"Шабаш ведьм" - читать интересную книгу автора (Браун Картер)Глава 3Раздался визг тормозов, и машина, оставив на дороге черный след от шин, снизила скорость с девяноста миль в час до законных тридцати пяти для того, чтобы въехать в Сан-Лопар. Внезапно оказалось, что мы мчимся по дороге, которая извивалась так, будто страдала пляской святого Витта. — Итак, — ледяным тоном заметила Мери, — я рада, что вы, наконец, перестали хныкать. Мы почти приехали. У вас есть на примете какое-то определенное место в Сан-Лопаре или мы просто едем наугад? — Как насчет того, чтобы отправиться к Питу Кронину? — небрежно поинтересовался я. Ее голубые глаза задумчиво уставились на меня. — К Питу Кронину? Полагаю, это Бренда рассказала вам о нем. — Просто она посоветовала навестить его, потому что, возможно, он знает, где найти Аманду, — солгал я не моргнув глазом. — Это на противоположном конце города, — заметила она. — Не моргайте, а то не увидите Сан-Лопар. Пять минут спустя я понял, что она была права. В Сан-Лопаре было всего два квартала домов, и на этом все заканчивалось. Одинокий придорожный ресторанчик посветил нам своими огнями в тщетной надежде заполучить нас к себе и тут же растворился в темноте. Мери на какое-то время сосредоточилась на вождении, и это было большим облегчением. — Я не уверена, что в темноте смогу разыскать этот дом, — сказала Мери. — Мы всегда можем где-нибудь припарковаться и подождать рассвета, — сказал я.. — Когда мы устанем от поцелуев и объятий, я спою для вас. — Безумно смешно! — огрызнулась она. — Я, должно быть, сошла с ума, связавшись с вами в этом путешествии в никуда. Было бы предпочтительнее остаться дома и рискнуть встретиться с Керком Малвени. — И что же в нем есть, что вас так пугает? — Я всегда отказывалась с ним спать, а Керк не выносит, когда его отвергают. Когда-нибудь, в недалеком будущем, он настоит на своем и возьмет меня силой. — Она неуверенно засмеялась. — Наверное, это звучит как дешевая реплика из древней пьесы. — Вы всегда можете оказать сопротивление, — возразил я. — Ударить его по голове лампой или чем-нибудь еще. — Только не Керка. Насилие — это его специальность. — Внезапно она вздрогнула. — Может, переменим тему? — Хорошо, — согласился я. — Далеко ли отсюда до жилища Кронина? — Думаю, около мили. Если только я свернула в нужном месте. — Я всегда думал, что в Мексике великолепно в это время года, — мрачно заметил я. — Вы будете неотразима в сомбреро. — Замолчите! — Она резко повернула направо, и мы начали карабкаться вверх по склону холма. — Дом находится на самой вершине. Внезапно я почувствовал, что близок к помешательству. — Вы не знаете, не принадлежал ли когда-то этот дом одному парню, которого звали Ли Рэнд? Он в свое время снимался в вестернах и был настоящей звездой. — Эй, а ведь это правда! — Мери была поражена. — Я помню, как Пит рассказывал нам, что этот дом пару лет пустовал, прежде чем он приобрел его. Там произошла какая-то трагедия или что-то в этом роде... — Рэнд обнаружил, что его сын убил девушку, которая могла оказаться его, Рэнда, дочерью, — сказал я. — Поэтому он убил сына, а потом и себя. Мери содрогнулась. — Звучит ужасно! Откуда вам это известно, Рик? — Я был там в то время, — чистосердечно признался я. Мы проехали последний поворот и очутились прямо перед широко распахнутыми красивыми коваными железными воротами. Пока мы ехали по извилистой дороге к дому, лучи фар разрезали темноту, и я заметил, что когда-то тщательно возделываемые владения превратились в непроходимые джунгли. — Выглядит так, будто здесь никто не живет, — тихо произнесла Мери. — Я не вижу в доме света. — Думаю, что самый простой способ выяснить — это позвонить в дверь, — блеснул я сообразительностью. Мы поднялись по каменным ступеням к массивной бронзовой входной двери, и я нажал кнопку звонка. После того как я проделал эту процедуру несколько раз, над крыльцом зажегся свет. — Мы делаем прогресс, — сказал я. — Я бы хотела оказаться сейчас в Лос-Анджелесе, — заявила Мери. — И плевать на Керка Малвени! Тяжелая бронзовая дверь отворилась, и на пороге возник пожилой дворецкий. На какое-то мгновение наше внимание было приковано к голому черепу, обтянутому тонкой, желтой, похожей на сморщенный пергамент, кожей. Стоявшая рядом со мной Мери вздрогнула и впилась пальцами мне в руку. — Добрый вечер, — глухо прошептала эта развалина. В моей памяти что-то щелкнуло. — Тэптоу? — догадался я. С риском для жизни наклонив голову, еле державшуюся на тощей шее, он заморгал своими слезящимися голубыми глазками. — Да, сэр. Я Тэптоу. Боюсь, что не припоминаю... — Вы были с мистером Рэндом, — сказал я. — Моя фамилия Холман. — Теперь я вспомнил, сэр. Это была ваша работа! — Что вы имеете в виду? — строго спросила Мери. — Мистер Холман совал нос туда, куда не следовало бы. — Он слегка выпрямился. — Но это не важно. Что сделано, того уж не вернешь. — Мистер Кронин дома? — спросил я. — Сейчас выясню, сэр. Он мягко закрыл бронзовую дверь, и нам ничего не оставалось, кроме как стоять на крыльце и ждать. — Тэптоу? — прошептала Мери. — Неужели это все наяву? Здорово! У меня от него мурашки по спине. А на что он намекал, говоря, что это ваша работа? — Это было давно, — объяснил я. — Один человек нанял меня выяснить, что случилось с девушкой, которая будто бы была дочерью Рэнда. И я выяснил. — Пит никогда не упоминал о том, что сохранил дворецкого, когда покупал этот дом. — Может, он и не сохранил, — ободряющим тоном произнес я. — Может быть, этот Тэптоу, которого мы только что видели, исчез, как только закрылась дверь. — Не надо! — Она еще сильней впилась ногтями в мою руку. Снова отворилась бронзовая дверь, и Мери вздохнула с облегчением, увидев, что на пороге стоит все тот же пожилой дворецкий. — Мистер Кронин в настоящий момент занят, — прошептал он. — Может быть, вы подождете в библиотеке? Мы проследовали за ним по тускло освещенному холлу и вошли в просторную сводчатую комнату, три стены которой были заставлены стеллажами с книгами. Бронзовый полковник Уильям Коди[3] в натуральную величину стоял неподвижно в нише окна. Возможно, он вспоминал свои славные дела или сожалел о том, что в современном мире царит дикость и жестокость. Я немного надеялся ради него самого, что когда окружающий мир станет достаточно диким, то бизоны вернутся обратно. — Не хотите ли выпить? — шепотом предложил Тэптоу. — Водку со льдом, — быстро сказал я, опасаясь, что он передумает. — Как насчет тебя, Мери? — То же самое, — нервно ответила она. Дворецкий выплыл из комнаты так, будто налетел легкий бриз и подхватил его с собой. Как только за Тэптоу закрылась дверь, Мери ткнула указательным пальцем в бронзовую статую и спросила: — Кому могла прийти в голову мысль поставить это в виде украшения? — Ли Рэнду, — ответил я. — Кому же еще? — У меня мурашки бегут по спине.., от этого дворецкого и от этого дома у меня по спине бегут мурашки! — Над этим местом до сих пор витает тень Ли Рэнда, — объяснил я. — Ничто не изменилось в этой комнате с тех пор, как я последний раз находился в ней. Кстати, а кто, черт возьми, этот Пит Кронин? — Один друг Аманды, — резко ответила Мери. — Я вам об этом уже рассказывала. — Чем он зарабатывает себе на жизнь? — Он художник. — Зачем это художнику понадобился такой дом? — Откуда, черт возьми, мне знать! — А ты точно уверена, что хорошо знаешь Аманду Малвени? — огрызнулся я. — Рик! — Она с упреком поджала нижнюю губу. — Не набрасывайся на меня сейчас, а то я упаду в обморок. Вновь появившийся дворецкий принес поднос с напитками и поставил его на стол. — Мистер Кронин скоро придет, сэр. Что-нибудь еще? — Я слышал, что после смерти мистера Рэнда дом пару лет пустовал, — сказал я. — Фантастическое совпадение! Я хочу сказать, то, что мистер Кронин нашел вас здесь. — Мистер Кронин нашел меня прямо в этом доме, — прошептал дворецкий. — Я никогда и не покидал его, потому что, согласно воле мистера Рэнда, выраженной в завещании, я могу жить в этом доме до конца моих дней. Любой, кто желал приобрести дом, должен был вместе с домом приобретать дворецкого. Понимаете? — Похоже, новый владелец не стал ничего менять? — Он настаивает на том, чтобы все было так, как при жизни мистера Рэнда. Он наклонил голову, наверное, на целую четверть дюйма, а затем снова медленно выплыл из комнаты. Мери тихо вздохнула и целеустремленно направилась к столу с напитками, словно почтовый голубь, страдающий алкоголизмом. — Знаешь, что я тебе скажу? — Она быстро отхлебнула водки. — Этот старик в душе тебя ненавидит. — Он обвиняет меня в том, что случилось с Рэндом, — сказал я. — Он не прав, но я его понимаю. Она огляделась с выражением отвращения на лице. — Остальная часть дома выглядит так же, как эта? — Не знаю, — признался я. — Я там никогда не бывал. — Точно так же, — вдруг прозвучал низкий баритон. — Похожа на мавзолей. Доходит до того, что спустя какое-то время начинаешь стыдиться, что ты живой. — Пит? — вздрогнула Мери. — Ты так незаметно подкрался, что до смерти напугал меня! Тип, стоявший в дверях и баюкавший в руках бокал, медленно улыбнулся ей. — Привет, Мери. Наверное, именно это называется приятным сюрпризом. У него было лицо стареющего херувима, а выглядел он лет на тридцать пять. Редкие вьющиеся каштановые волосы были аккуратно расчесаны в тщетной попытке прикрыть намечающуюся плешь. Длинные изогнутые ресницы придавали его карим глазам явно фальшивый невинный взгляд, а чахлая бороденка, окаймлявшая его пухлый подбородок, выглядела просто нелепо. Роста он был чуть ниже среднего, и его тучное тело на коротких ногах казалось весьма неустойчивым. Глядя на то, как он одет, можно было подумать, что находишься на вечернем представлении в «Метрополитен-опера». На нем был черный мохеровый костюм: узкие брюки, двубортный пиджак на четырех пуговицах с отделкой кантом из черного атласа и белая кружевная рубашка-жабо. — Это Рик Холман, — махнула рукой в мою сторону Мери. — Рик, это Пит Кронин. — Тэптоу рассказал мне все о вас. — Кронин слегка поклонился мне. — А могу я спросить, чему я обязан удовольствием лицезреть вас? — Рик хочет поговорить с Амандой, — объяснила Мери. — Я подумала, что она может быть с тобой. — Увы и ах! — Он печально покачал головой. — Не удостаивает более она своим присутствием мое одинокое жилище. В одно прекрасное утро она попросту исчезла, пока я пребывал в объятиях Морфея. Ни залитой слезами записки на крышке комода, ни увядшей розы на подушке рядом с моей головой! — У вас имеются какие-нибудь догадки по поводу ее теперешнего местопребывания? — спросил я у него. — Никаких. — Он подошел к столу и осторожно примостился на краю. — Полагаю, ваш интерес к очаровательной Аманде чисто профессиональный, мистер Холман? — Безусловно, — подтвердил я. — Какая потрясающая сдержанность! — Он покрутил рукой, и бренди в бокале заколыхалось. — Вам нет нужды быть сдержанным, мистер Холман. Ее сумасшедший братец, уже нанес мне визит и рассказал эту невероятную историю. Должен признать, что всегда считал Аманду ведьмой, но без этих ведьминских штучек — летучих мышей, засушенных жаб и прочего. — Керк был здесь? — оцепенев, спросила Мери. — Он уехал всего полчаса назад, — с готовностью ответил Кронин. — И то, что он не нашел здесь Аманды, кажется, совершенно выбило его из колеи. — Посмотрев на меня, Кронин занавесил глаза своими длинными ресницами. — Керк также сообщил мне, что на сутки оставил вас импотентом. — Я бы сказал, что это неточное выражение, мистер Кронин, — грустно сказал я. Он тихо хихикнул. — Возможно, вы правы, мистер Холман. Извините меня, но вам не следует принимать подобные вещи так близко к сердцу. — Он улыбнулся и отпил глоток бренди. — Новости, которые сообщил мне Керк, привели меня в восторг, — продолжал он. — Его отец вот-вот станет сэром Гектором Малвени, а какой-то синдикат на самом деле собирается финансировать мечту Керка снять фильм. Как приятно узнавать о том, как твои друзья преуспевают в этом мире. — Бренди в бокале заколыхалось сильнее. — Сама мысль о том, что Бренду станут называть леди Малвени, просто восхитительна. — Сколько точно прошло времени с тех пор, как Аманда уехала отсюда? — спросил я. — Ну, я дни не считал, как вы понимаете. Возможно, это произошло пару недель назад. — У вас нет никакого представления о том, куда она могла отправиться? — Думаю, она просто взгромоздилась на метлу и вылетела из окна. — Его маленький рот скривился в скрытой улыбке. — Единственный, кто приходит мне на ум, — это Эд Конциус. Но Мери, конечно, наверняка уже упоминала о нем. — Нет, — торопливо вмешалась Мери. — Я не подумала об Эде. Как глупо с моей стороны! — Да, действительно. — Кронин, коварно усмехнувшись, посмотрел на нее. — Очень глупо с твоей стороны, Мери. Я хочу сказать, что если ты не рассказала мистеру Холману о нашем дорогом Эде, то, значит, ты ему вообще ничего не рассказала, не так ли? — Бренда всегда говорила, что ты подлый сукин сын, — выпалила Мери, — но сегодня в первый раз я поверила ей! — Я всегда вспоминаю эти золотые деньки, — промурлыкал Кронин. — Маленькая счастливая компания, свободно путешествующая по всей Америке. Все делили поровну, искали приключений — три неразлучные парочки: я и Аманда, Бренда и Керк, Мери и Эд. Жаль, что это все так внезапно кончилось! — Он позволил себе еще глоточек бренди и кинул быстрый взгляд на Мери. — Ты виделась с Эдом после окончания нашей одиссеи? — Нет, — поспешно ответила она. — Уже год, как я его не видела. — Чем больше я об этом думаю, тем больше убеждаюсь. — Кронин глубокомысленно кивнул: — Аманда так и не свыклась с мыслью, что то время уже ушло. Вот почему она появилась у меня и жила здесь какое-то время. Вот почему она приходила к тебе, Мери, и к своему брату. Логично предположить, что она могла отправиться к Эду и пожить немного у него, как ты думаешь? — Где мы можем найти Конциуса? — спросил я. — Это маленький курортный городок недалеко отсюда. Называется Санта-Байя. Вы знаете это место, мистер Холман? — Смутно, — сказал я. — Мери легко отыщет для вас этот дом. С ним у нее связаны особые воспоминания. — Он снова улыбнулся ей. — Особые! Мери всхлипнула. Я посмотрел на нее и увидел, что она широко раскрытыми, полными страха глазами уставилась на Кронина, побледнев как смерть. Вытянув перед собой правую руку, она наставила указательный палец и мизинец на Кронина. Я вдруг вспомнил, что этот жест — очень древняя защита от дурного глаза. — Тебе необходимо еще выпить, Мери, — мягко произнес он. — Слишком много на тебя навалилось приятных воспоминаний. — Он наклонился вперед и нажал кнопку звонка, расположенного в центре стола. — Я обнаружил, что Тэптоу отлично вышколен. По этому сигналу он поймет, что нам требуется добавочное угощение. — Он выпрямился и с выражением вежливого любопытства посмотрел на меня. — И вы находились в этой самой комнате, когда Рэнд убил себя, мистер Холман? — Нет, — ответил я. — Это случилось после того, как я ушел. — Но вы были тут, когда он убил своего сына Эдгара? — Да. — Надеюсь, здесь ничего не изменилось. Я приложил все усилия, чтобы сохранить эту комнату в том же виде. Тэптоу утверждает, что здесь все по-прежнему, но он уже очень пожилой человек, и я не могу положиться на его память. Здесь все как было, не так ли? — Насколько я припоминаю, так оно и есть, — согласился я. — Старина Буффало Билл глядит из окна, — нежно произнес он. — Он лучший собеседник из всех, кого я когда-либо встречал в своей жизни. Никогда не, произнесет ни единого слова! Просто вежливо выслушивает все, что я рассказываю. Пожилой дворецкий вошел в комнату, неся в руках поднос со свежими напитками. Поставив его на стол, он, шаркая подошвами, удалился. — Иногда я ощущаю дух насилия в этой комнате, — любезно продолжал Кронин. — В безмолвии ночи это меня завораживает. У старины Буффало Билла, должно быть, железная воля или, может быть, бронзовая, если он не обернулся, когда все это происходило прямо у него за спиной! — Рик, — дрожащим голосом произнесла Мери. — Я хочу убраться отсюда прямо сейчас! — Еще пару минут, — сказал я. — Я... — Думаю, Мери права, и вам обоим сейчас следует удалиться, — перебил Кронин. — Знаете, иногда старые воспоминания бередят прежние раны. — Когда он посмотрел на Мери, его взгляд пылал злобой. — Кстати, если вы случайно встретите Ширли Рилман в своих странствиях, передайте ей мой сердечный привет. — Вы и Керку Малвени сообщили, что, по вашему мнению, Аманда находится у Конциуса? — спросил я, проигнорировав паническое выражение лица Мери. — Конечно. — Он лучезарно улыбнулся мне. — Керк был сильно возбужден, а в таком состоянии он способен на любое насилие. Естественно, я хотел избавиться от него как можно быстрее. — Спасибо, — поблагодарил я и поспешил догнать Мери, которая уже находилась на полпути к выходу. — Был рад познакомиться с вами, мистер Холман. — Взглядом, полным затаенного веселья, он проводил меня. — Когда у вас будет настроение, приезжайте меня навестить. — Когда я вышел в холл, он слегка повысил голос: — И если сможете, привезите с собой Мери. Так приятно было вспомнить старые времена! Тэптоу, обладавший тем шестым чувством, с которым рождаются все хорошие дворецкие, уже ждал нас у входной двери. Мери пулей пролетела мимо него и понеслась к машине. — До свидания, Тэптоу, — попрощался я. — До свидания, сэр, — прошептал старик. — Он, конечно, как вы знаете, окончательно спятил. — Спятил? — Он хранит их всех в подвале и постоянно заботится о том, чтобы подвал был постоянно заперт, только он не знает, что у меня есть запасной ключ. — Что он хранит в подвале? — Свои картины. — Старик несколько раз моргнул своими выцветшими голубыми глазками. — Меня это не беспокоит, потому что я слишком стар для того, чтобы беспокоиться о чем-либо в этом мире. Но бедный мистер Рэнд перевернулся бы в гробу, если бы узнал о них. — Даже так? — осторожно поинтересовался я. — Отвратительные непристойности! Злобные пародии на все порядочное! — Его лицо внезапно обрело прежнее спокойствие дворецкого. — Просто я подумал, что кому-то следует об этом знать, сэр. |
|
|