала его деньги и все остальное. — Вы просто кладезь информации, Марта, — серьезно сказал я. — А вы настоящий подонок, Дэнни, — сказала она в ответ, — несмотря на то что у вас стрижка ежиком. — Это выделяет меня из толпы людей с длинными волосами. — Может быть, сегодня вечером я воспользуюсь хлыстом. Вам понравится, если я сдеру немного кожи с вашего тела? — Если только совсем немного. А вам понравится, если я то же самое сделаю с вами? — Я буду в восторге, — воскликнула она и радостно улыбнулась. — С условием, что прежде вы уложите меня на кровать. После этого вы сможете сделать все, что захотите, если только не изувечите меня на всю жизнь. — Ох, Марта, вы должны записаться в лигу свободной любви. Их доходы сразу возрастут. Я вернулся к своей машине и открыл дверцу. Не успел я сесть за руль, как она очутилась около меня: — Мерзкий подонок! Жалкий импотент! Ты не придешь сегодня, не так ли? — Ты шутишь?!! Я скорее предпочту лечь со скорпионом. Я вернулся в отель, так как решил, что остальные из моего списка могут оказаться такими же, как Марта, и мне в таком случае нужна передышка. Потом, подумав, я позвонил по телефону в Главное управление полиции и спросил капитана Шелла. Голос ответил мне, что его ждут через полчаса. Я назвал свое имя и попросил передать капитану, что я предлагаю ему повидаться со мной в отеле и выпить стаканчик. Бар был все тот же, специализировавшийся на таинственном коктейле на основе рома и лупивший за все втридорога. Я взял двойную водку и, когда мне ее принесли, закурил первую сигарету за день со слабым раскаянием человека, который бросает курить. Шелл пришел через двадцать минут и сел напротив меня. Его седеющие волосы были взлохмачены, серые глаза под тяжелым веками смотрели на меня с глубоким презрением. — Вот вы и вернулись, Бойд, — холодно сказал он. — Это самая плохая новость с тех пор, как моя жена объявила, что удирает от меня с соседом. Я вяло махнул рукой, но бармен уже подходил к нам со своей сомнительной смесью рома с молоком для капитана. — В настоящий момент у нас есть бесхозный труп, — продолжал Шелл. — Скажите мне только одно, Бойд, за что вы его убили? — Просто по ошибке. Была ночь, и я принял его за вас. — Не воображайте, что я вам поверю. Я сделал глоток, потом снова посмотрел на него, а он на меня. — Каждый раз, как вы приезжаете в город, у меня начинаются неприятности. Скажите коротко, что вам надо? — Труп по имени Д'Авенци. Убит приблизительно два года назад. Он откинулся на спинку стула и немного подумал. — Роберт Д'Авенци. Ему всадили три пули калибра 7,65 в голову. Потом сунули в машину и спустили в овраг... Можно было ожидать, что машина загорится, но нет... — Кто убийца? — Мы его так и не нашли. — Он нахмурил брови. — Где вы находились в это время? — Бросьте. Кого вы подозреваете? — Первой подозреваемой была жена. Она в это время находилась в Нью-Йорке, и у нее было прочнейшее алиби. Она могла нанять убийцу, и мы это проверили, как только смогли. Но это ничего не дало. Слишком все было непохоже на работу профессионала. Даже если бы машина сгорела, мы все равно нашли бы три пули в черепе. Профессионал, если бы хотел инсценировать несчастный случай, просто оглушил бы его. — Он задумчиво посмотрел на меня: — Почему вас это интересует, Бойд? — Это интересует моего клиента. Я решил, что в таком заявлении есть крупица правды. — У вас есть клиент, интересующийся убийством, совершенным два года назад? — удивленно воскликнул он. — Где он в это время находился? — Этого он мне не сказал. А что за человек был Д'Авенци? — Итальянец по происхождению, но натурализовавшийся. Лет пятидесяти. Донельзя богатый. Мы не смогли найти причину убийства. Может, месть, но за кого и за что? — А люди, которых он здесь знал, друзья, деловые связи? — Он знал множество людей, но они нам не помогли. — И вы остались с носом. — Вот что я вам скажу, Бойд. — Он холодно улыбнулся. — Впервые с тех пор, как я имею несчастье знать вас, я доволен, что вы здесь, в Санта-Байе. Если вы начнете основательно копаться в деле Д'Авенци, вы сможете при известном везении найти убийцу. И если существует справедливость, то я с радостью обнаружу однажды ваш труп с тремя пулями в башке. Ура! |
|
|